Operating Instruction DSH 700X-900X
Table Of Contents
- Original operating instructions
- 1 Information about the documentation
- 2 Safety
- 3 Description
- 4 Technical data
- 5 Preparations at the workplace
- 5.1 Fuel
- 5.2 Assembly and adjustment
- 5.3 Locking rotary movement of the guide wheels
- 5.4 Mounting the gasoline-powered saw on the saw trolley (accessory)
- 5.5 Fitting the water pump (accessory)
- 5.6 Removing the water pump (accessory)
- 5.7 Starting the engine
- 5.8 Checks after starting the engine
- 5.9 Switching the engine off
- 6 Types of work
- 7 Care and maintenance
- 7.1 Maintenance table
- 7.2 Cleaning or replacing the air filter
- 7.3 Replacing a broken starter cord
- 7.4 Replacing the fuel filter
- 7.5 Cleaning the spark plug, setting the spark plug gap or replacing the spark plug
- 7.6 Adjusting the carburetor
- 7.7 Care and maintenance of the machine
- 7.8 Maintenance
- 7.9 Checks after care and maintenance work
- 8 Transport and storage
- 9 Troubleshooting
- 10 Disposal
- 11 Manufacturer’s warranty
- Mode d'emploi original
- 1 Indications relatives à la documentation
- 2 Sécurité
- 3 Description
- 4 Caractéristiques techniques
- 5 Préparatifs
- 5.1 Carburant
- 5.2 Travaux de montage et de réglage
- 5.3 Blocage du mouvement de rotation des roulettes de guidage
- 5.4 Montage de la tronçonneuse à essence sur le chariot de guidage (accessoire)
- 5.5 Montage de la pompe à eau (accessoire)
- 5.6 Démontage de la pompe à eau (accessoire)
- 5.7 Démarrage du moteur
- 5.8 Contrôles après démarrage du moteur
- 5.9 Arrêt du moteur
- 6 Travail
- 7 Nettoyage et entretien
- 7.1 Tableau d'entretien
- 7.2 Nettoyage ou remplacement du filtre à air
- 7.3 Remplacement du câble de démarrage sectionné
- 7.4 Remplacement du filtre carburant
- 7.5 Nettoyage de la bougie d'allumage, réglage de l'écartement des électrodes ou remplacement de la bougie d'allumage
- 7.6 Réglage du carburateur
- 7.7 Entretien de l'appareil
- 7.8 Entretien
- 7.9 Contrôle après des travaux de nettoyage et d'entretien
- 8 Transport et entreposage
- 9 Aide au dépannage
- 10 Recyclage
- 11 Garantie constructeur
- Manual de instrucciones original
- 1 Información sobre la documentación
- 2 Seguridad
- 3 Descripción
- 4 Datos técnicos
- 5 Preparación del trabajo
- 5.1 Combustible
- 5.2 Tareas de montaje y ajuste
- 5.3 Bloqueo del movimiento giratorio de los rodillos de guía
- 5.4 Instalación de la amoladora tronzadora de gasolina en el carro de guía (accesorio)
- 5.5 Montaje de la bomba de agua (accesorio)
- 5.6 Desmontaje de la bomba de agua (accesorio)
- 5.7 Arranque del motor
- 5.8 Comprobaciones después del arranque del motor
- 5.9 Desconexión del motor
- 6 Procedimiento de trabajo
- 7 Cuidado y mantenimiento
- 7.1 Tabla de mantenimiento
- 7.2 Limpieza o sustitución del filtro de aire
- 7.3 Sustitución del cable roto del arrancador
- 7.4 Sustitución del filtro de combustible
- 7.5 Limpieza de la bujía, ajuste de la distancia de los electrodos o sustitución de la bujía
- 7.6 Ajuste del carburador
- 7.7 Mantenimiento de la herramienta
- 7.8 Mantenimiento
- 7.9 Comprobación después de las tareas de cuidado y mantenimiento
- 8 Transporte y almacenamiento
- 9 Ayuda sobre averías
- 10 Reciclaje
- 11 Garantía del fabricante
- Manual de instruções original
- 1 Indicações sobre a documentação
- 2 Segurança
- 3 Descrição
- 4 Características técnicas
- 5 Preparação do local de trabalho
- 5.1 Combustível
- 5.2 Trabalhos de montagem e de afinação
- 5.3 Bloquear o movimento de rotação dos rolos de guia
- 5.4 Montar a ferramenta de corte a gasolina no carro-guia (acessório)
- 5.5 Montar a bomba da água (acessório)
- 5.6 Desmontar a bomba da água (acessório)
- 5.7 Ligar o motor
- 5.8 Verificações após arranque do motor
- 5.9 Desligar o motor
- 6 Trabalhar
- 7 Conservação e manutenção
- 7.1 Tabela de manutenção
- 7.2 Limpar ou substituir o filtro do ar
- 7.3 Substituir um cabo arrancador partido
- 7.4 Substituir o filtro de combustível
- 7.5 Limpar a vela de ignição, ajustar a folga dos eléctrodos ou substituir a vela de ignição
- 7.6 Afinar o carburador
- 7.7 Manutenção da ferramenta
- 7.8 Manutenção
- 7.9 Verificação após trabalhos de conservação e manutenção
- 8 Transporte e armazenamento
- 9 Ajuda em caso de avarias
- 10 Reciclagem
- 11 Garantia do fabricante
52 Español 2271385
*2271385*
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. La inhalación de vapores de gasolina o el contacto con este combustible puede dañar
la salud.
▶ Evite que la gasolina entre en contacto directo con la piel. Utilice guantes de protección.
▶ Si se ensucia la ropa con combustible, cámbiesela sin falta.
▶ Procure ventilar bien el lugar de trabajo para evitar la inhalación de los vapores de gasolina.
▶ Utilice un bidón de combustible reglamentario.
5.1.1 Gasolina
▶ Utilice gasolina normal o súper con un octanaje no inferior a 89 ROZ.
El contenido en alcohol (por ejemplo, etanol, metanol u otros) del combustible utilizado no debe
ser superior al 10 %; de lo contrario, la vida útil del motor se reduce considerablemente.
5.1.2 Aceite de dos tiempos
▶ Utilice aceite de buena calidad para motores de dos tiempos refrigerados por aire, que cumpla como
mínimo la especificación API-TC.
5.1.3 Mezcla del combustible
El motor puede dañarse si se utiliza un combustible con una proporción de mezcla incorrecta o un
aceite inadecuado.
Utilice una proporción de mezcla de 1:50. Esto equivale a una parte de aceite para motores de dos
tiempos de buena calidad con la especificación API-TC por 50 partes de gasolina (p. ej., 100 ml de
aceite por 5 l de gasolina en una carga de bidón).
1. Vierta primero la cantidad necesaria de aceite de dos tiempos en el depósito de combustible.
2. A continuación, vierta la gasolina en el depósito de combustible.
3. Cierre el depósito de combustible.
4. Mezcle el combustible agitando el depósito de combustible.
Si no conoce la calidad de la gasolina o del aceite para motores de dos tiempos, incremente la
proporción de mezcla a 1:25.
5.1.4 Llenado de combustible o repostaje
1. Mezcle el combustible (aceite de dos tiempos/mezcla de gasolina) agitando el depósito de combustible.
2. Coloque el producto en una posición vertical estable.
3. Abra el depósito de combustible girando la tapa en sentido antihorario y retirándola.
4. Vierta lentamente el combustible a través de un embudo.
5. Cierre el depósito de combustible colocando la tapa y girándola en sentido horario.
6. Cierre el depósito de combustible.
5.2 Tareas de montaje y ajuste
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. Tocar el disco tronzador mientras gira puede causar lesiones. Las piezas calientes de
la máquina o un disco tronzador caliente pueden provocar quemaduras.
▶ Antes de realizar trabajos de montaje o modificaciones del producto, asegúrese de que el disco tronzador
se haya detenido por completo y el producto se haya enfriado.
▶ Utilice guantes de protección.