Operating Instruction DSH 700X-900X
Table Of Contents
- Original operating instructions
- 1 Information about the documentation
- 2 Safety
- 3 Description
- 4 Technical data
- 5 Preparations at the workplace
- 5.1 Fuel
- 5.2 Assembly and adjustment
- 5.3 Locking rotary movement of the guide wheels
- 5.4 Mounting the gasoline-powered saw on the saw trolley (accessory)
- 5.5 Fitting the water pump (accessory)
- 5.6 Removing the water pump (accessory)
- 5.7 Starting the engine
- 5.8 Checks after starting the engine
- 5.9 Switching the engine off
- 6 Types of work
- 7 Care and maintenance
- 7.1 Maintenance table
- 7.2 Cleaning or replacing the air filter
- 7.3 Replacing a broken starter cord
- 7.4 Replacing the fuel filter
- 7.5 Cleaning the spark plug, setting the spark plug gap or replacing the spark plug
- 7.6 Adjusting the carburetor
- 7.7 Care and maintenance of the machine
- 7.8 Maintenance
- 7.9 Checks after care and maintenance work
- 8 Transport and storage
- 9 Troubleshooting
- 10 Disposal
- 11 Manufacturer’s warranty
- Mode d'emploi original
- 1 Indications relatives à la documentation
- 2 Sécurité
- 3 Description
- 4 Caractéristiques techniques
- 5 Préparatifs
- 5.1 Carburant
- 5.2 Travaux de montage et de réglage
- 5.3 Blocage du mouvement de rotation des roulettes de guidage
- 5.4 Montage de la tronçonneuse à essence sur le chariot de guidage (accessoire)
- 5.5 Montage de la pompe à eau (accessoire)
- 5.6 Démontage de la pompe à eau (accessoire)
- 5.7 Démarrage du moteur
- 5.8 Contrôles après démarrage du moteur
- 5.9 Arrêt du moteur
- 6 Travail
- 7 Nettoyage et entretien
- 7.1 Tableau d'entretien
- 7.2 Nettoyage ou remplacement du filtre à air
- 7.3 Remplacement du câble de démarrage sectionné
- 7.4 Remplacement du filtre carburant
- 7.5 Nettoyage de la bougie d'allumage, réglage de l'écartement des électrodes ou remplacement de la bougie d'allumage
- 7.6 Réglage du carburateur
- 7.7 Entretien de l'appareil
- 7.8 Entretien
- 7.9 Contrôle après des travaux de nettoyage et d'entretien
- 8 Transport et entreposage
- 9 Aide au dépannage
- 10 Recyclage
- 11 Garantie constructeur
- Manual de instrucciones original
- 1 Información sobre la documentación
- 2 Seguridad
- 3 Descripción
- 4 Datos técnicos
- 5 Preparación del trabajo
- 5.1 Combustible
- 5.2 Tareas de montaje y ajuste
- 5.3 Bloqueo del movimiento giratorio de los rodillos de guía
- 5.4 Instalación de la amoladora tronzadora de gasolina en el carro de guía (accesorio)
- 5.5 Montaje de la bomba de agua (accesorio)
- 5.6 Desmontaje de la bomba de agua (accesorio)
- 5.7 Arranque del motor
- 5.8 Comprobaciones después del arranque del motor
- 5.9 Desconexión del motor
- 6 Procedimiento de trabajo
- 7 Cuidado y mantenimiento
- 7.1 Tabla de mantenimiento
- 7.2 Limpieza o sustitución del filtro de aire
- 7.3 Sustitución del cable roto del arrancador
- 7.4 Sustitución del filtro de combustible
- 7.5 Limpieza de la bujía, ajuste de la distancia de los electrodos o sustitución de la bujía
- 7.6 Ajuste del carburador
- 7.7 Mantenimiento de la herramienta
- 7.8 Mantenimiento
- 7.9 Comprobación después de las tareas de cuidado y mantenimiento
- 8 Transporte y almacenamiento
- 9 Ayuda sobre averías
- 10 Reciclaje
- 11 Garantía del fabricante
- Manual de instruções original
- 1 Indicações sobre a documentação
- 2 Segurança
- 3 Descrição
- 4 Características técnicas
- 5 Preparação do local de trabalho
- 5.1 Combustível
- 5.2 Trabalhos de montagem e de afinação
- 5.3 Bloquear o movimento de rotação dos rolos de guia
- 5.4 Montar a ferramenta de corte a gasolina no carro-guia (acessório)
- 5.5 Montar a bomba da água (acessório)
- 5.6 Desmontar a bomba da água (acessório)
- 5.7 Ligar o motor
- 5.8 Verificações após arranque do motor
- 5.9 Desligar o motor
- 6 Trabalhar
- 7 Conservação e manutenção
- 7.1 Tabela de manutenção
- 7.2 Limpar ou substituir o filtro do ar
- 7.3 Substituir um cabo arrancador partido
- 7.4 Substituir o filtro de combustível
- 7.5 Limpar a vela de ignição, ajustar a folga dos eléctrodos ou substituir a vela de ignição
- 7.6 Afinar o carburador
- 7.7 Manutenção da ferramenta
- 7.8 Manutenção
- 7.9 Verificação após trabalhos de conservação e manutenção
- 8 Transporte e armazenamento
- 9 Ajuda em caso de avarias
- 10 Reciclagem
- 11 Garantia do fabricante
*2271385*
2271385 Français 31
5.2.1 Montage du disque à tronçonner 3
AVERTISSEMENT
Risque de blessures et d'endommagement. En cours de fonctionnement, les disques à tronçonner
incompatibles ou le matériel de fixation peuvent être détruits ou provoquer une perte de contrôle du produit,
voire même à la cassure de l'outil amovible.
▶ Veiller à ce que la vitesse de rotation admissible du disque à tronçonner soit au moins aussi élevée que
la vitesse de rotation maximale de la broche indiquée sur le produit. Les disques à tronçonner, flasques
et vis doivent correspondre au produit.
▶ N'utiliser que des disques à tronçonner dont le trou central présente un diamètre de 20 mm ou 25,4 mm
(1") et s'adaptant à la douille de centrage.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures et d'endommagement. Les disques à tronçonner endommagés risquent de se casser.
▶ Sitôt qu'un disque à tronçonner a reçu un coup, vérifier que le disque à tronçonner n'est pas endommagé
et le remplacer le cas échéant.
▶ Ne jamais utiliser de disques à tronçonner endommagés, ovalisés ou vibrants.
1. Introduire la cheville d’arrêt dans l’orifice du carter de la courroie de transmission et tourner le disque
jusqu’à ce que la cheville d’arrêt s’enclenche.
2. Desserrer la vis de fixation à l'aide de la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et enlever la
vis de fixation avec le disque.
3. Retirer la cheville d’arrêt.
4. Enlever le flasque de serrage et le disque à tronçonner.
5. Vérifier que l’orifice du disque à monter coïncide avec le support de centrage du flasque support de
disque.
Le flasque est doté sur une face d’un support de centrage d'un diamètre de 20 mm et sur l’autre
face d’un support de centrage d'un diamètre de 25,4 mm (1").
6. Nettoyer les surfaces de serrage et de centrage sur le produit ainsi que sur le disque à tronçonner.
7. Placer le disque à tronçonner avec la nervure de centrage sur l’axe d’entraînement et vérifier que le sens
de rotation est correct.
▶ La flèche indiquant le sens de rotation sur le disque à tronçonner doit correspondre au sens de
rotation indiqué sur le produit.
8. Placer le flasque de serrage et le disque sur l’axe d’entraînement et serrer à fond la vis de fixation dans
le sens des aiguilles d’une montre.
9. Introduire la cheville d’arrêt dans l’orifice de blocage de la courroie de transmission et tourner le disque
jusqu’à ce que la cheville d’arrêt s’enclenche.
10. Serrer la vis de fixation (couple de serrage : 25 Nm).
11. Retirer la cheville d’arrêt.
ATTENTION
Risque de blessures et d'endommagement. Les outils amovibles peuvent se casser.
▶ Ne jamais utiliser d'outils amovibles endommagés, voilés ou vibrants.
▶ Se tenir en dehors de la zone dangereuse.
12. Après avoir monté un nouveau disque à tronçonner, il faut faire tourner le produit à sa vitesse maximale
et sans rien découper pendant 1 minute environ.
5.2.2 Mise en place du carter de protection
AVERTISSEMENT
Risque de blessures. Tout contact avec le disque à tronçonner et des particules volantes et des étincelles
peut blesser des personnes.
▶ Ajuster le carter de protection de sorte que le sens de projection des particules et étincelles entraînées
par l’action abrasive du disque s'éloigne de l’opérateur et du produit.
▶ Tenir le carter de protection par la poignée prévue à cet effet et tourner le carter de protection dans la
position voulue.
Veiller à ce que l'orifice du protège-lame ne pointe pas en direction de l'utilisateur.