DD 150-U English Français Español Português 1 29 58 88
1
2 3
5 6 7
8 9 10 11
12 13 14 15
16
DD 150-U en fr es pt Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Original operating instructions 1 Information about the documentation 1.1 • • • About this documentation Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions are with the product when it is given to other persons. 1.
1.3 Product-dependent symbols 1.3.1 "Must do" symbols The following "must do" symbols are used: Wear eye protection Wear a hard hat Wear ear protection Wear protective gloves Wear protective footwear Wear light respiratory protection 1.3.
1.4 Information notices On the drill stand, base plate and diamond core drilling machine On the drill stand and on the vacuum base plate Upper half of the image: An additional means of securing the drill stand must be employed when the machine is used for horizontal drilling with the vacuum securing method. Lower half of the image: Use of the vacuum securing method without an additional means of securing is prohibited for drilling in an upward direction.
1.6 Declaration of conformity We declare, on our sole responsibility, that the product described here complies with the applicable directives and standards. A copy of the declaration issued by the certification department can be found at the end of this documentation. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 2 Safety 2.
Power tool use and care ▶ Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. ▶ Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.4 When securing the drill stand with anchors and fasteners to the workpiece, ensure that the anchoring used is capable of holding and restraining the machine during use. If the workpiece is weak or porous, the anchor may pull out causing the drill stand to release from the workpiece. When securing the drill stand with a vacuum pad to the workpiece, install the pad on a smooth, clean, non-porous surface. Do not secure to laminated surfaces such as tiles and composite coating.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Do not use damaged supply cord or hoses. Set up the mount on a firm, smooth and horizontal surface. It will not be possible to guide the power tool smoothly and safely if the mount can slip or wobble. Check the nature of the surface. Rough surfaces may reduce holding power. Coatings or composite materials may pull away from the surface while you are working. Do not overload the device and do not use it as a substitute for a ladder or platform.
3 Description 3.1 Parts of the tool and operating controls 3.1.1 Diamond core drilling machine DD 150-U 1 @ ; = % & ( ) + § / : ∙ $ £ | ¡ Q W E R T 3.1.2 Z U I O P Ü [ ] Æ º 3.1.3 L Ö Ä † Œ Å ª ¶ 3.
• 3.3 The tool may be operated only when connected to a power source providing a voltage and frequency in compliance with the information given on the type identification plate. Bluetooth® This product has Bluetooth. Bluetooth is a wireless data transfer system by which the two Bluetooth-enabled products can communicate with each other over a short distance. To ensure a stable Bluetooth connection there must be a clear line of sight between the connected devices.
Gear indicator The diamond core drilling machine is running under no load. The display helps ensure that the gear engaged is suitable for the diamond core bit used. At top left, the display shows the gear engaged and in the center, the recommended core bit diameter range in millimeters and inches for this gear. • The recommended core bit diameter range varies depending on whether the diamond core drilling machine is operated in the hand-guided or stand-guided mode.
The diamond core drilling machine is drilling and the hole-starting mode is not active. The information displayed helps ensure that the diamond core drilling machine is being operated in the optimal range. • Drilling performance indicator: Optimum contact pressure The diamond core drilling machine is drilling and the hole-starting mode is not activated. Rated current has exceeded the limit of 20 A.
An existing Bluetooth connected to a device or accessory has been interrupted. Connection interrupted Analysis of running time The display shows drilling time (diamond core drilling machine actually drilling) at the top and operating hours (diamond core drilling machine switched on) at the bottom. Both figures are shown in hours, minutes and seconds. To reset drilling time and all other analysis data, press the button and hold it down for a few seconds.
Maximum running time with hole-starting mode active has been exceeded; Fault in the power supply; The diamond core drilling machine has been overloaded; Overheated, water has entered the motor or the cooling running time has ended. Restart interlock Undervoltage occurred in the supply network. In the event of undervoltage, the diamond core drilling machine cannot be operated at full power.
4 Technical data 4.1 Diamond core drilling machine For rated voltage, rated current, frequency and/or input power, refer to the country-specific rating plate. If the product is powered by a generator or transformer, the generator or transformer’s power output must be at least twice the rated input power shown on the rating plate of the product. The operating voltage of the transformer or generator must always be within +5 % and -15 % of the rated voltage of the device.
• • • • Use only extension cords of a type approved for the application and with conductors of adequate gauge (cross section). The power tool may otherwise suffer a drop in performance and the extension cord may overheat. Check the extension cord for damage at regular intervals. Replace damaged extension cords. When working outdoors, use only extension cords that are approved and correspondingly marked for this application.
WARNING Risk of injury if pressure is not checked ! ▶ Before and during drilling, check that the pressure gage pointer remains in the green zone. In order to use the drill stand with anchor base plate, establish a secure, flat-on-flat connection between vacuum base plate and anchor base plate. Screw the anchor base plate securely to the vacuum base plate. Make sure that the core bit selected for use will not damage the vacuum base plate.
6.7 Securing the diamond core drilling machine in the drill stand 9 Check the play between rail and carriage before starting operation. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Lock the carriage with the carriage lock. Mount the hand wheel on the locking pin and pull the locking pin out. Engage the interface plate on to the hook on the drill stand. Push the locking pin in and use the hand wheel to tighten it securely (turn clockwise). Secure the supply cord in the cord guide of the carriage. Connect the water supply → page 18.
6.12 Fitting the water supply connection 12 ATTENTION Hazard due to incorrect use! Incorrect use can result in irreparable damage to the hose. ▶ Regularly check the hoses for damage and make sure that the maximum permissible water supply pressure (see "Technical data") is not exceeded. ▶ Make sure that the hose does not come into contact with rotating parts. ▶ Make sure that the hose is not damaged as the carriage advances. ▶ Maximum water temperature: 40 °C.
2. Screw the locking ring off the drilling bush and position the seal. To avoid damaging the seal, the seal must be laid on with the notches on the positioning pins. Small core bits must be installed with a corresponding drilling bush adapter. To avoid jamming during removal, the stabilization elements of the drilling bush adapter should not cover the water extraction socket. 3. 4. 5. 6. Install the locking ring and insert the water collector into the holder. Adjust the eccentric shaft to the position .
2. Turn the gear selector while at the same time manually turning the core bit into the recommended position. 7.6 Activate/deactivate continuous running lock Never use continuous running lock in handheld operation! 1. 2. 3. 4. Press and hold down the on/off switch. Press and hold down the continuous running lock. Release the on/off switch. Release the continuous running lock.
4. 5. 6. 7. Plug the vacuum extractor’s supply cord into the power outlet. When connected: Press the Reset switch or I button of the PRCD. Center the diamond core drilling machine where the hole is to be drilled. Press the on/off switch on the diamond core drilling machine. The vacuum extractor will start after the power tool has started. When you switch off the power tool the vacuum extractor will run on for a short time before switching itself off. 7.
Use of the water collection system in conjunction with a wet-type industrial vacuum extractor is a mandatory requirement for wet drilling overhead. Before opening the water supply, switch on the wet vacuum cleaner manually. Connect the water supply before switching off the wet vacuum cleaner. Do not use the power socket on the wet vacuum extractor. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Install the water collection system for the hand-guided mode. → page 18 Secure the side handle in the desired position.
8 Care and maintenance WARNING Electric shock hazard! Attempting care and maintenance with the supply cord connected to a power outlet can lead to severe injury and burns. ▶ Always unplug the supply cord before carrying out care and maintenance tasks. Care • Carefully remove stubborn dirt from the tool. • Clean the air vents carefully with a dry brush. • Use only a slightly damp cloth to clean the casing. Do not use cleaning agents containing silicone as they can attack the plastic parts.
5. Screw on the carbon brush covers on the left- and right-hand side of the motor. 6. Run in the carbon brushes by letting the machine run under no load for at least one minute without interruption. After replacing the carbon brushes, the display Run-in after the carbon brushes have been replaced appears. The time bar shows the time remaining until the run-in process has been completed. If the minimum running-in time of one minute is not observed, the life of the carbon brushes will be greatly reduced.
Malfunction Possible cause The carbon brushes are worn out. Water in the motor. Service required. 10.2 Action to be taken ▶ ▶ ▶ Replace the carbon brushes. → page 23 Allow the diamond core drilling machine to dry out completely in a warm, dry place. Switch the diamond core drilling machine off and then on again. Diamond core drilling machine is running Malfunction Restart interlock Possible cause Switch of the power tool is in I position while connection to the power supply being established.
Malfunction Running in after carbon brushes are changed. Unable to activate hole-starting mode Undervoltage - diamond core drilling machine does not develop full power. Multifunction display indicates "0" at the gear display and the diamond core bit doesn’t rotate. Possible cause Action to be taken The carbon brushes have been changed and must be run in. ▶ Run in the carbon brushes by letting the machine run under no load for at least 1 minute without interruption.
Malfunction The diamond core bit doesn’t rotate. Possible cause The diamond core bit has become jammed in the hole. Action to be taken ▶ ▶ ▶ The rate of drilling progress decreases. Maximum drilling depth has been reached. The core is stuck in the core bit. Wrong core bit specification for the base material. High steel content (indicated by clear water containing metal cuttings). ▶ ▶ ▶ Guide the diamond core drilling machine in a straight line.
Malfunction Water escapes at the chuck during operation. No water is flowing. The drilling system has too much play. Possible cause Action to be taken The core bit connection end / chuck is dirty. ▶ The seal at the chuck or at the connection end is defective. ▶ The filter or water flow indicator is blocked. The diamond core bit isn’t securely tightened in the chuck. ▶ ▶ ▶ The core bit connection end / chuck is defective. ▶ The carriage has too much play.
13 ▶ Manufacturer’s warranty Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. 14 Further information For more information on operation, technology, environment and recycling, qr.hilti.com/manual?id=2204401 This link is also to be found at the end of the documentation, in the form of a QR code. follow this link: Mode d'emploi original 1 Indications relatives à la documentation 1.
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le texte Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention. 1.3 Symboles spécifiques au produit 1.3.
1.4 Plaques indicatrices Sur colonne de forage, semelle et carotteuse diamant Sur la colonne de forage et sur la semelle-ventouse Moitié d'image supérieure : Pour des forages horizontaux avec fixation par ventouses, la colonne de forage ne doit pas être utilisée sans dispositif de sécurité supplémentaire. Moitié d'image inférieure : Les forages sous plafond avec la fixation par ventouses ne doivent pas être effectués sans dispositif de sécurité supplémentaire.
1.6 Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Une copie de l'attestation délivrée par l'organisme de certification se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sécurité 2.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents. Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée.
▶ ▶ 2.3 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.4 Toujours commencer l'opération de perçage à vitesse réduite et alors que la mèche est en contact avec la pièce travaillée. En cas de vitesse de rotation plus élevée, la mèche risque de se déformer légèrement si elle peut tourner librement sans contact avec la pièce travaillée et entraîner des blessures. Ne pas exercer de pression excessive et seulement dans le sens longitudinal.
▶ ▶ ▶ ▶ métaux peuvent être nuisibles à la santé. Le contact ou l'aspiration de poussière peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute personne se trouvant à proximité. Certaines poussières, telles que des poussières de chêne ou de hêtre, sont considérées comme cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont combinées à des additifs destinés au traitement du bois (chromate, produit de protection du bois).
▶ ▶ Ne jamais exploiter le produit s'il est encrassé ou mouillé. La poussière accumulée sur les faces de l'appareil, en particulier celle produite par des matériaux conducteurs, ou l'humidité risquent, dans des conditions défavorables, de provoquer une décharge électrique. C'est pourquoi il convient de faire réviser les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers, surtout s'ils sont utilisés sur des matériaux conducteurs.
Raccord à vide Affichage de mise à niveau Manomètre Détendeur de pression Boîtier de guidage Interface d'accueil pour AF-CA Vis de butée [ ] Æ º ~ A S 3.1.3 L Ö Ä † Œ Å ª ¶ 3.
Le label Bluetooth® et le logo sont des marques déposées de la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques est soumise à licence accordée par Hilti. 3.4 Symboles d'affichage et explications de l'écran multifonctions de la carotteuse diamant Pour les indications suivantes, la carotteuse diamant doit déjà être prête à fonctionner (branchée et PRCD sous tension). Les affichages peuvent varier en fonction de la vitesse choisie et du type d'utilisation.
La carotteuse diamant est en cours de forage. La touche d'activation du régime d'amorce a été actionnée pendant que la carotteuse diamant était sous charge ou se trouvait en mode refroidissement. • Activation du régime d'amorce impossible La carotteuse diamant fore et le régime d'amorce n'est pas activé. L'affichage aide à assurer que la carotteuse diamant soit utilisée dans la plage d'efficacité optimale.
Bluetooth est désactivé. La carotteuse diamant ne peut pas être connectée à d'autres appareils ni accessoires. Pour activer la fonction Bluetooth, avec le moteur arrêté, appuyer simultanément sur les touches et . Bluetooth DÉSACTIVÉ • Établissement de la connexion • L'affichage disparaît automatiquement après quelques secondes. La carotteuse diamant est prête à se connecter avec un autre appareil ou accessoire.
Cet affichage montre l'utilisation de la carotteuse diamant en mode manuel et en mode guidé par colonne en %. • Analyse de l'utilisation • L'affichage s'éteint automatiquement au bout de quelques secondes ou après un actionnement de la touche . Une nouvelle pression sur la touche permet de passer aux données d'analyse suivantes. Cet affichage donne un aperçu de tous les appareils et accessoires connectés avec la carotteuse diamant.
Les balais de charbon sont usés et doivent être remplacés. Affichage de service Le moteur de la carotteuse diamant tourne. Les balais de charbon ont été remplacés et doivent tourner à vide au moins pendant 1 minute sans interruption, afin d'atteindre une durée d'utilisation optimale. • L'affichage montre le temps restant avant la fin du processus de rodage. Processus de mise en œuvre après remplacement de balais de charbon 3.5 Éléments livrés Carotteuse diamant, mode d'emploi, coffret.
4.2 Bluetooth 2.400 MHz … 2.483 MHz Bande de fréquences Puissance d'émission maximale du faisceau 4.3 10 dBm Travail avec une semelle-ventouse Dépression minimale 9,4 psi (0,65 bar) 6,4 in (162 mm) Diamètre maxi de l'outil de carottage 4.
6 Préparatifs AVERTISSEMENT Risque de blessures ! Si elle est mal fixée, la colonne de forage peut tourner ou se renverser. ▶ Fixer la colonne de forage au moyen de chevilles ou d'une semelle-ventouse sur le matériau support approprié avant d'utiliser la foreuse au diamant. ▶ Utiliser uniquement des chevilles qui conviennent pour le matériau support existant et observer les instructions de montage du fabricant de chevilles.
3. Déterminer le centre du trou de forage. Tirer une ligne à partir du centre du trou de forage dans la direction prévue pour l'appareil. 4. Placer un repère à la distance indiquée du centre du trou de forage sur la ligne. Distance par rapport au repère → Page 45 5. Allumer la pompe à vide et tenir le détendeur de pression. 6. Ajuster le repère de la semelle sur la ligne. 7.
5. Fixer le câble secteur dans le guide-câble du boîtier de guidage. 6. Établir la connexion avec le système d'alimentation en eau → Page 46. 6.8 Démontage de la carotteuse diamant de la colonne de forage 1. 2. 3. 4. Bloquer le boîtier de guidage sur la crémaillère à l'aide du dispositif de blocage du boîtier de guidage. Fermer la vanne de régulation du débit d'eau dans la poignée latérale. Débrancher la conduite d'alimentation en eau.
1. Fermer le couvercle de la tête de rinçage/d'aspiration. 2. Raccorder le dispositif de régulation du débit d'eau à la carotteuse diamant. 3. Établir le branchement avec la conduite d'alimentation en eau (raccord pour tuyaux flexibles). 6.
7 Utilisation 7.1 Montage de la couronne diamantée avec le porte-outil BI+ 14 ATTENTION Risque de blessures lors du remplacement des outils ! Après utilisation, l'outil peut être très chaud. Il peut présenter des bords tranchants. ▶ Toujours porter des gants lors du remplacement des outils. Les couronnes diamantées doivent être remplacées, sitôt que les performances de tronçonnage ou la progression de forage sont nettement réduites.
4. Relâcher le dispositif de blocage en continu. Pour désactiver de nouveau le dispositif de blocage en continu, appuyer sur l'interrupteur Marche/Arrêt jusqu'à ce que le dispositif de blocage en continu ressaute dans sa position initiale. 7.7 Activation du disjoncteur à tension nulle PRCD AVERTISSEMENT Risque de blessures entraînées par électrocution ! Si l'affichage du conducteur de protection contre les courants de défaut ne disparaît pas en appuyant sur la touche 0 resp.
7.10 Forage à sec avec aspirateur sans prise secteur pour outils électroportatifs Utiliser les couronnes diamantées ajourées uniquement pour travailler sans aspirateur. 1. 2. 3. 4. Placer la poignée latérale dans la position souhaitée et la fixer. Option : Monter et utiliser l'amorce de forage constituée de deux éléments. → Page 49 Brancher la fiche secteur de l'aspirateur dans la prise et allumer l'aspirateur.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Monter le système de récupération d'eau pour le forage manuel. → Page 47 Placer la poignée latérale dans la position souhaitée et la fixer. Si un système d'aspiration est utilisé : Mettre l'aspirateur d'eau en marche. Option : Monter et utiliser l'amorce de forage constituée de deux éléments. → Page 49 Brancher la fiche secteur dans la prise et appuyer sur la touche Reset ou sur la touche I du PRCD. Positionner la carotteuse diamant au centre du forage.
8 Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT Danger d'électrocution ! Les travaux de nettoyage et d'entretien effectués avec fiche branchée à la prise peuvent entraîner de graves blessures ou brûlures. ▶ Toujours retirer la fiche de la prise avant tous travaux de nettoyage et d'entretien ! Nettoyage • Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes. • Nettoyer les ouïes d'aération avec précaution au moyen d'une brosse sèche. • Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié.
5. Visser les couvercles des balais de charbon de part et d'autre de l'unité moteur. 6. Laisser les balais de charbon tourner à vide au moins pendant 1 minute sans interruption. Après le remplacement des balais de charbon, l'indicateur Rodage après remplacement des balais de charbon s'affiche à l'écran. La barre de temps indique la durée résiduelle jusqu'à la fin du processus de rodage. Si le temps minimum de 1 minute n'est pas respecté, la durée de vie des balais de charbon sera fortement réduite.
Défaillance Causes possibles Solution Balais de charbon usés. ▶ Présence d'eau dans le moteur. ▶ Maintenance requise. 10.2 ▶ Laisser complètement sécher la carotteuse au diamant dans un endroit chaud et sec. Arrêter puis remettre la carotteuse au diamant en marche. La carotteuse au diamant est en état de fonctionner Défaillance Blocage contre toute mise en marche intempestive Causes possibles L'interrupteur de l'appareil est sur I pendant l'établissement de l'alimentation électrique.
Défaillance Temps de fonctionnement restant jusqu'au remplacement de balais. Processus de mise en œuvre après remplacement de balais. Activation impossible du régime d'amorce Sous-tension - la carotteuse diamant n'atteint pas la pleine puissance. L'affichage multifonctions indique le régime « 0 » et la couronne de forage diamantée ne tourne pas. Causes possibles Limite d'usure des balais de charbon presqu'atteinte.
Défaillance La couronne diamantée ne tourne pas. Causes possibles La couronne de forage diamantée est coincée dans le matériau support. Solution ▶ ▶ ▶ La vitesse de forage diminue. Profondeur de forage maximale atteinte. ▶ Carotte coincée dans la couronne de forage diamantée. Spécification erronée du matériau support. Retirer la carotte. ▶ Choisir une spécification de couronne diamantée plus en adéquation. Couronne de forage diamantée défectueuse. ▶ Sélection d'un régime inapproprié.
Défaillance Impossible d'insérer la couronne de forage diamantée dans le porte-outil. Causes possibles Emmanchement / porte-outil encrassé ou endommagé. Solution ▶ De l'eau sort de la tête d'injection ou du boîtier d'engrenage. Pression d'eau trop élevée. Anneau d'étanchéité usé. ▶ En cours de fonctionnement, de l'eau sort du porte-outil. Couronne de forage diamantée insuffisamment vissée dans le porteoutil. ▶ ▶ ▶ Emmanchement / porte-outil encrassé. Absence de débit d'eau.
11 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ! ▶ Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales. 1.2.2 Símbolos en la documentación En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos: Leer el manual de instrucciones antes del uso Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos 1.2.
Prohibido transportar con grúa Bluetooth (opcional) Bloqueo abierto Bloqueo cerrado El producto permite la transferencia de datos inalámbrica, compatible con plataformas iOS y Android. 1.4 Placas indicadoras En el soporte, la placa base y la perforadora de diamante En el soporte y en la placa base al vacío Mitad superior de la figura: en perforaciones horizontales con fijación al vacío no se puede utilizar el soporte sin el dispositivo de seguridad adicional.
dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados. La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación. ▶ Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
Seguridad de las personas ▶ Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones. ▶ Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras.
Servicio Técnico ▶ Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. 2.2 Indicaciones de seguridad para taladradoras Indicaciones de seguridad para todos los trabajos ▶ Utilice la empuñadura adicional. La pérdida del control puede causar lesiones.
la herramienta. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica. 2.4 Indicaciones de seguridad adicionales Seguridad de las personas ▶ No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en el producto. ▶ El producto no es adecuado para personas con poca fuerza a las que no se haya instruido. ▶ Asegúrese de que la empuñadura lateral esté correctamente montada y fijada conforme a las prescripciones.
▶ ▶ Durante las pausas de trabajo, coloque la perforadora de diamante sobre una superficie de trabajo segura. Espere hasta que la perforadora de diamante se haya detenido antes de dejarla en ninguna superficie. Desconecte la perforadora de diamante de la red eléctrica antes de extraer el testigo o de cambiar las herramientas. Seguridad eléctrica ▶ Es preciso evitar los alargadores con cajas de enchufes múltiples y el funcionamiento simultáneo de varios productos.
3 Descripción 3.1 Componentes de la herramienta y elementos de manejo 3.1.1 Perforadora de diamante DD 150-U 1 @ ; = % & ( ) + § / : ∙ $ £ | ¡ Q W E R T 3.1.2 Z U I O P Ü [ ] Æ º 3.1.3 L Ö Ä † Œ Å ª ¶ 3.
• 3.3 Solo debe funcionar con la frecuencia y tensión de alimentación especificada en la placa de identificación. Bluetooth® Este producto está equipado con Bluetooth. Bluetooth es una transferencia de datos inalámbrica con la que dos productos compatibles con Bluetooth se pueden comunicar a corta distancia. Para garantizar una conexión Bluetooth estable, debe mantenerse una línea de visión entre las dos herramientas conectadas.
Indicador de velocidad La perforadora de diamante está funcionando con marcha en vacío. El indicador permite asegurarse de que la velocidad ajustada es la adecuada para la corona perforadora de diamante que se está utilizando. En la parte izquierda superior del indicador se muestra la velocidad y en el centro, el rango de diámetros de la corona de perforación recomendados para esa velocidad, en milímetros y en pulgadas.
La perforadora de diamante está perforando y la función de perforación no está activada. El indicador permite asegurarse de que la perforadora de diamante está funcionando con un rendimiento óptimo. • Indicador de la capacidad de perforación: Fuerza de apriete óptima La perforadora de diamante está perforando y la función de perforación no está activada. La intensidad nominal ha excedido el límite de 20 A.
La perforadora de diamante está lista para conectarse con otra herramienta o accesorio. Para iniciar el establecimiento de la conexión, pulse y mantenga pulsadas simultáneamente durante como mínimo 1 segundo las teclas y . Establecimiento de la conexión • El intervalo de tiempo para la conexión con otra herramienta es de 2 minutos. Una vez transcurridos los 2 minutos, se cancelará el establecimiento de la conexión.
Este indicador ofrece un resumen de todas las herramientas y accesorios conectados con la perforadora de diamante. • Herramientas conectadas • Iniciar el establecimiento de la conexión • El indicador se oculta automáticamente transcurridos unos segundos o presionando la tecla . Volviendo a pulsar la tecla pasará a los siguientes datos de análisis.
El motor de la perforadora de diamante se pone en marcha. Se han cambiado las escobillas de carbón y aún necesitan un tiempo mínimo de rodaje de 1 minuto con marcha en vacío para optimizar su vida útil. • Rodaje tras el cambio de las escobillas de carbón 3.5 El indicador muestra el tiempo restante hasta que finalice el proceso de rodaje. Suministro Perforadora de diamante, manual de instrucciones, maletín.
4.3 Trabajar con una placa base al vacío 9,4 psi (0,65 bar) Presión negativa mínima 6,4 in (162 mm) Diámetro máx. de la herramienta sacatestigos 4.4 Diámetro de la corona de perforación Ø Coronas de perforación (de guiado con soporte, húmedo) Ø Coronas de perforación (de guiado manual) Ø Coronas de perforación (coronas perforadoras en seco de guiado manual con PCD) 5 1.ª velocidad 2.ª velocidad 3.
6.1 Fijación del soporte con taco 4 1. Utilice el taco adecuado en función de la superficie de trabajo (tacos expansivos metálicos de Hilti, M12 o M16). Distancia de la placa base → página 74 2. Atornille el husillo de sujeción en el taco. 3. Desenrosque todos los tornillos de nivelación hasta que la placa base esté nivelada con la superficie de trabajo. 4. Coloque el soporte sobre el husillo de sujeción y alinee el soporte. 5.
Distancia de la marca Seleccione la distancia en función de la placa base utilizada. Distancia idónea de la marca en la placa base al vacío con respecto al centro de perforación Distancia idónea de la marca en la placa base combinada con respecto al centro de perforación 6.3 1. 2. 3. 4. 5. 6.4 11 1/2 in 11 1/2 in Fijación del soporte con un husillo roscado 6 Fije el husillo roscado en el extremo superior de la columna. Posicione el soporte sobre la superficie de trabajo.
6.9 Ajuste del juego entre el raíl y el carro 1. Apriete firmemente los tornillos de ajuste con una llave de hexágono interior. Par de giro → página 76 2. Afloje de nuevo los tornillos de ajuste con un cuarto de giro. 3. El carro está debidamente ajustado si permanece en su posición sin una corona perforadora de diamante y se desplaza hacia abajo cuando tiene una corona perforadora de diamante. Par de giro 5 Nm Par de apriete 6.
La perforadora de diamante debe estar en un ángulo de 90° con respecto al techo. La junta del sistema colector de agua debe ajustarse al diámetro de la corona perforadora de diamante. La utilización del sistema colector de agua permite efectuar una evacuación selectiva del agua y evitar así la suciedad extrema del entorno. 1. Retire el tornillo del soporte. 2. Monte el soporte colector de agua con el tornillo en el soporte. 3.
1. En el funcionamiento con soporte, bloquee el carro con el inmovilizador del carro. Asegúrese de que esté bien fijado. 2. Abra el portaútiles girando en la dirección del símbolo . 3. Inserte la corona perforadora de diamante desde abajo en el dentado del portaútiles, en la perforadora de diamante, y gírela hasta que quede encajada. 4. Cierre el portaútiles girando en la dirección del símbolo . 5. Compruebe que la corona perforadora de diamante esté firmemente asentada en el portaútiles. 7.
2. Presione el botón I o RESET del interruptor de corriente de defecto PRCD. ▶ El indicador se enciende. 3. Presione el botón 0 o TEST del interruptor de corriente de defecto PRCD. ▶ El indicador se apaga. 4. Presione el botón I o RESET del interruptor de corriente de defecto PRCD. ▶ El indicador se enciende. 7.8 Uso de la guía de centrado de dos piezas PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones si no se usa correctamente.
7. Deje que el aspirador siga funcionando unos segundos más que la herramienta, de forma que aspire por completo el material restante. 7.11 Taladrado en seco sin aspiración Utilice las coronas de perforación ranuradas cuando taladre en seco sin aspiración de polvo. Utilice una mascarilla adecuada. No taladre hacia arriba cuando trabaje sin aspiración de polvo. 1. 2. 3. 4. 5. Ajuste la empuñadura lateral en la posición deseada y fíjela. Opcional: Monte y utilice la guía de centrado de dos piezas.
7.14 Taladrado en húmedo con soporte ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica. Si la aspiración no funciona correctamente, puede haber agua sobre el motor y la cubierta. ▶ Interrumpa inmediatamente el trabajo si la aspiración no funciona. Para las perforaciones hacia arriba es obligatorio utilizar un aspirador en húmedo en combinación con un sistema colector de agua. 1. 2. 3. 4. 5. Abra lentamente la regulación de agua hasta que fluya el volumen de agua deseado.
Mantenimiento ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. Las reparaciones indebidas en componentes eléctricos pueden producir lesiones graves y quemaduras. ▶ Las reparaciones de la parte eléctrica sólo puede llevarlas a cabo un técnico electricista cualificado. • • • Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan correctamente. No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento.
9 Transporte y almacenamiento Transporte ▶ No transporte este producto con el útil insertado. ▶ Asegúrese de que durante el transporte esté bien sujeto. ▶ Compruebe tras cada transporte si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan correctamente. Almacenamiento ▶ Almacene este producto siempre con los enchufes desconectados. ▶ Guarde este producto en un lugar seco y fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.
10.2 La perforadora de diamante está lista para funcionar. Anomalía Bloqueo de rearranque Posible causa El interruptor de la herramienta está en I mientras se establece la alimentación eléctrica. La perforadora de diamante se ha sobrecargado Solución ▶ ▶ ▶ Se ha excedido el tiempo de funcionamiento máximo con la función de perforación activada. Hay agua en el motor. ▶ ▶ ▶ Avería en la red: se ha producido una interrupción en la red eléctrica. ▶ ▶ ▶ Motor sobrecalentado.
Anomalía Rodaje tras el cambio de las escobillas de carbón. No es posible activar la función de perforación Posible causa Se han sustituido las escobillas de carbón y necesitan un «tiempo de rodaje» para empezar a funcionar. ▶ Deje que las escobillas de carbón funcionen en marcha en vacío al menos un minuto de forma ininterrumpida. La perforadora de diamante está perforando. ▶ Motor sobrecalentado. La perforadora de diamante se encuentra en el modo de marcha en frío.
Anomalía La corona perforadora de diamante no gira. Posible causa Solución La corona perforadora de diamante ▶ se ha atascado en la superficie de trabajo. ▶ ▶ La velocidad de perforación disminuye. Profundidad máxima de perforación alcanzada. ▶ El testigo se atasca en la corona perforadora de diamante. ▶ Retire el testigo. Especificación incorrecta para la superficie de trabajo. ▶ Proporción de acero elevada (se detecta porque en el agua se aprecian virutas de metal).
Anomalía Sale agua del cabezal de lavado o de la carcasa de los engranajes. Sale agua del portaútiles durante el funcionamiento. Posible causa Presión del agua demasiado alta. Cierre el anillo-retén. El sistema de perforación tiene demasiado juego. Desequilibrio en el sistema (p. ej., una vibración violenta) ▶ Reduzca la presión del agua. ▶ Sustituya el anillo-retén. La corona perforadora de diamante ▶ no está correctamente atornillada al portaútiles. ▶ Extremo de inserción/portaútiles sucio.
herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas. ▶ 12 No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos. Indicación FCC / Indicación ISED Los cambios o modificaciones que no cuenten con la autorización expresa de Hilti pueden limitar el derecho del usuario a poner el producto en funcionamiento.
CUIDADO CUIDADO ! ▶ Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimentos corporais ou danos materiais. 1.2.2 Símbolos na documentação Nesta documentação são utilizados os seguintes símbolos: Leia o manual de instruções antes da utilização Instruções de utilização e outras informações úteis Manuseamento com materiais recicláveis Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico 1.2.
É proibido o transporte por grua Bluetooth (opção) Bloqueio aberto Bloqueio fechado O produto suporta a transmissão de dados sem fios, que é compatível com plataformas iOS e Android. 1.4 Placas de indicação Sobre coluna, placa base e perfurador diamantado Na coluna de perfuração e na base de vácuo Metade superior da imagem: Para perfurações horizontais com fixação por vácuo, a coluna não pode ser utilizada sem um dispositivo de segurança adicional.
usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os quais foram concebidos. A designação e o número de série são indicados na placa de características. ▶ Registe o número de série na tabela seguinte. Precisa dos dados do produto para colocar questões ao nosso representante ou posto de serviço de atendimento aos clientes. Dados do produto Tipo: DD 150-U DD 150-U Geração: 03 N.° de série: 1.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ nenhum trabalho com ferramentas eléctricas. Um momento de distracção ao operar a ferramenta eléctrica pode causar ferimentos graves. Use equipamento de segurança. Use sempre óculos de protecção. Equipamento de segurança, como, por exemplo, máscara antipoeiras, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões. Evite um arranque involuntário.
com um cabo sob tensão também pode colocar partes metálicas da ferramenta sob tensão e causar um choque eléctrico. Indicações de segurança em caso de utilização de brocas compridas ▶ Não trabalhe, em caso algum, com uma velocidade de rotação maior do que a máxima velocidade admissível para a broca. Se trabalhar com velocidades maiores, a broca poderá deformar-se ligeiramente, se poder rodar livremente, sem contacto com a peça a trabalhar, dando origem a ferimentos.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Escore bem a ferramenta eléctrica antes de a usar. Esta ferramenta eléctrica gera um elevado binário. Se a ferramenta eléctrica não for escorada de forma segura durante o funcionamento, poderá ocorrer uma perda do controlo, dando origem a ferimentos. Evite o contacto com peças rotativas. Ligue o produto apenas quando estiver no local de trabalho. O contacto com peças rotativas, especialmente ferramentas rotativas, pode causar ferimentos.
▶ ▶ um cabo de ligação específico e aprovado, que se encontra disponível através do Serviço de Clientes Hilti. Verifique as extensões de cabo regularmente. Se estiverem danificadas, deverão ser substituídas. Se danificar o cabo enquanto trabalha, não lhe toque e desligue a ferramenta imediatamente. Retire a ficha de rede da tomada. Linhas de conexão e extensões danificadas representam um risco de choque eléctrico. Nunca utilize o aparelho se este estiver sujo ou molhado.
Suporte do cabo Pino de travamento Limitador de profundidade Indicador de centragem do furo Ligação de vácuo Indicador de nível Manómetro Válvula de segurança (vácuo) Patim I O P Ü [ ] Æ º ~ 3.1.3 L Ö Ä † Œ Å ª ¶ 3.
O intervalo de tempo para a ligação a uma ferramenta Hilti com bluetooth é de 2 minutos. Depois de decorridos os 2 minutos, o estabelecimento da ligação é cancelada. Licença A marca nominativa Bluetooth® e o logótipo são marcas comerciais registadas detidas pela Bluetooth SIG, Inc. e o uso destas marcas registadas encontra-se licenciado pela Hilti. 3.
O modo de início de perfuração foi desactivado. A velocidade e a potência do perfurador diamantado aumentam novamente e a perfuração pode continuar • Modo de início de perfuração desactivado O perfurador diamantado está a perfurar. O botão para activação do modo de início de perfuração foi premido, enquanto o perfurador diamantado se encontrava sob carga, se encontrar no modo de arrefecimento. • Não é possível activar o modo de início de perfuração A força de compressão é demasiado alta.
A linha de estado mostra diversos avisos sobre o estado actual da ferramenta, que não levam à paragem imediata do perfurador diamantado. Linha de estado para avisos O Bluetooth está activado por defeito. Para desligar a função Bluetooth, pressione e mantenha pressionado simultaneamente durante 10 segundos as teclas e com o motor desligado. Bluetooth LIGADO • Bluetooth DESLIGADO • Estabelecimento da ligação • A indicação é ocultada automaticamente após alguns segundos. Bluetooth está desactivado.
Esta indicação mostra uma avaliação das direcções de perfuração em %. • Análise do sentido de perfuração • Esta indicação mostra uma avaliação do tempo de utilização da respectiva velocidade em %. A seta aponta sempre para a velocidade com a maior taxa de utilização. • Análise da selecção de velocidade A indicação é ocultada automaticamente após alguns segundos ou premindo a tecla . Pressionando novamente a tecla muda para os próximos dados de análise.
Excesso de temperatura Tempo de trabalho restante até à substituição das escovas de carvão Indicação de manutenção Rodagem após a substituição das escovas de carvão 3.5 O perfurador diamantado está sobreaquecido e foi desactivado ou encontra-se no modo de arrefecimento. A indicação mostra o tempo de trabalho restante até ao arrefecimento. Caso o perfurador diamantado ainda esteja demasiado quente depois de decorrido o tempo, o tempo de trabalho restante começa do início.
DD 150-U 10,5 in (267 mm) Distância ideal entre a marca sobre a base da bucha e o centro do furo Distância ideal entre a marca sobre a base de vácuo e o centro do furo 11,5 in (292 mm) Distância ideal entre a marca na placa base combinada e o centro do furo 4.2 11,5 in (292 mm) Bluetooth Banda de frequências 2 400 MHz … 2 483 MHz Potência máxima de transmissão radiada 4.3 10 dBm Trabalhar com base de vácuo 9,4 psi (0,65 bar) Vácuo mínimo Diâmetro máx. da ferramenta perfuradora 4.
Cabo AWG 16 Comprimento do cabo 6 75 ft AWG 14 100 ft AWG 12 150 ft AWG 10 250 ft Preparação do local de trabalho AVISO Risco de ferimentos! A coluna pode rodar ou virar em caso de fixação insuficiente. ▶ Antes da utilização do perfurador diamantado, fixe a coluna com buchas ou através de uma base de vácuo no material base a trabalhar. ▶ Utilize apenas buchas adequadas ao material base existente e tenha em atenção as instruções de montagem do fabricante da bucha.
1. Rode todos os parafusos de nivelamento de modo a que sobressaiam aprox. 5 mm da parte de baixo da base de vácuo. 2. Una a ligação de vácuo da base de vácuo à bomba de vácuo. 3. Determine o centro do furo. Trace uma linha desde o centro do furo até ao ponto onde a ferramenta deve ser colocada. 4. Sobre a linha, coloque uma marca à distância indicada desde o centro do furo. Distância da marca → Página 104 5. Ligue a bomba de vácuo, prima e mantenha premida a válvula de segurança. 6.
5. Prenda o cabo de alimentação na guia do cabo do patim. 6. Estabeleça a ligação ao fornecimento de água. → Página 105 6.8 1. 2. 3. 4. 5. 6. Separar o perfurador diamantado da coluna Trave o patim com o respectivo mecanismo de travamento. Feche a válvula da água no punho auxiliar. Retire a mangueira de fornecimento de água. Abra o pino de travamento com o volante (no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio). Puxe o pino de travamento para fora. Afaste a ferramenta da coluna. 6.
3. Estabeleça a ligação ao fornecimento de água (acoplamento para mangueiras). 6.13 Montar o sistema colector de água para coluna de perfuração (acessório) 13 AVISO Perigo devido a choque elétrico! Em caso de aspiração defeituosa pode correr água através do motor e da cobertura! ▶ Interrompa imediatamente o trabalho quando a aspiração deixar de funcionar. O perfurador diamantado deverá estar posicionado num ângulo de 90° relativamente ao tecto.
7 Utilização 7.1 Montagem da coroa diamantada de perfuração com porta-ferramentas BI+ 14 CUIDADO Risco de ferimentos ao efectuar a substituição de acessórios ! O acessório fica quente após utilização prolongada. Pode apresentar arestas vivas. ▶ Use sempre luvas de protecção durante a substituição de acessórios. Coroas diamantadas têm de ser substituídas logo que a capacidade de corte ou o avanço da perfuração diminuir perceptivelmente.
4. Solte o bloqueio do funcionamento contínuo. Para voltar a desactivar o bloqueio do funcionamento contínuo, pressione o interruptor on/off até que o bloqueio do funcionamento contínuo retornar à posição inicial. 7.
7.10 Perfuração a seco com aspirador sem tomada de rede para ferramentas eléctricas Utilize coroas de perfuração ranhuradas apenas quando trabalha sem extracção de pó. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Ajuste o punho auxiliar para a posição pretendida e fixe-o. Opcional: Monte e utilize a broca de centragem de duas peças. → Página 108 Ligue a ficha do aspirador à corrente eléctrica e ligue o aspirador. Ligue a ficha do perfurador diamantado à corrente eléctrica e pressione o botão Reset ou I do PRCD.
3. 4. 5. 6. 7. Em caso de utilização de uma aspiração: Ligue o aspirador de líquidos. Opcional: Monte e utilize a broca de centragem de duas peças. → Página 108 Ligue a ficha à corrente eléctrica e pressione o botão Reset ou I do PRCD. Posicione o perfurador diamantado no centro da furação. Abra lentamente o regulador do fluxo de água até que flua o volume de água desejado. O volume de água pode ser controlado através do indicador no punho auxiliar. 8.
• • Limpe as saídas de ar cuidadosamente com uma escova seca. Limpar a carcaça apenas com um pano ligeiramente humedecido. Não utilizar produtos de conservação que contenham silicone, uma vez que estes poderiam danificar os componentes de plástico. Manutenção AVISO Perigo devido a choque eléctrico! Reparações incorrectas em peças eléctricas podem causar ferimentos e queimaduras graves. ▶ As reparações na parte eléctrica apenas podem ser executadas por um electricista especializado.
9 Transporte e armazenamento Transporte ▶ Não transporte este produto com a ferramenta inserida. ▶ Certificar-se de que está bem apertado durante o transporte. ▶ Após cada transporte, verifique todos os componentes visíveis quanto a danos e os comandos operativos quanto a funcionamento perfeito. Armazenamento ▶ Armazene este produto sempre com a ficha de rede retirada. ▶ Guarde este produto num local seco e fora do alcance das crianças e pessoas não autorizadas.
10.2 O perfurador diamantado está pronto a funcionar Avaria Bloqueio de arranque Causa possível O interruptor da ferramenta encontra-se na posição I, enquanto se estabeleceu a alimentação eléctrica. Perfurador diamantado foi sobrecarregado Solução ▶ Desligue o perfurador diamantado e volte a ligá-lo. ▶ Desligue o perfurador diamantado e volte a ligá-lo. Não sobrecarregue o perfurador diamantado (por ex. através da activação ininterrupta da embraiagem).
Avaria Não é possível activação do modo de início de perfuração Subtensão - o perfurador diamantado não atinge a plena potência. O display multifunções exibe "0" na indicação da velocidade e a coroa diamantada de perfuração não roda. Causa possível Solução O perfurador diamantado está a perfurar. ▶ Rode o volante, até a coroa de perfuração deixar de tocar no material base. O motor sobreaquece. O perfurador diamantado encontra-se no modo de arrefecimento. ▶ Conclua o modo de arrefecimento.
Avaria A velocidade de perfuração vai diminuindo. Causa possível Atingida a profundidade máxima de perfuração. A carote fica presa no interior da coroa diamantada de perfuração. Especificação errada para o material base. ▶ Grande percentagem de aço (identificável na água limpa com limalha). Seleccione uma especificação da coroa diamantada de perfuração mais adequada. ▶ Coroa diamantada de perfuração com defeito. ▶ Seleccionada uma velocidade errada.
Avaria Folga excessiva no sistema de perfuração. Desequilíbrio no sistema (p. ex., chocalhar intenso) Causa possível Encabadouro/mandril com defeito. Solução ▶ O patim tem demasiada folga. ▶ As ligações aparafusadas no montante estão frouxas. ▶ Montante insuficientemente fixo. ▶ A ligação entre o perfurador diamantado e o patim ou os distanciadores está solta. Acumulação de pó na coroa de perfuração. ▶ ▶ ▶ ▶ 11 Verifique o encabadouro e o mandril e, se necessário, substitua-os.
*2204401* 2204401 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos.