Instruction and safety manual Manuel d’instructions et de sécurité Instrucciones y manual de seguridad Model Modèle Modelo NT 65MA4 Finish Nailer Cloueur de finition Clavadora de acabado DANGER Improper use of this Nailer can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety. Read and understand this Manual before operating the Nailer. Never allow anyone who has not reviewed this manual.
English CONTENTS Page IMPORTANT INFORMATION .................................. 3 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ........................ 3 EXPLANATION OF THE NAILING ACTION OF THE HITACHI NAILER .......................................... 3 SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING NAILERS ................................................... 4 EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES......................... 6 OPERATION NAME OF PARTS .................................................... 7 SPECIFICATIONS ...............
English IMPORTANT INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this nailer. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. Most accidents that result from the operation and maintenance of Nailers are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING NAILERS READ ALL INSTRUCTIONS 4. Keep fingers away from trigger when DANGER not driving fasteners to avoid accidental firing. 1. Operators and others in work area must Never carry the Nailer with finger on wear safety glasses with side shields. trigger since you could drive a fastener When operating the Nailer, unintentionally and injure yourself or always wear safety glasses someone else.
English SAFETY — Continued 11. Never use in presence of flammable liquids or gases. The Nailer produces sparks during operation. Never use the Nailer in sites containing lacquer, paint, benzine, thinner, gasoline, gases, adhesive agents, and other materials which are combustible or explosive. 12. Keep visitors away. Do not let visitors handle the Nailer. All visitors should be kept safely away from work area. 13. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry as they can be caught in moving parts.
English SAFETY — Continued 25. Never carry nailer by hose. 26. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. 27. Never use nailer which is defective or operating abnormally. If the Nailer appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center. 28. Do not disconnect air hose from nailer with finger on trigger. The Nailer can fire when re-connected to an air supply.
English OPERATION NOTE The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer.
English SPECIFICATIONS Operating pressure Dimensions Length × Height × Width Weight Nail capacity 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm2) 13-1/2” × 12” × 3-1/4” (344 mm × 304 mm × 82 mm) 4.2 lbs. (1.9 kg) 100 Nails .045 ft3/cycle at 100 psi (1.29 ltr/cycle at 6.9 bar) (1.29 ltr/cycle at 7 kgf/cm2) Air consumption NAIL SELECTION ACCESSORIES WARNING WARNING ● Be sure to use only the genuine HITACHI nails for the NT65MA4.
English Working environment WARNING ● No flammable gas, liquid or other flammable objects at worksite. ● Clear the area of children or unauthorized personnel. Air supply DANGER ● NEVER use oxygen or other bottled gases. Explosion may occur. Regulator The regulator controls the operating pressure for safe operation of the Nailer. Inspect the regulator before operation to be sure it operates properly. Lubricator The lubricator supplies an oil mist to the Nailer.
English After making the calculations as shown above, you should find a compressor providing 4.9 CFM of air that is required. Lubrication It is important that the Nailer be properly lubricated. Without proper lubrication, the Nailer will not work properly and parts will wear prematurely. ○ Use Hitachi pneumatic tool lubricant. Do not use detergent oil or additives. These lubricants will harm the O-rings and other rubber parts. This will cause the Nailer to malfunction.
English (2) Adjust the air pressure to 70 psi (4.9 bar 5 kgf/cm2). Connect the air hose. Do not load any nails in the Nailer. Set the switching device to the upward position (SINGLE ACTUATION MECHANISM). (Set the switching device to the upward position completely as shown in the diagram. Otherwise, it will not operate properly.) Upward position Switching Device □ The nailer must not leak air. (3) Remove the finger from the trigger and press the push lever against the wood. □ The nailer must not operate.
English (7) If no abnormal operation is observed, you may load nails in the Nailer. Drive nails into the workpiece that is the same type to be used in the actual application. □ The nailer must operate properly. (2) Slide the nail strip forward in the magazine. The nail strip should pass the nail stopper. Adjusting air pressure WARNING Nail Stopper (3) Pull the nail feeder (B) back to engage the nail feeder (A) to the nail strip. ● Do not exceed 120 psi (8.3 bar 8.5 kgf/cm2).
English NAILER OPERATION Read section titled “SAFETY”(pages 4 – 6). DANGER ● Operators and others in work area MUST wear safety glasses with side shields which conforms to ANSI Z87.1 specifications. WARNING ● ● ● ● ● ● NEVER point tool at yourself or others in work area. ● Keep fingers AWAY from trigger when not driving nails to avoid accidental firing. Choice of triggering method is important. Please read and understand “METHODS OF OPERATION” found below.
English 1. Intermittent operation (Trigger fire): 2. Continuous operation (Push lever fire): (1) Intermittent operation (Trigger fire) Use the SINGLE ACTUATION MECHANISM setting. WARNING ● Please note that the SINGLE ACTUATION MECHANISM of this Hitachi nailer will drive a nail each time the push lever is pressed against the wood as long as the trigger is pressed. ● For intermittent operation, set the switching device to the upward position completely. (i.e. Set to SINGLE ACTUATION MECHANISM.
English 1 Downward position ● After nailing: 1) disconnect air hose from the Nailer; 2) remove all nails from the Nailer; 3) supply 5 – 10 drops of Hitachi pneumatic tool lubricant into the air plug on the Nailer; and 4) open the petcock on the air compressor tank to drain any moisture.
English 5 DISCONNECT AIR HOSE FROM NAILER. 6 Choose a suitable position for the adjuster. 2 Too Deep Turn Adjuster Flush ● Oil in the body or drained water from the compressor can sometimes spout out of the air outlet. It is recommended that you once conduct a test before use and see if such phenomenon happens at an environment where spouted oil will cause any inconvenience.
English 1 Disconnect air hose Nose Cap 2 Push Lever Magazine Nose Cap NOTE ● The nose cap may reduce nailing depth due to its thickness. Re-adjustment of nailing depth is required. 17 000Book_NT65MA4_US.
English MAINTENANCE NOTE The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe maintenance of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer. MAINTENANCE AND INSPECTION Read section titled “SAFETY” (pages 4 – 6). WARNING ● Disconnect air hose and remove all nails from Nailer when: 1) doing maintenance and inspection; and 2) clearing a jam. 1.
English Warning Label Warning Label 5. Maintenance chart (See page 20) 6. Operator troubleshooting (See page 21) 7. Service parts list CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
English SERVICE AND REPAIRS WARNING ● Only service personnel trained by Hitachi, distributor or employer shall repair the Nailer. ● Use only parts supplied or recommended by Hitachi for repair. All quality Nailers will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use. NOTE Specifications are subject to change without any obligation on the part of HITACHI. Maintenance chart ACTION Drain air line filter daily. WHY Prevent accumulation of moisture and dirt.
English Operator troubleshooting Most minor problems can be resolved quickly and easily using the table below. If problems persist, contact a Hitachi authorized service center for assistance. PROBLEM Nailer operates, but no nail is driven. CHECK METHOD Check for a jam. Clear a jam page 18. Nail feeder damaged? Replace nail feeder. Ribbon spring weakend or damaged? Check for proper nails. Weak drive. Slow to cycle. Check air pressure. Check position of nailing depth adjustment adjuster.
Français INFORMATION IMPORTANTE Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir ce cloueur. Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des BLESSURES GRAVES. La plupart des accidents résultant de l’utilisation ou de l’entretien des cloueurs sont dus au non respect de certaines consignes et précautions de sécurité élémentaires.
Français SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS Ne jamais diriger le cloueur vers soi ni vers DANGER quelqu’un d’autre, qu’il renferme des clous ou non. 1. Les opérateurs et les autres personnes Si l’on enfonce des clous par erreur, cela dans l’aire de travail doivent porter des risque de provoquer des blessures graves. lunettes de protection avec visières Ne jamais s’amuser avec le cloueur. latérales. Le cloueur est un instrument de travail.
Français SECURITE — suite 8. Toujours porter des protections antibruit et un casque. Toujours porter des protections anti-bruit pour ne pas s’endommager l’ouïe. Toujours porter un casque pour se protéger la tête contre les projectiles. 9. Ranger le cloueur correctement. Quand on ne s’en sert pas, ranger le cloueur dans un endroit sec. Le ranger hors de portée des enfants. Verrouiller la zone de rangement. 10. Maintenir l’aire de travail propre. Une aire encombrée invite les blessures.
Français SECURITE — suite 21. Faire attention aux doubles activations dues au rappel. Si on laisse le levier-poussoir entrer accidentellement en contact avec la pièce après le rappel, un clou risque d’être enfoncé. Pour éviter ce risque, ○ Fonctionnement intermittent (déclenchement par gâchette) 1) Régler le dispositif de commutation sur la position MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SIMPLE. 2) Tirer sur la gâchette rapidement et fermement.
Français SECURITE — suite Pour éviter tout risque, ne pas faire tomber le cloueur ni le heurter contre des surfaces dures ; et ne pas le rayer ni graver des inscriptions dessus. Manipuler le cloueur avec précaution. 34. Entretenir soigneusement le cloueur. Veiller à ce que le cloueur soit toujours propre et graissé pour obtenir un fonctionnement optimal et en toute sécurité. 35. Utiliser exclusivement des pieces, accessoires ou clous fournis ou recommandes par Hitachi.
Français UTILISATION REMARQUE Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur.
Français SPECIFICATIONS Pression d’utilisation Dimensions Longueur × Hauteur × Largeur Poids Contenance de clous 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bars 5 – 8.5 kgf/cm2) 13-1/2” × 12” × 3-1/4” (344 mm × 304 mm × 82 mm) 4.2 lbs. (1.9 kg) 100 clous .045 ft3/cycle à 100 psi (1.29 l/cycle à 6.9 bars) (1.29 l/cycle à 7 kgf/cm2) Consommation d’air SELECTION DES CLOUS ACCESSOIRES AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ● Bien utiliser exclusivement les clous HITACHI d’origine avec le NT65MA4.
Français AVANT L’UTILISATION Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 23 – 26). Bien vérifier les points suivants avant de travailler. Environnement de travail AVERTISSEMENT ● Pas de gaz ou liquides inflammables, ni aucun autre objet inflammable sur le chantier. ● Evacuer les enfants et les personnes non autorisées de l’aire de travail. Alimentation d’air DANGER ● NE JAMAIS utiliser d’oxygène ni aucun autre gaz en bouteille. Il pourrait se produire une explosion.
Français × clous moyens enfoncés par minute par le cloueur × consommation d’air à une pression donnée × facteur de sécurité (toujours 1.2) Exemple: 3 cloueurs fonctionnant à 100 psi et enfonçant 30 clous par minute Quantité d’air requise = 3 × 30 × .045 (1.29) × 1.2 = 4.9 CFM (ft3/min) (139 l/min) Effectuer le calcul ci-dessus pour obtenir un compresseur fournissant les 4.9 CFM d’air nécessaires. Graissage Il est essentiel que le cloueur soit graissé correctement.
Français □ Le levier-poussoir et la gachette doivent fonctionner avec souplese. Gâchette Ne pas raccorder le tuyau d’sair Levierpoussoir (2) Régler la pression d’air sur 70 psi (4.9 bars 5 kgf/cm2). Raccorder le tuyau d’air. Ne pas mettre de clous dans le cloueur. Mettre le dispositif de commutation en position relevée (MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SIMPLE). (Régler le dispositif de commutation sur la position complètement relevée, comme indiqué sur le schéma. Sinon, il ne fonctionnera pas correctement.
Français (1) Introduire la bande de clous par l’arrière du magasin à clous. Position abaissée Dispositif de commutation Le cloueur ne touchant plus la pièce, tirer sur la gâchette. Actionner le levier-poussoir contre la pièce. □ Le cloueur doit fonctionner. (7) Si l’on ne remarque aucun fonctionnement anormal, on pourra mettre des clous dans le cloueur. Enfoncer les clous dans un matériau du même type que celui du travail proprement dit. □ Le cloueur doit fonctionner correctement.
Français AVERTISSEMENT Le cloueur est maintenant prêt à fonctionner. Retirer les clous: 1 Appuyer légèrement sur le dispositif d’alimentation de clouse et faire coulisser lentement le dispositif d’alimentation de clous (B) en avant. 2 Retirer les clous du cloueur. 2 1 Alimenter de clous (A) UTILISATION DU CLOUEUR Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 23 – 26).
Français ● Ne pas se servir du cloueur comme d’un marteau. ● Débrancher le tuyau d’air du cloueur quand: 1) on tourne l’ajusteur et le couvercle supérieur; 2) fixation ou retrait du capuchon avant; 3) on ne s’en sert pas; 4) on quitte l’aire de travail; 5) on le transporte dans un autre endroit ; et 6) on le passe à quelqu’un d’autre. Ce cloueur Hitachi est équipé d’un dispositif de commutation de l’opération de clouage.
Français 1 Position relevée 3 Actionner le levier-poussoir contre la pièce pour enfoncer un clou. 4 Déplacer le cloueur le long de la pièce en lui faisant faire des bonds. Chaque pression du levier-poussoir enfonce un clou. Dès que le nombre de clous voulu est enfoncé, retirer le doigt de la gâchette.
Français REMARQUE ● Si l’on respecte bien tous les avertissements et toutes les instructions, le fonctionnement s’effectuera sans danger avec les deux systèmes : MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SIMPLE et MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT. ● Toujours manipuler les clous et l’emballage avec précaution. Si les recharges de clous tombent, le liant d’assemblage risque de se rompre, ce qui provoquera des erreurs d’alimentation et des bourrages.
Français ● Ne jamais diriger la lumière de refoulement d’air vers des personnes. ● Ne pas utiliser la buse de projection d’air alors que le levier poussoir engagé. Ce cloueur est équipé d’une buse de projection d’air refoulant les copeaux de bois qui sont produits pendant des travaux de menuiserie. Appuyer sur le bouton avec le pouce pour action-ner la buse de projection d’air en procédant de la façon représentée sur la figure.
Français Magasin Chapchon de bec REMARQUE ● Du fait de son épaisseur, le capuchon de bec peut réduire la profondeur de clouare. Re-régler la profondeur de clouage. 38 000Book_NT65MA4_US.
Français ENTRETIEN REMARQUE Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur. ENTRETIEN ET INSPECTION Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 23 – 26). AVERTISSEMENT ● Débrancher le tuyau d’air et sortir tous les clous du cloueur quand: 1) on entretient ou on inspecte le cloueur ; et 2) on retire des clous coincés.
Français Se procurer une nouvelle ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT auprès d’un service après-vente Hitachi agréé. Etiquette d’avertissement Etiquette d’avertissement 5. Tableau d’entretien (voir page 41) 6. Guide de dépannage de l’opérateur (voir page 42) 7. Liste des pièces de rechange ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service aprèsvente Hitachi agréé.
Français ENTRETIEN ET REPARATIONS AVERTISSEMENT ● Les réparations du cloueur seront confiées exclusivement au personnel d’entretien formé par Hitachi, au distributeur ou à l’employeur. ● Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces fournies ou recommandées par Hitachi. Du fait de l’usure normale, les cloueurs de qualité finissent toujours par avoir besoin d’un entretien ou d’un remplacement de pièce.
Français Guide de dépannage de l’opérateur En suivant le tableau ci-dessous, la plupart des problèmes mineurs pourront être corrigés rapidement et en toute facilité. Si le problème persiste, contacter un service après-vente Hitachi agréé. PROBLEME VERIFICATION Le cloueur fonctionne, mais les Vérifier si un clou est coincé. clous ne s’enfoncent pas. L‘alimenteur de clous est-il endommagé ? Le ressort à ruban est-il distendu ou endommaré? Vérifier si l’on utilise les clous bons clous. Entraînement faible.
Español INFORMACIÓN IMPORTANTE Lea y comprenda el significado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de este clavador. La negligencia en la observación de las advertencias puede producir la MUERTE o LESIONES DE GRAVEDAD.
Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO 1. Los operadores y demás personas que se encuentren en el área de trabajo deben usar gafas protectoras con blindajes laterales. Antes de utilizar el clavador, utilice siempre gafas protectoras con blindajes laterales, y asegúrese de que también sean utilizadas por todas las personas que se encuentren en el área de trabajo.
Español SEGURIDAD — Continuación 3) No toque la palanca de empuje ni la ajuste en el estado presionado. Las puntas que saldrían podrían causar heridas. 8. Utilice siempre protectores para los oídos y la cabeza. Utilice siempre protectores para los oídos contra el ruido fuerte. Utilice siempre un protector para la cabeza con objetos que puedan salir disparados. 9. Guarde adecuadamente el clavador. Cuando no vaya a utilizar el clavador, guárdelo en un lugar seco. Manténgalo alejado de los niños.
Español SEGURIDAD — Continuación Si el dispositivo de conmutación para la operación de clavado no está debidamente ajustado, el clavador no funcionará correctamente. 21. Tenga cuidado con el doble disparo debido al culateo. Si la palanca de empuje vuelve a entrar en contacto accidentalmente con la pieza de trabajo, producirá un culateo, y saldrá disparado un clavo inesperado.
Español SEGURIDAD — Continuación Para evitar esto, no deje caer el clavador ni lo golpee contra superficies duras, y no grabe nada en el mismo. Maneje cuidadosamente el clavador. 34. Mantenga el clavador con cuidado. Mantenga el clavador limpio y lubricado para que rinda al máximo y con la mayor seguridad. 35. Utilice solamente las piezas, accesorios, y clavos que suministre o recomiende Hitachi.
Español OPERACIÓN NOTA La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador.
Español ESPECIFICACIONES Presión de operación Dimensiones Longitud × Altura × Anchura Peso Capacidad de clavos 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 barias 5 – 8.5 kgf/cm2) 13-1/2” × 12” × 3-1/4” (344 mm × 304 mm × 82 mm) 4.2 libras. (1.9 kg) 100 clavos .045 pies3/ciclo a 100 psi (1.29 litros/ciclo a 6.9 bar) (1.29 litros/ciclo a 7 kgf/cm2) Consumo de aire SELECCIÓN DE CLAVOS ACCESORIOS ADVERTENCIA ADVERTENCIA ● Asegúrese de usar únicamente clavos legítimos HITACHI para el NT65MA4.
Español ANTES DE LA OPERACIÓN Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 44 – 47). Antes de la utilización, cerciórese de lo siguiente. Entorno de trabajo ADVERTENCIA ● En el lugar de trabajo no deberá haber gases, líquidos, ni demás objetos inflamables. ● No permita que en el área de trabajo haya niños ni demás personas no autorizadas. Suministro de aire PELIGRO ● No utilice NUNCA oxígeno ni otros gases embotellados. Podría producirse una explosión.
Español Tabla de consumo de aire psi Presión de (barias) operación (kgf/cm2) 80 90 100 (5.5) (6.2) (6.9) (5.6) (6.3) (7) Consumo pies /ciclo .038 .042 .045 de aire (litros/ciclo) (1.07) (1.18) (1.29) 3 Fórmula de tamaño del compresor Cantidad de aire requerida = número de clavadores × promedio de clavos clavadas cada minuto por clavador × consumo de aire a la presión dada × factor de seguridad (siempre 1.
Español □ Todos los tornillos deberán estar apretados. Si hay algún tornillo flojo, apriételo. □ La palanca de empuje deberán poder accionarse sin dificultad. Gatillo (3) Retire el dedo del disparador y presione la palanca de empuje contra la madera. □ El clavador no deberá funcionar. Presione la palanca de empuje No apriete el gatillo (4) Retire la palanca de empuje de la madera. Seguidamente, dirija el clavador hacia abajo, jale el gatillo y espere en esa posición durante 5 segundos o más.
Español (6) Ajuste el dispositivo de conmutación a la posición hacia abajo (MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO). (Ajuste el dispositivo de conmutación a la posición completamente hacia abajo, tal como se muestra en el diagrama. De lo contrario, no funcionará correctamente.) Carga de clavos ADVERTENCIA ● Cuando cargue los clavos en el clavador, asegúrese de retirar su dedo del disparador y de desconectar la manguera de aire del clavador. (1) Inserte la franja de clavos en la parte posterior del cargador.
Español NOTA ○ Utilice una ristra que tenga por lo menos 5 clavos remanentes. ADVERTENCIA ● El cavador functionar. habrá quedado listo para Extraiga las clavos: 1 Presione el alimentador de clavos (A) un poco y deslice lentamente el alimentador de clavos (B) hacia delante. 2 Extraiga las clavos del clavador. ● ● 2 1 Alimentador de clavos (A) OPERACIÓN DEL CLAVADOR Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 44– 47).
Español ● No utilice el clavador a modo de martillo normal. ● Desconecte la manguera de aire del clavador cuando: 1) gire del ajustador y la cubierta superior; 2) fija o quita la tapa de la nariz; 3) no vaya a utilizarlo, 4) vaya a abandonar el área de trabajo, 5) vaya a trasladarse a otro lugar, y 6) vaya a entregárselo a otra persona. Este clavador Hitachi está equipado con un dispositivo de conmutación para la operación de clavado.
Español 3 Presione a fondo la palanca de empuje. 4 Apriete el gatillo para clavar el clavo. 5 Separe el dedo del gatillo. Para continuar clavando en un lugar separado, mueva el clavador a lo largo de la madera, repitiendo los pasos 2 - 5, según se requiera. 1 Posición hacia arriba (Ajuste el dispositivo de conmutación a la posición completamente hacia abajo, tal como se muestra en el diagrama. De lo contrario, no funcionará correctamente.) 2 Apriete el gatillo con el clavador fuera de la pieza de trabajo.
Español ● Mantenga las manos y el cuerpo alejados del área de descarga. Este clavador Hitachi podría rebotar por la reculada producida al meter un clavo, y producir la introducción no intencional del siguiente clavo, con el riesgo de sufrir lesiones. NOTA ● Si se respetan todas las advertencias y precauciones, se podrá realizar una operación segura con los dos sistemas: MECANISMO DE ACTUACIÓN SIMPLE y MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO. ● Siempre trate el paquete y los clavos con cuidado.
Español Empleo de la boquilla de soplo Cambio del sentido del aire de escape ADVERTENCIA ● Re Asegúrese de sacar el dedo del disparador antes de emplear la boquilla de soplo. ● No oriente la salida de aire a ninguna persona. ● No emplee la boquilla de soplo con la palanca de empuje accionada. Este clavador tiene una boquilla de soplo que sopla los residuos de madera que se producen durante el trabajo. Presione la perilla con el dedo pulgar para emplear la boquilla de soplo, como se muestra en la figura.
Español Tapa para el morro 2 1 No conecte la manguera de aire Palanca de empuje Cargador Tapa para el morro NOTA ● La tapa para el morro puede reducir la profundidad de penetración de los clavos debido a su grosor. Cuando haya instalado la tapa, reajuste la profundidad de penetración de los clavos. 59 000Book_NT65MA4_US.
Español MANTENIMIENTO NOTA La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a mantener con seguridad este clavador. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propio clavador. MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 44 – 47). ADVERTENCIA ● Desconecte la manguera y extraiga todos los clavos del clavador antes de: 1) realizar trabajos de mantenimiento e inspección, y 2) desatascar el clavador. 1.
Español Todos los clavadores de calidad requerirán el servicio de mantenimiento o de reemplazo de piezas debido al desgaste con la utilización normal. Etiqueta de precaución Etiqueta de precaución NOTA Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso sin ninguna obligación por parte de HITACHI. 5. Tabla de mantenimiento (Consulte la página 62) 6. Solución de problemas por parte del operador (Consulte la página 62) 7.
Español Tabla de mantenimiento ACCIÓN Drenaje diario del filtro de la línea de aire. PARA Evitar la acumulación de humedad y suciedad. Mantenimiento del lubricador lleno. Mantener el clavador lubricado. CÓMO Abra la llave de escape manual. Rellene con lubricante para herramientas neumáticas Hitachi. Limpieza del elemento del filtro y soplado de aire a través Evitar que el filtro se atasque del mismo en sentido opuesto con suciedad. al normal de flujo del aire. Siga las instrucciones del fabricante.
Español PROBLEMA MÉTODO DE COMPROBACIÓN SOLUCIÓN Poca fuerza. Reciclado lento. Aumente la presión de aire. Compruebe la presión de aire. (No sobrepase 120 psi (8.3 barias 8.5 kgf/cm2)) Compruebe la posición del Efectúe el reajuste según lo ajustador de la profundidad de indicado en la página 57. clavado. Utilice lubricantei para ——— herramientas neumáticas Hitachi. ¿Está gastada la cuchilla impulsora? Solicite otra de reemplazo a ¿Está desgastada o dañada la Hitachi.
000Book_NT65MA4_US.
Item No. 1 2 3 4 5 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 Part Name HEX. SOCKET HD. BOLT M6 × 12 PLATE TOP COVER HEX. SOCKET HD. BOLT M5 × 20 EXHAUST COVER GASKET HEAD BUMPER HEAD VALVE SPRING O-RING (I.D 20.8) HEAD VALVE CYLINDER O-RING (S-46) CYLINDER PLATE CYLINDER O-RING (I.D 63.1) O-RING (P-46) O-RING (I.D 34.
000Book_NT65MA4_US.
000Book_NT65MA4_US.
Issued by Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 450 Export Blvd. Unit B, Mississauga ON L5T 2A4 000Book_NT65MA4_US.indb 68 907 Code No.