Owner's Manual Portable Generator DEADLY EXHAUST FUMES! ONLY use OUTSIDE far away from windows, doors and vents! INTENDED FOR USE IN CRITICAL LIFE NOT SUPPORT APPLICATIONS. SAVE this Manual. Provide this manual to any operator of the generator. 1-855-GEN-INFO or www.honeywellgenerators.
Table of Contents Introduction............................................................. 1 Maintenance ......................................................... 10 Read this Manual Thoroughly ................................. 1 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 Safety Rules ........................................................... 1 Standards Index .............................................................3 General Information ................................................ 4 1.1 1.
Introduction INTRODUCTION Thank you for purchasing this Honeywell model portable generator by Generac Power Systems, Inc. This model is a compact, high performance, air-cooled, engine driven generator designed to supply electrical power to operate electrical loads where no utility power is available or in place of utility due to a power outage.
Safety Rules GENERAL HAZARDS • NEVER operate in an enclosed area, in a vehicle, or indoors EVEN IF doors and windows are open. • For safety reasons, the manufacturer recommends that the maintenance of this equipment is carried out by an Authorized Dealer. Inspect the generator regularly, and contact the nearest Authorized Dealer for parts needing repair or replacement. • Operate generator only on level surfaces and where it will not be exposed to excessive moisture, dirt, dust or corrosive vapors.
Safety Rules FIRE HAZARDS • Gasoline is highly FLAMMABLE and its vapors are EXPLOSIVE. Do not permit smoking, open flames, sparks or heat in the vicinity while handling gasoline. • Never add fuel while unit is running or hot. Allow engine to cool completely before adding fuel. • Never fill fuel tank indoors. Comply with all laws regulating storage and handling of gasoline. • Do not overfill the fuel tank. Always allow room for fuel expansion.
General Information 1.1 UNPACKING • Remove all packaging material. • Remove the accessory foam pack. • Remove the generator from the carton. – Secure each handle assembly (D and E) to the frame using the two M6-1.0 x 40 bolts (I) and two M6-1.0 acorn nuts (J). Figure 1 – Wheel Assembly 1.1.1 ACCESSORY BOX Check all contents. If any parts are missing or damaged, locate an authorized dealer at 1-855-GEN-INFO.
Operation 3. Circuit Breakers (AC) – Each receptacle is provided with a 2-pole, 14 amp circuit breaker to protect the generator against electrical overload. 4. Air Filter – Filters intake air as it is drawn into the engine. 5. Choke Lever – Used when starting a cold engine. 6. Fuel Tank – Tank holds 2.9 U.S. gallons of fuel. 7. Grounding Lug – Ground the generator to an approved earth ground here. See "Grounding the Generator" for details. 8. On/OFF Switch – Controls the operation of the generator. 9.
Operation 2.2 CORD SETS AND CONNECTION PLUGS 2.2.1 120 VAC, 20 AMP, DUPLEX RECEPTACLE This is a 120 Volt outlet protected against overload by a 14 Amp circuit breaker (Figure 7). Use each socket to power 120 Volt AC, single phase, 60 Hz electrical loads requiring up to a combined 1680 watts (1.68 kW) or 14 Amps of current. Use only high quality, well-insulated, 3-wire grounded cord sets rated for 125 Volts at 20 Amps (or greater). 2.2.
Operation use a battery operated carbon monoxide alarm indoors, installed according to Always the manufacturers instructions. 2.3.2 CONNECTING THE GENERATOR TO A BUILDING’S ELECTRICAL SYSTEM When connecting directly to a building’s electrical system, it is recommended that a manual transfer switch is used. Connections for a portable generator to a building’s electrical system must be made by a qualified electrician and in strict compliance with all national and local electrical codes and laws. 2.3.
Operation 2.5 WATTAGE REFERENCE GUIDE Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Running Watts *Air Conditioner (12,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1700 *Air Conditioner (24,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3800 *Air Conditioner (40,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6000 Battery Charger (20 Amp). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Belt Sander (3") . . . . . . . .
Operation 2.6.2 ADDING GASOLINE 2.7 TO START THE ENGINE are EXPLOSIVE. Never fill fuel tank indoors. Gasoline is highly FLAMMABLE and its vapors Never fill fuel tank when engine is running or hot. Allow engine to cool entirely before filling fuel tank. Avoid spilling gasoline on HOT engine. DO NOT light a cigarette or smoke when filling the fuel tank. Do not overfill the fuel tank. Always leave room for fuel expansion.
Maintenance 2.8 STOPPING THE ENGINE 1. Shut off all loads, then unplug the electrical loads from generator panel receptacles. Never start or stop the engine with electrical devices plugged in and turned on. 2. Let engine run at no-load for several minutes to stabilize the internal temperatures of engine and generator. 3. Move ON/OFF switch to OFF position. 4. Close fuel valve. 2.
Maintenance 3.3.4 HIGH ALTITUDE OPERATION NOTE: The fuel system on this generator may be influenced by operation at higher altitudes. Proper operation can be ensured by installing an altitude kit when required. See the table below to determine when an altitude kit is required. Operating this generator without the proper altitude kit installed may increase the engine’s emissions and decrease fuel economy and performance.
Maintenance Figure 14 - Oil Drain, Check & Fill 3. Replace the spark arrestor and clamp. Figure 16 - Spark Arrestor 3.4.6 REPLACING THE SPARK PLUG Use spark plug F6TC. Replace the plug every 100 hours of operation. This will help the engine start easier and run better. 3.5 SERVICE AIR FILTER 1. Stop the engine and pull the spark plug wire off of the spark plug. 2. Clean the area around the spark plug and remove it from the cylinder head. 3. Set the spark plug's gap to 0.76 mm (0.030 in.).
Maintenance 3.6 VALVE CLEARANCE • Intake — 0.10 ± 0.02mm (cold), (0.004" ± 0.0008" inches) • Exhaust — 0.15 ± 0.02mm (cold) (0.006" ± 0.0008" inches) After the first 50 hours of operation, check the valve clearance in the engine and adjust if necessary. Important: If feeling uncomfortable about doing this procedure or the proper tools are not available, please take the generator to the nearest service center to have the valve clearance adjusted.
Troubleshooting 4.1 TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEM CAUSE CORRECTION Engine is running, but no AC output is available. 1. 2. 3. 4. Circuit breaker is open. Poor connection or defective cord set. Connected device is bad. Fault in generator. 1. 2. 3. 4. Reset circuit breaker. Check and repair. Connect another device that is in good condition. Contact Authorized Service Facility. Engine runs good but bogs down when loads are connected. 1. 2. 3. 4. Short circuit in a connected load.
Notes 15
Notes 16
Notes 17
Manual Part No.
Manual del Usuario Generador portátil PELIGRO ¡HUMOS DE ESCAPE MORTALES! ¡Utilícelo SOLAMENTE al AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos! DISEÑADO PARA SER USADO EN NO APLICACIONES DE SOPORTE DE VIDA CRÍTICA. GUARDE este Manual. Proporcione este manual a cualquier operador del generador. 1-855-GEN-INFO o www.honeywellgenerators.
Contenido Introducción .......................................................... 21 Mantenimiento ...................................................... 30 Lea este manual en su totalidad........................... 21 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 Reglas de Seguridad ............................................ 21 Índice de normas .........................................................23 Información general.............................................. 24 1.1 1.2 Desempaque ..................
Introducción INTRODUCCIÓN Gracias por comprar este generador portátil Honewell de Generac Power Systems, Inc. Este modelo es un generador compacto, de alto rendimiento, enfriado por aire y accionado por un motor que está diseñado para suministrar corriente eléctrica para impulsar cargas eléctricas donde no esté disponible el servicio público eléctrico o en lugar del servicio público eléctrico por un apagón.
Reglas de seguridad PELIGROS GENERALES • NUNCA opere en un área cerrada o en interiores, en un vehículo, incluso si las puertas y ventanas están abiertas. • Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que el mantenimiento de este equipo se realice por un Distribuidor Autorizado. Examine el generador regularmente, y contacte al Distribuidor Autorizado más cercano para las piezas que necesitan repararse o reemplazarse.
Reglas de seguridad • En caso de un accidente ocasionado por descarga eléctrica, corte inmediatamente la fuente de corriente eléctrica. Si esto no es posible, intente liberar a la víctima del conductor vivo. EVITE EL CONTACTO DIRECTO CON LA VÍCTIMA. Utilice un instrumento no conductor, tal como una cuerda o una tabla, para liberar a la víctima del conductor vivo. Si la víctima está inconsciente, aplique los primeros auxilios y consiga ayuda médica inmediatamente. N.º DE MODELO: N.
Información general – Asegure cada ensamble de la manija (D y E) al marco usando los dos pernos M6-1.0 x 40 (I) y las dos tuercas ciegas M6-1.0 (J). 1.1 DESEMPAQUE • Retire todo el material de empaque. • Retire el empaque de espuma del accesorio. • Saque el generador de la caja de cartón. Figura 1C – Ensamble de la rueda 1.1.1 CAJA DE ACCESORIOS Compruebe todo el contenido. Si algunas piezas faltan o están dañadas, localice a un distribuidor autorizado llamando al 1-855-GEN-INFO.
Operación 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Interruptores de circuito (AC) – Cada receptáculo tiene un interruptor de circuito de 2 polos, 14 amperios para proteger al generador de sobrecargas eléctricas. Filtro de aire – Filtra el aire de entrada mientras se lo dirige al motor. Palanca del estrangulador – Se usa cuando se arranca el motor frío. Tanque de combustible – El tanque tiene una capacidad de 2.9 U.S. galones de combustible.
Operación 2.2 CABLES Y ENCHUFES DE CONEXIÓN 2.2.1 RECEPTÁCULO DOBLE120 VAC, 20 AMP Este es un tomacorriente de 120 voltios protegido contra sobrecargas por un disyuntor de circuito de 14 amperios (Figura 7). Utilice cada conector para alimentar de 120 voltios de AC, monofásica de 60Hz las cargas que se requieren hasta un total combinado de 1680 vatios (1.68 kW) o 14 amperios de corriente.
Operación 2.3.2 CONEXIÓN DEL GENERADOR AL SISTEMA ELÉCTRICO DE UN EDIFICIO Al conectarlo directamente al sistema eléctrico de un edificio, se recomienda usar un interruptor de transferencia manual. Las conexiones para un generador portátil al sistema eléctrico de un edificio deben ser efectuadas por un electricista cualificado y cumpliendo estrictamente todos los códigos y leyes nacionales y locales sobre electricidad. sistema de escape debe recibir el Este mantenimiento correcto.
Operación 2.5 GUÍA DE REFERENCIA DE POTENCIA Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vatios de operación *Aire acondicionado (12,000 BTU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1700 *Aire acondicionado (24,000 BTU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3800 *Aire acondicionado (40,000 BTU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6000 Cargador de batería (20 Amperios) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Lijadora de banda (3") . . . . . . . . . . . . .
Operación 2.6.2 AGREGADO DE COMBUSTIBLE 2.7 PARA ARRANCAR EL MOTOR PELIGRO La gasolina es altamente INFLAMABLE y sus vapores son EXPLOSIVOS. Nunca llene el depósito de combustible en interiores. Nunca llene el depósito de combustible cuando el motor esté en marcha o caliente. Permita que el motor se enfríe totalmente antes de llenar el depósito de combustible. Evite derramar gasolina en un motor CALIENTE. NO encienda un cigarrillo ni fume al llenar el depósito de gasolina.
Mantenimiento 2.8 PARADO DEL MOTOR 1. 2. 3. 4. Apague todas las cargas, luego desconecte las cargas eléctricas de los receptáculos del panel del generador. Nunca arranque o pare el motor con dispositivos eléctricos conectados y encendidos. Deje que el motor funcione sin carga durante algunos minutos para estabilizar las temperaturas internas del motor y el generador. Mueva el interruptor de ON/OFF a la posición OFF. Cierre la válvula de combustible. 2.
Mantenimiento 3.3.4 OPERACIÓN A GRAN ALTITUD NOTA: El sistema de combustible en este generador puede verse influenciado por operación a grandes altitudes. La operación apropiada puede asegurarse instalando un kit de altitud cuando se requiera. Vea la tabla de abajo para determinar cuándo se requiere un kit de altitud. La operación de este generador sin el apropiado kit de altitud instalado puede aumentar las emisiones del motor y disminuir la economía de combustible y el desempeño.
Mantenimiento Figura 14 - Drenaje, comprobación y llenado de aceite Figura 16 - Supresor de chispas FILTRO DEL SUPRESOR DE CHISPAS ABRAZADERA DEL FILTRO DEL SUPRESOR DE CHISPAS DRENAJE DE ACEITE COMPROBACIÓN Y LLENADO DE ACEITE 3.4.6 REEMPLAZO DE LAS BUJÍAS Use bujías F6TC. Reemplace las bujías cada 100 horas de operación Esto ayudará al motor a arrancar y funcionar mejor. 1. 2. 3. Detenga el motor y retire el cable de la bujía. Limpie el área alrededor de la bujía y retírela del cabezal del cilindro.
Mantenimiento 3.6 ESPACIO DE LA VÁLVULA 2. • Admisión — 0.10 ± 0.02mm (frío), (0.004" ± 0.0008" pulgadas) • Escape — 0.15 ± 0.02mm (frío), (0.006" ± 0.0008" pulgadas) Luego de las primeras 50 horas de operación, revise el espacio de la válvula en el motor y ajústela si es necesario. 3. Importante: Si se siente incómodo al hacer este procedimiento o no tiene las herramientas apropiadas, por favor lleve el generador al centro de servicio más cercano para qe se le ajuste el espacio de la válvula.
Localización y corrección de fallas 4.1 GUÍA DE LOCALIZACIÓN Y CORECCIÓN DE FALLAS PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN El motor está en marcha, pero no hay una salida de AC disponible. 1. 2. 3. 4. El interruptor de circuito está abierto. Conexión deficiente o cables defectuosos. El dispositivo conectado no funciona correctamente. Falla en el generador. 1. 2. 3. 4. Reconfigure el interruptor del circuito. Verificar y reparar. Conecte otro dispositivo que funcione correctamente.
Notas 35
Nº de pieza del Manual.
Manuel de l'utilisateur Génératrice portable GAZ D'ÉCHAPPEMENT MORTEL ! Utiliser UNIQUEMENT à L’EXTÉRIEUR loin des fenêtres, portes et évents ! N'EST PAS PRÉVUE POUR LES L'UTILISATION MOYENS D'ENTRETIEN ARTIFICIEL DE LA VIE. CONSERVER ce manuel. Fournir ce manuel aux opérateurs de la génératrice. 1-855-GEN-INFO ou www.honeywellgenerators.
Table des matières Introduction........................................................... 39 Entretien ............................................................... 48 Lire attentivement ce manuel ............................... 39 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 Règles de sécurité ................................................ 39 Index des normes.........................................................41 Information générale ............................................ 42 1.1 1.2 Déballage .
Introduction INTRODUCTION AVERTISSEMENT Merci d'avoir acheté cette génératrice portable de Honeywell par Generac Power Systems,Inc. Ce modèle est une génératrice entraîné par moteur compacte, à haute performance, refroidie à l'air, conçue pour fournir l'alimentation électrique afin de faire fonctionner les charges électriques lorsqu'aucun réseau électrique n'est disponible ou à la place du réseau en raison d'une coupure de courant.
Règles de sécurité DANGERS GÉNÉRAUX • NE JAMAIS faire fonctionner dans un espace clos, dans un véhicule, ou à l'intérieur même si les portes et les fenêtres sont ouvertes. • Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande que la maintenance de cet équipement soit effectuée par un dépositaire agréé. Inspecter régulièrement la génératrice et contacter le dépositaire agréé le plus proche pour les pièces qui nécessitent une réparation ou un remplacement.
Règles de sécurité • En cas d'accident causé par électrocution, couper immédiatement la source d'alimentation électrique. Si cela est impossible, essayer de libérer la victime du conducteur sous tension. ÉVITER TOUT CONTACT DIRECT AVEC LA VICTIME. Utiliser un objet non conducteur, comme une corde ou une planche, pour libérer la victime du conducteur sous tension. Si la victime est inconsciente, assurer les premiers secours et demander une aide médicale immédiate.
Information générale Figure 1 - Assemblage de la roue 1.1 DÉBALLAGE • Retirer tout le matériel d’emballage. • Enlever l'emballage en mousse accessoire. • Retirer la génératrice de la boîte. 1.1.1 BOÎTE D'ACCESSOIRES Vérifier le contenu de la boîte. Si des pièces sont absentes ou endommagées, merci de localiser un dépositaire agréé au 1-855-GEN-INFO.
Fonctionnement 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Filtre à air – Filtre l'air aspiré par le moteur. Levier d'étrangleur – Utilisé au démarrage d'un moteur froid. Réservoir de carburant – Le réservoir contient 2,9 gallons É.-U. de carburant. Borne de mise à la terre – Relie la génératrice à une mise à terre approuvée ici. Voir la section « Mise à la terre de la génératrice » pour plus d'informations. Interrupteur On/OFF (Marche/Arrêt) – Contrôle le fonctionnement de la génératrice.
Fonctionnement 2.2 CORDONS ET PRISES DE CONNEXION 2.2.1 PRISE DOUBLE DE 120 VOLTS CA, 20 AMP Il s'agit d'une prise de 120 volts protégée contre la surcharge par un disjoncteur de 14 amp. (Figure 7). Utiliser chaque douille pour alimenter les charges électrique à 120 volts CA, monophasé, 60 Hz nécessitant jusqu'à 1680 watts combinés (1,68 kW) ou 14 amp. de courant. Utiliser uniquement des cordons à trois fils avec mise à la terre, bien isolés, de haute qualité conçus pour 125 Volts à 20 A (ou plus). 2.2.
Fonctionnement Toujours utiliser un détecteur d'oxyde de carbone à alimentation par batterie à l'intérieur, conformément aux instructions du fabricant. DANGER L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. Les génératrices rejettent du monoxyde de carbone. Il s'agit d'un gaz toxique invisible et inodore 2.3.
Fonctionnement 2.5 GUIDE DE RÉFÉRENCE DE WATTAGE Dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wattage d'exploitation *Climatiseur (12.000 BTU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1700 *Climatiseur (24.000 BTU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3800 *Climatiseur (40.000 BTU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6000 Chargeur de Batterie (20 Ampères) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Ponceuse à courroie (3 po.) .
Fonctionnement 2.6.2 AJOUTER DE L'ESSENCE 2.7 POUR DÉMARRER LE MOTEUR DANGER L'essence est très INFLAMMABLE et ses vapeurs sont EXPLOSIVES. Ne jamais remplir le réservoir de carburant à l'intérieur. Ne jamais remplir le réservoir de carburant quand le moteur est en fonctionnement ou chaud. Permettre au moteur de se refroidir complètement avant de remplir le réservoir de carburant. Éviter de renverser de l'essence sur un moteur CHAUD.
Entretien 2.8 ARRÊTER LE MOTEUR 1. 2. 3. 4. Arrêter toutes les charges, puis débrancher les charges électriques des prises du tableau de la génératrice. Ne jamais démarrer ou arrêter le moteur avec les dispositifs électriques branchés et sous tension. Laisser le moteur fonctionner à circuit ouvert pendant plusieurs minutes pour stabiliser les températures internes du moteur et de la génératrice. Mettre l'interrupteur ON/OFF (Marche/Arrêt) sur la position OFF (Arrêt). Fermer la soupape de combustible. 2.
Entretien 3.3.4 FONCTIONNEMENT À HAUTE ALTITUDE Le système de carburant sur cette génératrice peut être influencé par le fonctionnement à haute altitude. On peut assurer un bon fonctionnement en installant un nécessaire pour altitude lorsque requis. Voir le tableau ci-dessous pour déterminer les situations où un nécessaire pour altitude est requis.
Entretien Figure 14 - Vérification, remplissage et vidange d'huile Nettoyer et inspecter le pare-étincelles comme suit : 1. 2. 3. Enlever le pare-étincelle et le serre-joint du pot d'échappement. Inspecter l'écran et le remplacer s'il est tordu, perforé ou endommagé d'une quelconque autre façon. NE PAS UTILISER un écran défectueux. Si l'écran n'est pas endommagé, le nettoyer avec un solvant commercial. Remplacer le pare-étincelles et le serre-joint.
Entretien 3.6 JEU DES SOUPAPES 2. • Admission — 0,10 ± 0,02 mm (froid), (0,004 po ± 0,0008 po) • Échappement — 0,15 ± 0,02 mm (froid) (0,006 po ± 0,0008 po) Vérifier le jeu des soupapes dans le moteur après les 50 premières heures de fonctionnement et l'ajuster si cela est nécessaire. 3. Important : en cas de doute quant à la réalisation de cette procédure, ou d'absence des outils adaptés, merci de faire régler le jeu des soupapes de la génératrice dans le centre de réparation le plus proche.
Dépannage 4.1 GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE CORRECTION Le moteur tourne, mais aucun courant alternatif n'est produit. 1. 2. 3. 4. Le disjoncteur de est ouvert. Cordon mal branché ou défectueux. Dispositif branché défectueux. Erreur au niveau de la génératrice. 1. 2. 3. 4. Réarmer le disjoncteur. Vérifier et réparer. Brancher un autre dispositif en bon état. Contacter un Centre de service autorisé. Le moteur fonctionne bien mais connaît des défaillances lorsque des charges sont branchées. 1. 2.
Remarques 53
N° de pièce du manuel 0J6328 Rév E (16/07/14) Imprimé en Chine