Operating Instruction DD-WMS 100 (01)
Table Of Contents
- Original operating instructions
- Mode d'emploi original
- 1 Indications relatives à la documentation
- 2 Sécurité
- 3 Description
- 3.1 Vue d'ensemble du produit
- 3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
- 3.3 Équipement livré
- 3.4 Touches de commande
- 3.5 États de la LED Bluetooth (en option)
- 3.6 Indicateurs de maintenance
- 3.7 Symboles d'affichage et explication sur l'écran multifonctions de la carotteuse diamant (en option avec Bluetooth)
- 3.8 Bluetooth®
- 4 Caractéristiques techniques
- 5 Mise en service
- 6 Utilisation
- 7 Nettoyage et entretien
- 8 Transport et stockage
- 9 Aide au dépannage
- 10 Recyclage
- 11 Garantie constructeur
- Manual de instrucciones original
- 1 Información sobre la documentación
- 2 Seguridad
- 3 Descripción
- 3.1 Vista general del producto
- 3.2 Uso conforme a las prescripciones
- 3.3 Suministro
- 3.4 Teclas de control
- 3.5 Estados del LED Bluetooth (opcional)
- 3.6 Indicadores de funcionamiento
- 3.7 Símbolos en el indicador y aclaraciones en la pantalla multifunción de la perforadora de diamante (opcional en caso de Bluetooth)
- 3.8 Bluetooth®
- 4 Datos técnicos
- 5 Puesta en servicio
- 6 Manejo
- 7 Cuidado y mantenimiento
- 8 Transporte y almacenamiento
- 9 Ayuda en caso de averías
- 10 Reciclaje
- 11 Garantía del fabricante
- Manual de instruções original
- 1 Indicações sobre a documentação
- 2 Segurança
- 3 Descrição
- 3.1 Vista geral do produto
- 3.2 Utilização conforme a finalidade projectada
- 3.3 Incluído no fornecimento
- 3.4 Teclas de comando
- 3.5 Estados do LED do Bluetooth (opcional)
- 3.6 Indicadores de manutenção
- 3.7 Símbolos apresentados e explicações do visor multifunções do perfurador diamantado (opcionalmente com Bluetooth)
- 3.8 Bluetooth®
- 4 Características técnicas
- 5 Antes de iniciar a utilização
- 6 Utilização
- 7 Conservação e manutenção
- 8 Transporte e armazenamento
- 9 Ajuda em caso de avarias
- 10 Reciclagem
- 11 Garantia do fabricante
*2154324*
2154324 Português 55
▶ Mantenha o aparelho afastado da chuva. A infiltração de água no aparelho
eléctrico aumenta o risco de choques eléctricos.
▶ Certifique-se de que o cabo de rede não está mergulhado numa poça.
▶ Verifique o cabo de ligação do aparelho regularmente e se estiver
danificado, mande-o substituir num Posto de Serviço de Atendimento
aos Clientes Hilti. Verifique as extensões de cabo regularmente. Se
estiverem danificadas, deverão ser substituídas.
▶ Se danificar o cabo de ligação à rede e/ou a extensão enquanto trabalha,
não lhes toque. Retire a ficha de rede da tomada. Cabos de ligação à
rede e extensões danificados representam um risco de choque eléctrico.
▶ O cabo de ligação à rede deve apenas ser substituído pelo tipo estabele-
cido no manual de instruções.
▶ Não use o cabo para transportar, arrastar ou desligar o aparelho da
tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, arestas vivas ou
partes em movimento do aparelho. Cabos danificados ou emaranhados
aumentam o risco de choque eléctrico.
▶ Quando operar um aparelho eléctrico ao ar livre, utilize apenas cabos de
extensão próprios para utilização no exterior. A utilização de cabos de
extensão próprios para exterior reduz o risco de choque eléctrico.
▶ Em caso de falha eléctrica desligue o aparelho e retire a ficha de rede.
▶ Utilize a tomada embutida no aparelho apenas para as ferramentas
elétricas situadas dentro do intervalo de potência impresso.
▶ Nunca utilize o carregador se este estiver sujo ou molhado. Humidade
ou sujidade na superfície da ferramenta dificultam o seu manuseio e, sob
condições desfavoráveis, podem causar choques eléctricos. Por conse-
guinte, se trabalha materiais condutores com frequência, recomendamos
que mande verificar periodicamente a sua ferramenta por um Centro de
Assistência Técnica Hilti.
2.4 Segurança física
▶ Esteja atento ao que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com
a ferramenta. Não utilize o equipamento se estiver cansado ou sob
influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de falta de
atenção na utilização do equipamento pode causar ferimentos graves.
▶ O utilizador e restantes pessoas que se encontrem na proximidade do
aparelho devem usar óculos de protecção, capacete de segurança, pro-
tecção auricular, luvas de protecção e máscara de protecção respiratória
durante a utilização e manutenção do aparelho.
▶ Garanta uma boa ventilação do local de trabalho e, se necessário, use
uma máscara de protecção respiratória, adequada para o respectivo
pó. O contacto ou inalação do pó podem provocar reacções alérgicas
e/ou doenças das vias respiratórias no utilizador ou em pessoas que se
encontrem nas proximidades. Determinados pós, como os de carvalho ou
de faia, são considerados cancerígenos, especialmente em combinação