Operating Instruction PP-EY

תועורזה לע ןומיס A
ןרצי ההזמ ןומיס
EN ןקת רפסמ
שומיש ימוחת
ההובג תוריהמב םיקיקלחב תודימע רובע ןומיס
רושיא ןומיס
תינכמ תודימע
)דבלב ןנסמ( םומינימ תודימע אלל
)דבלב ןנסמ( תרבגומ תודימע S
)45 m/s( הכומנ היגרנאב תוטבח F
)120 m/s( תינוניב היגרנאב תוטבח B
)190 m/s( ההובג היגרנאב תוטבח A
שומישה ימוחת רואית םש
תנירקמ תונכס ,םייפיצפס אל םיינכמ םינוכיס
היולג IR תנירק וא/ו UV
יללכ שומיש אלל
)םיזתנו ףוטפט( םילזונ םילזונ 3
5µm< ןועריג לדוגב קבא סג קבא 4
5µm> ןועריג לדוגב קבאו ןשע ,םידא ,זג קד קבאו זג 5
למשח תוכרעמב רצק לש הרקמב תילמשח תשק תילמשח תשק 8
םימח םירז םיפוג תרידחו תכתמ יזתנ "םימח םירזםיפוגו תכתומ תכתמ" 9
תויגוגז ןומיס
B
)דבלב ןנסמ( הנגה גוריד
ןרצי ההזמ ןמיס
יטפוא גוריד
תינכמ תודימע רובע ןומיס
תודימעו תכתומ תכתמ לש תוקבדיה-יא רובע ןומיס
םימח םיפוג תרידח דגנ
םיקיקלחמ םיקזנב חטשה ינפ תודימע רובע ןומיס
םינטק
םידא תורבטצה דגנ תודימעל ןומיס
רושיאה ןומיס
יפל םייניעל הנגה דויצ רובע שומיש תוארוהhe
,EN169:2002 ,EN168:2001 ,EN167:2001 ,EN166:2001
GS-ET29:2011 ,EN172:2001 ,EN170:2002
תיפוריאה היחנהה לש תושירדה לע הנוע םייניעל הנגהה דויצ
תורהצה תא . 2001/95/EU הנקתה לשו 2016/425 )EU(
תוגיצנ לש רצומה ףדב דירוהל לכות תיפוריאה תומיאתה
לעש QR דוקבש רושיקב שמתשה אנא .ךתנידמב Hilti
תירוקמה ותזיראב רצומה תא ליבוהל ץלמומ .רצומה תזירא
וא תיוותה לע םיאצמנ םגדה רפסמ וא םגדה םש .דבלב
תירוקמה הזיראב ןסחאל ץלמומ .םייניעל הנגהה דויצ לע
םוקמב ,70% הכומנ תוחלבו 40°C דע לש הרוטרפמטב
לש םייחה ךשמ ןוכנ ןוסחאב .ינכמ סמוע אלל ,שביו ךושח
אוה .רוצייה ךיראתמ םינש שש אוה םייניעל הנגהה דויצ
הנשה לש תונורחאה תורפסה יתש םע ץח( ןועש תרוצב גצומ
תפסותב לעפמ למס תועצמאב וא )רוצייה שדוח לע עיבצמ
שומישה ךשמ .הזיראהו םייניעל הנגהה דויצ לע הנש/שדוח
םושרל שי( ןושארה שומישהמ םייתנש אוה יברמה ץלמומה
,שומישה תויביסנטניאב יולת הז םלוא )ךיראתה תא
שומיש לכ ינפל .תוינוציח תועפשה בקע הקיחשבו תורידתב
בשוי אוהש אדוולו קוזינ םייניעה לע הנגהה דויצ םא קודבל שי
.הסכמ אוהש רוזאה לע קר ןגמ םייניעה לע הנגהה דויצ .בטיה
ןגמב וא םימוטא תוחיטב יפקשמב שמתשהל ךרטצתש ןכתיי
םא םייניעה לע הנגה דויצב שמתשהלו ךישמהל רוסא .םינפ
לזונ תועצמאב רידס ןפואב תוקנל שי .קוזינ וא טרשנ אוה
תוקנל שי םילקימיכב עגמ רחאל .םימרוז םימ תחת וא יוקינ
תא אורקל שי יוטיח ינפל .םייניעה לע הנגהה דויצ תא דימ
תוימעפ-דח תופפכ שבל .םייניעל הנגהה דויצ לש תוארוהה
םימב םייניעל הנגהה דויצ תא ףוטשו ,)לירטינ וא סקטל(
:הרעה .תוילטמב וא סיסרתב שמתשהל שי יוטיחל .םימרוז
תא ארק .יוטיח רמוחב םייניעל הנגהה דויצ תא ליבטהל ןיא
.שמתשמ התא ובש יוטיחה רמוח לש חוטב שומישל תויחנהה
הנגהה דויצ תא שבי .םימב תוידוסיב ףוטש ןכמ רחאל
תוירוקמ תויפולח תויגוגזב קר שמתשה .יקנ ריוואב םייניעל
תוליעיה תא תקדוב הניא Hilti :הרעה .םיירוקמ םירזיבאבו
המאתהה תא אל םגו םיסוריו תדמשהב יוטיחה ירמוח לש
ףוכת שומישו ףיצר עגמ .םייניעל םיוסמ הנגה דויצל םהלש
עוגפל םילולע ההובג שוביי תרוטרפמט םג ומכ יוטיח ירמוחב
דויצ תא יוטיחו יוקינ לכ רחאל קודב .םירחא םיביכרבו יופיצב
ףלחה .קזנ ינמיס םנשי םא תוהזל ידכ םייניעה לע הנגהה
חתפל םילולע םישיגר םישנא .קוזינש םייניעל הנגה דויצ דימ
םישבול םא .םימיוסמ םירמוח םע עגמב תויגרלא תובוגת
תועפשה ,הייאר יפקשמ לעמ םייניעל הנגהה דויצ תא
ךכו הייארה יפקשמל הנגהה דויצמ רובעל תולולע תוינכמ
םא .םהלש תרגסמב וא םייפקשמב עוגפל וא הנכס םורגל
) -5°C +55°C( תוינוציק תורוטרפמטב תינכמ הנגה השורד
שמתשהל שי תרחא .T ףסונה ןומיסה םויקל בל םישל שי
ינפמ הנגהל רדחה תרוטרפמטב קר םייניעל הנגהה דויצב
ןניא תועורזהו תויגוגזה םא .תוהובג תויוריהמב םיקיקלח
ךומנה הנגהה גוריד זא ,A ,B ,F ,S ןומיסה ותוא תא תואשונ
םיחטשמב וא היולג הבהלב רישי עגמב .ףקתה אוה רתוי
ינפמ ןגהל ידכ .חקלתהל לולע םייניעה לע הנגהה דויצ םימח
הלא .םימיאתמ הנגה יננסמב שמתשהל שי תיטפוא הנירק
ןכמ רחאלו )הנירק גוס יפל הנגה( המידקמ הרפסב םינמוסמ
)הרבעה תגרד( הנגה גורידב
םידקמ רפסמ אלל םיכתרל הנגה ןנסמ( EN169:2002
)דבלב הנגה גוריד
)2/3 המידקמ הרפס ,UV ןנסמ( EN170:2002
)5/6 המידקמ רפס ,שמשמ הנגה ןנסמ( EN172:2001
םינקתב אצמת םינושה ןוניסה יגורידל שומיש תוצלמה
השורד םהבש שומיש ימוחת םנשי ךכל ףסונב .םימיאתמה
.תוילמשח וא תוימרת ,תוימיכ ,תוינכמ תונכס ינפמ הנגה
דימת ץעוויהל שי םייניעל המיאתמה הנגהה תא רוחבל ידכ
הרבעה םע םיננסמ .םינוכיס תכרעה עצבלו תוחיטב החמומב
םייברע-ןיב תועשב שומישל םימיאתמ םניא 75% הנטק
רוא תותוא יוהיז תנוכת ילעב םיננסמ קר .הלילה תועשבו
דויצ .הגיהנל םימיאתמ ) EN172:2001 יפל וא C ףסונ ןומיס(
םיאתמ וניא הלא תוארוהל ףרוצמה םייניעה לע הנגהה
.רזיילמ הנגה ןנסמכ
󹩤󹩩󹨔󹨪󹩥󹩨󹨺󹨦󹩦󹩥󹨶󹩺󹩪󹩩󹨚󹩩󹪂󹩑 A
󹻅󹻽󹼘󹺿󹻭󹼐󹻅󹼝󹻑󹼐󹼃󹼤󹻟󹻽󹻈󹻅󹼔󹼭󹻼
EN󹺿󹼥󹻽󹼔󹼓󹼈
󹻛󹻙󹻉󹻤󹼬󹺿󹻵󹼘
󹻅󹼥󹼐󹺿󹻼󹺿󹼕󹼥󹻥󹻑󹼐󹻛󹻰󹻅󹼔󹺿󹼉󹼕󹼐󹺿󹻭󹻉󹻘
󹻅󹻼󹻟󹻥󹼐
󹼇󹼤󹻛󹻭󹻉󹼐󹻅󹼔󹼭󹻼
󹨔󹨹󹨰󹩒󹩦󹩥󹨶󹩺󹩪󹩩󹨚󹩩󹪂󹩑 B
󹻳󹼉󹼄󹻟󹻉󹼑󹼅󹼐󹻅󹼤󹺿󹼕󹻕󹼐󹻅󹻐
󹻅󹻽󹼘󹺿󹻭󹼐󹻅󹼝󹻑󹼐󹼃󹼤󹻟󹻽󹻈󹻅󹼔󹼭󹻼
󹻅󹼤󹻟󹻭󹻃󹼐󹻅󹺽󹼅󹼐
󹻅󹼥󹼍󹼥󹼘󹺿󹼍󹼥󹼕󹼐󹻅󹼘󹺿󹻉󹼕󹼐󹺿󹻭󹻉󹻘
󹻟󹼝󹻭󹼙󹼕󹼐󹺿󹻽󹼕󹼐󹺿󹼕󹻰󹻛󹻼󹺿󹻭󹻉󹻘
󹻅󹼙󹻘󹺿󹻥󹼐󹻅󹻃󹼑󹻭󹼐󹺿󹻥󹻐󹼨󹻟󹻉󹻘󹻅󹼔󹺿󹼉󹼔
󹻅󹻵󹻤󹼟󹻂󹻟󹻱󹼑󹼐󹻓󹻵󹻤󹼨󹻅󹼔󹺿󹼉󹼔󹺿󹻭󹻉󹻘
󹻟󹼥󹼁󹻭󹼐󹺿󹼕󹼥󹻥󹻑󹼐
󹼃󹻍󹼍󹻉󹼐󹻅󹼔󹺿󹼉󹼔󹺿󹻭󹻉󹻘
󹼇󹼤󹻛󹻭󹻉󹼐󹻅󹼔󹼭󹻼
󹨚󹩺󹩢󹩺󹩭󹨔󹩢󹩺󹩪󹩥󹨚󹩭󹨔󹨞󹩪󹩥
󹻳󹼉󹼄󹻟󹻉󹼑󹼅󹼐󹻅󹼘󹺿󹻉󹼔󹼡󹼘 
󹻳󹼉󹼄󹻟󹻉󹼑󹼅󹼐󹻅󹼘󹺿󹻉󹼔󹼡󹻭󹼈 S
󹻅󹻱󹼅󹻙󹼙󹼔󹻅󹼈󹺿󹻵󹻂󹺿󹻵󹻈
45
F
󹻅󹻵󹻤󹼟󹻉󹼔󹻅󹼈󹺿󹻵󹻂󹺿󹻵󹻈
120
B
190󹻅󹼥󹼐󹺿󹻼󹻅󹼈󹺿󹻵󹻂󹺿󹻵󹻈 A
󹨰󹨮󹨞󹨹󹪁󹨔󹩊󹩭󹨴󹨽 󹩶󹩪󹨺󹩪󹩥
󹼗󹻼󹻅󹼕󹻐󹺿󹼙󹼐󹻛󹻕󹼕󹼐󹻟󹼥󹼀󹻅󹼥󹼍󹼥󹼘󹺿󹼍󹼥󹼕󹼐󹺿󹻵󹻘󹼨󹻟󹻴󹺿󹻙󹼕󹼐
󹻅󹼥󹺼󹻟󹼕󹼐󹻟󹼕󹻕󹼐󹻇󹻕󹻈󹻅󹻽󹻨󹼨󹻅󹼥󹻑󹻥󹼅󹼙󹻃󹼐󹼟󹼄󹻅󹻽󹻨󹼨
󹺿󹻽󹼐󹻛󹻙󹻉󹻤󹼬 
󹻟󹼐󹻟󹻵󹼉󹼐󹼏󹺼󹼟󹻥󹼐 󹼏󹺼󹼟󹻥󹼐 3
󹻟󹻉󹼔󹻟󹼍󹼥󹼔5󹼗󹼔󹻟󹻃󹼌󹺿󹻃󹼥󹻃󹻕󹻂󹺿󹻃󹼀 󹼗󹻩󹻘󹺿󹻃󹼀 4
5󹼗󹼔󹻟󹼁󹻬󹺿󹻃󹼥󹻃󹻕󹻂󹺿󹻃󹼀󹺿󹻘󹺿󹻃󹻰󹻟󹻙󹻂󹺿󹼀
󹻟󹻉󹼔󹻟󹼍󹼥󹼔
󹼓󹻼󹺿󹼘󹺿󹻃󹼀󹺿󹼀 5
󹼣󹼄󹼣󹺼󹺿󹻂󹻟󹼝󹼌󹺿󹼔󹻛󹻔󹻛󹼙󹻼󹼣󹺼󹺿󹻂󹻟󹼝󹼍󹼐󹼣󹺼󹼟󹻱󹼐󹼟󹼉󹼐
󹻅󹼥󹺼󹺿󹻂󹻟󹼝󹼍󹼐󹺿󹻃󹼥󹼌󹻟󹻉󹼐
󹼣󹺼󹼟󹻱󹼐󹼟󹼉󹼐󹼭󹻵󹼘 8
󹺿󹻥󹻐󹼨󹻟󹻉󹻘󹼣󹼘󹻛󹻽󹼕󹼐󹻟󹼐
󹻅󹼙󹻘󹺿󹻥󹼐󹻅󹻃󹼤󹻟󹼁󹼐
󹺿󹻥󹻐󹼨󹻟󹼝󹻭󹼙󹼕󹼐󹺿󹻽󹼕󹼐
󹻅󹼙󹻘󹺿󹻥󹼐󹻅󹻃󹼤󹻟󹼁󹼐
9
󹺿
󹼉󹻃󹻴 󹼗󹼥󹼙󹼥󹻽󹼐 󹻅󹼤󹺿󹼈 󹻡󹼝󹻐 󹺿󹼕󹻽󹻉󹻤 󹼏󹼥󹼐 ar
EN168:2001 EN167:2001 EN166:2001 󹻅󹼅󹻬󹼟󹼕󹼑󹼐
GS-ET29:2011EN172:2001EN170:2002EN169:2002
󹼣󹼄󹼟󹼐󹺿󹻃󹼑󹻵󹻉󹼕󹼐󹼗󹼥󹼙󹼥󹻽󹼐󹻅󹼤󹺿󹼈󹺿󹼝󹻐󹼇󹻂󹺿󹻵󹼤
󹻅󹼅󹻬󹼟󹼕󹼐  EU 󹻅󹼥󹻂󹼨 󹻅󹼅󹻬󹼟󹼕󹼐
󹼏󹼥󹼕󹻕󹻉󹼑󹼐󹼣󹻂󹼨󹻅󹼉󹻂󹺿󹻵󹼕󹼐󹺿󹼥󹻂󹻟󹼄󹼟󹻉󹼤
󹼡󹻐󹻟󹼤󹼣󹼑󹻕󹼕󹼐Hilti󹼏󹼥󹼌󹼟󹻂󹻅󹻬󹺿󹻙󹼐󹻏󹻉󹼙󹼕󹼐󹻅󹻕󹼅󹻬󹼗󹼔
󹼟󹻃󹻼󹼡󹼑󹻼󹼟󹻐󹼟󹼕󹼐QR󹼟󹼌󹼣󹼄 󹻳󹻂󹻟󹼐 󹻛󹻙󹻉󹻤
󹼓󹻤󹻳󹼉󹼄󹻅󹼥󹼑󹻬󹼨󹼟󹻃󹻽󹼐󹼣󹼄󹼏󹼉󹼙󹼐󹺿󹻂󹼡󹻬󹼟󹼤󹻏󹻉󹼙󹼕󹼐
󹻅󹼤󹺿󹼈 󹺿󹼝󹻐 󹼇󹻭󹼑󹼔 󹼡󹼑󹻼 󹼟󹻐󹼟󹼔 󹼛󹼕󹼈 󹼏󹼤󹼟󹼕󹼐
󹼣󹼄 󹻅󹼥󹼑󹻬󹼨 󹼟󹻃󹻽󹼐 󹼣󹼄 󹼗󹼤󹻡󹻙󹻉󹼐󹺿󹻂 󹼡󹻬󹼟󹼤 󹼗󹼥󹼙󹼥󹻽󹼐
󹼗󹼔󹼏󹼈󹻅󹻂󹼟󹻴󹻅󹻃󹻥󹼘°40󹻛󹻽󹻉󹻈󹼬󹻟󹻔󹻅󹻐
󹼣󹼍󹼥󹼘󹺿󹼍󹼥󹼔󹼏󹼥󹼕󹻕󹻈󹺿󹻐󹼓󹼑󹻹󹼔󹺿󹼍󹼔󹼣󹼄
󹺿󹼝󹻑󹼐󹼣󹻰󹻟󹻉󹼄󹼬󹻟󹼕󹻽󹼐󹻿󹼑󹻃󹼤󹻓󹼥󹻕󹻬󹼏󹼍󹻩󹻂󹼗󹼤󹻡󹻙󹻉󹼐󹻛󹼙󹻼
󹻛󹻑󹻈󹻻󹼥󹼙󹻭󹻉󹼐󹻗󹼤󹺿󹻈󹼗󹼔󹼟󹼙󹻤󹻇󹻤󹼗󹼥󹼙󹼥󹻽󹼐󹻅󹼤󹺿󹼈
󹼗󹼥󹼕󹼈󹻟󹻘󹻻󹼔󹼓󹼝󹻥󹼐󹻗󹼤󹺿󹻉󹼐󹻅󹻼󹺿󹻤󹼏󹼍󹻨󹼣󹼄󹼋󹼐
󹻅󹼄󹺿󹻰󹼪󹺿󹻂󹻻󹼙󹻭󹼕󹼐󹻡󹼔󹻻󹼥󹼙󹻭󹻉󹼐󹻟󹼝󹻨󹼡󹼐󹻟󹼥󹻩󹻈󹻅󹼙󹻥󹼑󹼐
󹼟󹻃󹻽󹼐󹼗󹼥󹼙󹼥󹻽󹼐󹻅󹼤󹺿󹼈󹺿󹼝󹻐󹼡󹼑󹻼󹻅󹼙󹻥󹼐󹻟󹼝󹻩󹼐󹼡󹼐
󹺿󹻉󹼙󹻤󹺿󹼜󹺿󹻭󹼈󹻛󹼔󹺿󹼝󹻂󹼡󹻬󹼟󹼕󹼐󹻛󹻙󹻉󹻤󹼬󹻟󹻉󹼄󹻿󹼑󹻃󹻈
󹻛󹻙󹻉󹻤󹼬 󹻛󹻩󹼐 󹺿
󹻽󹻃󹻈 󹻛󹻙󹻉󹻤  󹻗󹼤󹺿󹻈 󹼗󹼔
󹻁󹻑󹼤󹻅󹼥󹻐󹺿󹻘󹼏󹼔󹼟󹻼󹼗󹻼󹻏󹻈󹺿󹼙󹼐󹼏󹼌󹺳󹻉󹼐󹻟󹼍󹻉󹼐
󹼗󹼥󹼙󹼥󹻽󹼐󹻅󹼤󹺿󹼈󹺿󹼝󹻐󹻫󹻕󹼅󹻂󹼓󹼈󹻗󹼤󹺿󹻉󹼐󹼋󹼐󹼗󹼤󹻛󹻈
󹻛󹻙󹻉󹻤󹼬󹼃󹼑󹻉󹼐󹼗󹼔󹼛󹻉󹼤󹺿󹼕󹻕󹼐󹻛󹻙󹻉󹻤󹼏󹼌󹼏󹻃󹼈
󹼣󹼄 󹻅󹼤󹺿󹼕󹻕󹼐󹺿󹻂 󹼗󹼥󹼙󹼥󹻽󹼐 󹻅󹼤󹺿󹼈 󹺿󹼝󹻐 󹼟󹼉󹼤 󹻁󹻤󹺿󹼙󹼕󹼐
󹻛󹻙󹻉󹻤󹻁󹻑󹼤󹻟󹼔󹼨󹻡󹼐󹻳󹼉󹼄󹻅󹼥󹻵󹼁󹻉󹼐󹺿󹻵󹼘
󹻁󹻑󹼤󹼛󹻐󹼟󹼐󹼣󹼈󹼇󹼑󹼁󹼐󹻅󹼕󹼍󹻕󹼔󹻅󹼥󹼈󹺿󹻹󹼘
󹼗󹼥󹼙󹼥󹻽󹼐󹻅󹼤󹺿󹼈󹻡󹼝󹻐󹻛󹻙󹻉󹻤󹼣󹼄󹻟󹼕󹻉󹻤󹼬󹻛󹻼
󹻅󹼥󹼑󹼕󹻼 󹻟󹻐 󹺿
󹼕󹺼 󹻁󹻑󹼤 󹻅󹼅󹼐󹺿󹻉󹼐  󹻅󹻨󹻛󹻙󹼕󹼐
󹻇󹻕󹻈󹼃󹼥󹻹󹼙󹻉󹼐󹼏󹺼󹺿󹻤󹻛󹻙󹻉󹻤󹺿󹻂󹻅󹼤󹻛󹼐󹼃󹼥󹻹󹼙󹻉󹼐
󹼡󹼑󹻼󹼗󹼥󹼙󹼥󹻽󹼐󹻅󹼤󹺿󹼈󹺿󹼝󹻐󹼃󹼥󹻹󹼙󹻉󹻂󹼓󹼈󹺿󹻑󹼐󹺿󹼕󹼐
󹼏󹻃󹼈󹻟󹻔󹻅󹼥󹺼󹺿󹼥󹼕󹼥󹼍󹼐󹼟󹼕󹼐󹻅󹻥󹼔󹼭󹼔󹻛󹻽󹻂󹼟󹼅󹼐
󹻅󹼤󹺿󹼈󹺿󹼝󹻑󹻂󹺿󹻙󹼐󹼏󹼥󹼐󹻛󹼐󹻟󹼈󹼡󹼑󹻼󹼓󹼥󹼉󹻽󹻉󹼐󹻟󹻐
󹻛󹻙󹻉󹻤󹼬 󹻅󹼤󹺿󹻔 󹺿󹼅󹼉󹼐 󹻛󹻈󹺿󹻂 󹼓󹼈 󹼗󹼥󹼙󹼥󹻽󹼐
󹼗󹼥󹼙󹼥󹻽󹼐󹻅󹼤󹺿󹼈󹺿󹼝󹻐 󹼃󹻵󹻨󹼏󹼤󹻟󹻉󹼙󹼐  󹻣󹼍󹻈󹼭󹼐
 󹻟󹻃󹻤󹻛󹻙󹻉󹻤 󹼓󹼥󹼉󹻽󹻉󹼐 󹻟󹼁󹼐󹺿󹻑󹼐 󹺿󹼕󹼐󹺿󹻂
󹻅󹼤󹺿󹼈 󹺿󹼝󹻐 󹻣󹼕󹼁󹻂󹼓󹼉󹻈 󹼬󹻅󹻸󹼟󹻕󹼑󹼔 󹺿󹼕󹼈 󹻻󹻵󹼈
󹺿󹻼󹻟󹼔 󹻟󹼈 󹼡󹻐󹻟
󹼤 󹼓󹼥󹼉󹻽󹻉󹼐 󹺿󹼔 󹼣󹼄 󹼗󹼥󹼙󹼥󹻽󹼐
󹼓󹼥󹼉󹻽󹻉󹼐󹺿󹼔󹻻󹼔󹼗󹼔󹼦󹼏󹼔󹺿󹻽󹻉󹼐󹺿󹻂󹻅󹻬󹺿󹻙󹼐󹺿󹻨󹼪
󹼣󹼉󹼘󹺿󹼔󹻛󹻙󹻉󹻤󹺿󹻂
󹻛󹼥󹻐󹼃󹻵󹻩󹼐󹻛󹻼󹻅󹼔󹻛󹻙󹻉󹻥󹼕󹼐
󹺿󹼍󹼔󹼣󹼄󹼟󹼝󹼐󹼣󹼄󹼗󹼥󹼙󹼥󹻽󹼐󹻅󹼤󹺿󹼈󹺿󹼝󹻐󹼃󹼥󹼅󹻑󹻉󹻂󹼓󹼈
󹺿󹻹󹼙󹼐 󹻛󹻙󹻉󹻤 󹼡󹼑󹻼 󹻟󹻭󹻉󹼈 󹼟󹼑󹻉󹼐 󹼗󹼔
󹺿󹻘
Hilti 󹼓󹼉󹻈 󹼬 󹻅󹻸󹼟󹻕󹼑󹼔 󹻅󹼥󹼑󹻬󹼨 󹺿󹼉󹻕󹼑󹼕󹼐 󹻅󹼑󹼤󹻛󹻃󹼐
󹺿󹻱󹼕󹼌 󹺿󹼝󹻉󹼥󹼐󹺿󹻽󹼄 󹻋󹼥󹻔 󹼗󹼔 󹼓󹼥󹼉󹻽󹻉󹼐 󹺿󹼔 󹺿󹻃󹻉󹻘󹺿󹻂
󹼗󹼥󹼙󹼥󹻽󹼐󹻅󹼤󹺿󹼈󹼟󹼐󹼗󹼥󹻽󹼔󹺿󹼝󹻐󹻻󹼔󹺿󹼝󹼉󹼄󹼟󹻈󹼣󹻤󹻟󹼥󹼄
󹻟󹼍󹻉󹼕󹼐 󹻛󹻙󹻉󹻤󹼬 󹻟󹼕󹻉󹻥󹼕󹼐 󹻣󹼔󹼭󹻉󹼐 󹺷󹼤 󹻛󹼈
󹻅󹻽󹼅󹻈󹻟󹼕󹼐󹼃󹼥󹼅󹻑󹻉󹼐󹻟󹻔󹺿󹻐 󹼓󹼥󹼉󹻽󹻉󹼐 󹼟󹼕󹼐
󹻟󹻔󹻟󹻘󹼨󹺿󹼘󹼟󹼍󹼕󹼐󹼭󹻵󹼐󹺿󹻂󹻟󹻱󹼐󹺿󹻕󹼐󹼡󹼐
󹺿󹼝󹻐 󹻫󹻕󹼄 󹼡󹼑󹻼 󹼓󹼥󹼉󹻽󹻈 󹼃󹼥󹻹󹼙󹻈 󹻅󹼥󹼑󹼕󹻼 󹼏󹼌 󹻛󹻽󹻂
󹻛󹻔󹼡󹼐󹻟󹼥󹻩󹼤󹺿󹼔󹼟󹻐󹻋󹼥󹻔󹼗󹼔󹼗󹼥󹼙󹼥󹻽󹼐󹻅󹼤󹺿󹼈
󹼡󹼑󹻼󹻟󹻱󹻉󹼕󹼐󹼗󹼥󹼙󹼥󹻽󹼐󹻅󹼤󹺿󹼈󹻡󹼝󹻐󹻟󹼥󹼥󹼁󹻉󹻂󹼓󹼈󹻟󹻰
󹻟󹻼󹼗󹼔󹼟󹼘󹺿󹻽󹼤󹻛󹼈󹼟󹻤󹺿󹻥󹻕󹼐󹺿󹻙󹻨󹼨󹼟󹼅󹼐
󹺿󹼘󹼟󹼍󹼕󹼐 󹻯󹻽󹻃󹼐 󹻟󹻩󹻃󹼐󹻅󹻥󹼔󹼭󹼔 󹻛󹼙󹻼 󹻅󹼥󹻤󹺿󹻥󹻕󹼐
󹻅󹼥󹻃󹻴󹺿󹻹󹼘󹼡󹼑󹻼󹼗󹼥󹼙󹼥󹻽󹼐󹻅󹼤󹺿󹼈󹺿󹼝󹻐󹻛󹻈󹻅󹼐󹺿󹻔󹼣󹼄
󹺿󹼕󹼔󹻝󹼐󹼡󹼐󹺿󹼝󹼥󹼐󹼣󹼍󹼥󹼘󹺿󹼍󹼥󹼕󹼐󹻟󹼥󹻌󹺵󹻉󹼐󹼏󹼉󹼘󹼓󹻉󹼤󹻛󹼈
󹻇󹼘󹺿󹼌󹻅󹼥󹻃󹻵󹼐󹺿󹻹󹼙󹼐󹺿󹻂
󹻟󹻰󹻛󹻕
󹼤
󹻟󹻵󹻘󹼏󹼍󹻩󹼤
󹼟󹻭󹼉󹼐 󹻟󹻕󹼐 󹺿󹻐 󹼣󹼄 󹻅󹼥󹼍󹼥󹼘󹺿󹼍󹼥󹼕󹼐 󹻅󹼤󹺿󹼕󹻕󹼐
󹻡󹼥󹼕󹼕󹼐󹻅󹼔󹼭󹻽󹼐󹺿󹻼󹻟󹼔󹻁󹻑󹼥󹼄󹻅󹼔󹼬55+5-
󹼗󹼥󹼙󹼥󹻽󹼐󹻅󹼤󹺿󹼈󹺿󹼝󹻐󹻛󹻙󹻉󹻤󹻁󹻑󹼥󹼄󹼬T󹻅󹼥󹼄󹺿󹻰󹼪
󹺿󹼕󹼥󹻥󹻑󹼐󹼗󹼔󹻅󹼤󹺿󹼕󹻕󹼑󹼐󹻳󹼉󹼄󹻅󹼄󹻟󹼁󹼐󹻟󹻔󹻅󹻐󹼣󹼄
󹼏󹼔󹺿󹻕󹼐󹼓󹻥󹻑󹼐󹻟󹼉󹼑󹼐󹼗󹼍󹼤󹼓󹼐󹻅󹻼󹻟󹻥󹼐󹻅󹼥󹼐󹺿󹻼
󹺿󹼝󹻐󹺿󹻕󹼐󹻁󹻑󹼥󹼄ABFS󹺿󹻭󹻉󹻘󹼬󹻣󹼅󹼘
󹼈 󹼏󹼈󹼨 󹻛󹻙󹻉󹻤󹼬 󹺿󹻵󹼘 󹼣󹼄 󹼗󹼥󹼙󹼥󹻽󹼐 󹻅󹼤󹺿󹼈
 󹼟󹻩󹼍󹼕󹼐 󹻁󹼝󹼑󹼐 󹻻󹼔 󹻨󹺿󹻂󹼔󹼐 󹼔󹼭󹻈󹼐 󹻂󹻤󹻈󹹦
󹼗󹼥󹼙󹼥󹻽󹼐 󹻅󹼤󹺿󹼈 󹺿󹼝󹻐 󹺿󹻽󹻨󹼣󹼄 󹻅󹼘󹻘󹺿󹻥󹼐 󹻓󹻤󹼨
󹻛󹻙󹻉󹻤 󹻁󹻑󹼤 󹻅󹼥󹺼󹼟󹻱󹼐 󹺿󹻼󹺿󹻽󹻨󹼪 󹼗󹼔 󹻅󹼤󹺿󹼕󹻕󹼑󹼐
󹻅󹼤󹺿󹼕󹻕󹼐󹻅󹺼󹺿󹻃󹻂󹺿󹼜󹻡󹼥󹼥󹼕󹻈󹼓󹻉󹼤󹻅󹻃󹻤󹺿󹼙󹼔󹻅󹼤󹺿󹼕󹻔󹻟󹻈󹼭󹼄
󹻅󹻐󹻅󹼥󹺼󹺿󹼝󹼙󹼐󹻅󹼤󹺿󹼕󹻕󹼐󹻅󹻐󹺿󹻽󹻨󹼪󹼟󹼘󹻁󹻥󹻔
󹻅󹼤󹺿󹼅󹼙󹼐
󹻅󹺼󹺿󹻂󹺿󹻕󹼑󹼐󹼗󹼔󹻅󹼤󹺿󹼕󹻕󹼐󹻟󹻉󹼑󹼄EN169:2002
󹻳󹼉󹼄󹻅󹼤󹺿󹼕󹻕󹼐󹻅󹻐
󹼟󹼄 󹻅󹻽󹻨󹼨 󹼗󹼔 󹻅󹼤󹺿󹼕󹻕󹼐 󹻟󹻉󹼑󹼄 EN170:2002
󹻅󹺼󹺿󹻃󹻂󹻅󹼥󹻑󹻥󹼅󹼙󹻃󹼐
󹻅󹺼󹺿󹻃󹻂󹻣󹼕󹻩󹼐󹼗󹼔󹻅󹼤󹺿󹼕󹻕󹼐󹻟󹻉󹼑󹼄EN172:2001
󹺿󹺽󹼄 󹻛󹻙󹻉󹻤󹼬 󹺿󹼥󹻬󹼟󹻈 󹼡󹼑󹻼 󹼭󹻴󹼬 󹼗󹼍󹼕󹼤
󹼋󹼐 󹼡󹼐 󹻅󹼄󹺿󹻰󹼪󹺿󹻂 󹺿󹼅󹻬󹼟󹼕󹼑󹼐 󹻅󹼉󹻂󹺿󹻵󹼕󹼐 󹻟󹻉󹼑󹼅󹼐
󹺿󹻵󹻘󹼨󹼗󹼔󹻅󹼤󹺿󹼕󹻔󹻁󹼑󹻵󹻉󹻈󹻛󹻙󹻉󹻤󹺿󹼈󹺿󹻵󹼘󹺿󹼙󹼜
󹻅󹼥󹺼󹺿󹻂󹻟󹼝󹼍󹼐󹻅󹼤󹻟󹻕󹼐󹻅󹼥󹺼󹺿󹼥󹼕󹼥󹼍󹼐󹻅󹼥󹼍󹼥󹼘󹺿󹼍󹼥󹼕󹼐
󹺿
󹼕󹺼󹻁󹻑󹼤󹼗󹼥󹼙󹼥󹻽󹼐󹼣󹼈󹼟󹼐󹻓󹼥󹻕󹻭󹼐󹺿󹼥󹻉󹻘󹼬󹼏󹻐󹼗󹼔
󹼓󹼥󹼥󹼉󹻈 󹻟󹻐 󹼓󹻉󹼤  󹻅󹼔󹼭󹻥󹼐 󹼣󹺼󹺿󹻭󹻘 󹺿󹻩󹻉󹻤
󹼗󹼔󹼏󹼈󹼏󹼉󹼘󹻛󹻔󹼟󹻂󹻡󹼕󹼐󹻟󹻈󹼭󹼅󹼐󹻟󹻴󹺿󹻙󹼕󹼐
󹻅󹼕󹻉󹻽󹼕󹼐 󹼗󹼌󹺿󹼔󹼨 󹼣󹼄 󹻛󹻙󹻉󹻤󹼭󹼐 󹻅󹻃󹻤󹺿󹼙󹼔 󹻇󹻥󹼥󹼐
󹼡󹼑󹻼󹻟󹻽󹻉󹼐 󹻅󹼥󹻬󹺿󹻙󹻂󹻡󹼕󹼐󹻟󹻈󹼭󹼅󹼐󹼏󹼥󹼑󹼐󹺿󹼙󹻌
󹺿
󹼉󹻃󹻴  C 󹻅󹼥󹼄󹺿󹻰 󹻡󹼥󹼕󹼔 󹻅󹼔󹼭󹻼 󹺿󹻨󹼪 󹼟󹻰
󹻡󹼝󹻐󹻟󹼕󹼐󹻅󹼌󹻟󹻕󹼐󹻅󹻃󹻤󹺿󹼙󹼔EN172:2001󹻅󹼅󹻬󹼟󹼕󹼑󹼐
󹻇󹻥󹼥󹼐 󹼏󹼥󹼐󹻛󹼐 󹻝󹼜 󹻻󹼔 󹻅󹼉󹼄󹻟󹼕󹼐 󹼗󹼥󹼙󹼥󹻽󹼐 󹻅󹼤󹺿󹼈
󹻡󹼥󹼑󹼐󹼗󹼔󹻅󹼤󹺿󹼕󹻔󹻟󹻈󹼭󹼅󹼌󹻅󹻃󹻤󹺿󹼙󹼔
bg Инструкции за употреба на устройства за защита на
очите съгласно EN166:2001, EN167:2001, EN168:2001,
EN169:2002, EN170:2002, EN172:2001, GS-ET29:2011
Устройството за защита на очите отговаря на изисквания-
та на Европейския регламент (EС) 2016/425 и Директива
2001/95/ЕС. Декларацията за съответствие на ЕС е дос-
тъпна за изтегляне от продуктовата страница на Вашия
местен офис на Hilti. Моля, използвайте линка в QR кода
на опаковката на продукта. Препоръчително е транспор-
тиране в оригинална опаковка. Името или номерът на мо-
дела се намира върху етикета или върху устройството за
защита на очите. Препоръчва се съхранение в оригинална
опаковка, под 40°C и влажност на въздуха <70%, на тъмно
и сухо място, без механично натоварване. Ако се съхра-
нява правилно, експлоатационният живот на устройството
за защита на очите е шест години от датата на производ-
ство. Същата е във формат на часовник с дата (стрелката
с последните две цифри от годината сочи към месеца на
производство) или фабрична маркировка плюс месец/
година върху устройството за защита на очите и опаков-
ката. В зависимост от интензивността на употреба, честота
и износване поради външни влияния, препоръчителният
експлоатационен период е максимум две години от датата
на първата употреба, като тази дата следва да се отбележи.
Преди употреба проверявайте устройството за защита на
очите за повреди и правилно прилягане. Защитните очи-
ла предпазват само покритата област. Ако е необходимо,
трябва да се използват плътно прилепнали защитни очила
затворен тип или защитен щит за лице. Надраскани или
повредени устройства за защита на очите не трябва да се
използват по-нататък. Редовното почистване винаги тряб-
ва да се извършва с почистваща течност или под течаща
вода. След контакт с химикали почиствайте устройството
за защита на очите незабавно. Прочетете инструкциите за
устройството за защита на очите преди дезинфекция. Носе-
те ръкавици за еднократна употреба (латекс или нитрил) и
предварително изплакнете устройството за защита на очи-
те с течаща вода. За дезинфекция използвайте спрей или
кърпи. УКАЗАНИЕ: Не потапяйте устройството за защита
на очите в дезинфектант. Прочетете и следвайте указани-
ята за безопасна работа с използвания дезинфектант. Из-
плакнете обилно с чиста вода. Устройството за защита на
очите да се суши на въздух на място без замърсяване. Из-
ползвайте само оригинални резервни лещи и приспособле-
ния. УКАЗАНИЕ: Hilti не тества дезинфектантите нито за
ефективност като противовирусни, нито за съвместимост
със специфично устройство за защита на очите. Непре-
къснатият контакт, честото използване на дезинфектанти
и високите температури на сушене могат да повредят по-
критието и други компоненти. Проверявайте устройството
за защита на очите за признаци на повреда след всяко по-
чистване и дезинфекция. Сменете незабавно повредените
устройства за защита на очите. Възможно е лица с висока
чувствителност да имат алергични реакции при контакт
на кожата с определени материали. Ако устройството за
защита на очите се носи върху диоптрични очила, меха-
ничните въздействия могат да се прехвърлят върху тях и
потребителя, и да представляват опасност или да увредят
диоптричните очила. Ако се изисква механична защита при
екстремни температури (-5°C - +55°C), трябва да се вземе
предвид допълнителното обозначение T. В противен слу-
чай устройството за защита на очите следва да се използва
само при стайна температура като защита срещу частици с
голяма скорост. Ако стъклата и носещата конструкция ня-
мат същите съкращения S, F, B, A, устройството за защита
на очите трябва да се класифицира в по-ниската категория
за употреба. Устройството за защита на очите може да се
запали, ако е в пряк контакт с открит пламък или горещи по-
върхности. За защита срещу оптично облъчване трябва да
се използват подходящи защитни филтри за приложението.
Те са маркирани с номер (защита според вида на лъчение-
то) и последващо ниво на защита (степен на предаване)
EN169:2002 (защитен филтър за заваряване без номер –
само ниво на защита)
EN170:2002 (UV-защитен филтър, номер 2/3)
EN172:2001 (слънцезащитен филтър, номер 5/6)
Препоръки за използването на филтри с класове може да
намерите в приетите стандарти. Освен това има области
на приложение, в които е необходима защита срещу
механични, химични, термични или електрически опасности.
За правилния избор на защита на очите трябва винаги
да участва специалист по безопасност и да се извършва
оценка на риска. Филтрите с предаване <75% не са
подходящи за използване при здрачаване или през нощта.
За трафика по пътищата са подходящи само филтри с
детектор за сигнална светлина (допълнително обозначение
C или съгл. EN172:2001). Устройствата за защита на очите,
приложени с тези инструкции, не са подходящи като филтри
за защита от лазерно лъчение.
A Oznake na okviru
Identikacijska oznaka proizvođača
Broj EN norme
Područje(a) uporabe
Simbol otpornosti na čestice velike brzine
Oznaka certikacije
B Oznake na lećama
Stupanj zaštite (samo ltar)
Identikacijska oznaka proizvođača
Optička klasa
Simbol za mehaničku otpornost
Simbol za neprianjanje čestica taljenih metala i otpornost
na vruće čestice
Simbol otpornosti površine na oštećenja
Simbol otpornosti na zamagljivanje
Oznaka certikacije
Mehanička otpornost
bez Minimalna čvrstoća (samo ltar)
S Pojačana čvrstoća (samo ltar)
F Slabi udarac (45 m/s)
B Udarac srednje snage (120 m/s)
A Udarac velike snage (190 m/s)
T
Dodatna oznaka za ekstremne temperature
(-5 – 55°C)
Oznaka Opis područja primjene
bez Općenita primjena Nespecični mehanički rizici, opasnosti zbog UV i/ili vidljivog IC zračenja
3 Tekućine tekućine (kapljice i prskanje)
4 Gruba prašina prašina s veličinom zrnca >5µm
5 Plin i na prašina plin, pare, maglice, dimovi i prašina s veličinom čestica<5µm
8 Električni luk na mjestu kvara Električni luk pri kratkom spoju na električnim uređajima
9 "Topljivi metal i vrući čvrsti predmeti" Metalne strugotine i prodiranje vrućih čvrstih predmeta
obliku mjesec/godina na sredstvu za zaštitu očiju i pa-
kiranju. Ovisno o intenzitetu i učestalosti upotrebe te trošenju
zbog vanjskih utjecaja, preporučeni uporabni vijek iznosi maksi-
malno dvije godine od prve upotrebe, čiji je datum potrebno za-
bilježiti. Prije svakog korištenja provjerite je li sredstvo za zaštitu
očiju oštećeno i pristaje li vam dobro. Sredstvo za zaštitu očiju
štiti samo područje koje pokriva. Po potrebi upotrijebite zatvo-
rene zaštitne naočale ili zaštitu za lice. Izgrebana ili oštećena
sredstva za zaštitu očiju ne smiju se dalje upotrebljavati. Uvijek
treba provesti redovito čišćenje tekućinom za čišćenje ili pod
mlazom vode. Nakon kontakta s kemikalijama odmah očistite
sredstvo za zaštitu očiju. Prije dezinfekcije pročitajte upute za
sredstvo za zaštitu očiju. Nosite jednokratne rukavice (lateks
ili nitril) i isperite sredstvo za zaštitu očiju pod mlazom vode.
Za dezinfekciju upotrebljavajte sprej ili maramice. NAPOME-
NA: Nemojte uroniti sredstvo za zaštitu očiju u dezinfekcijsko
sredstvo. Pročitajte i pridržavajte se napomena za sigurno
rukovanje korištenog dezinfekcijskog sredstva. Temeljito is-
perite čistom vodom. Ostavite sredstvo za zaštitu očiju da se
osuši na zraku na mjestu bez onečišćenja. Upotrebljavajte
samo originalne zamjenske leće i pribor. NAPOMENA: Hilti
ne ispitujte učinkovitost dezinfekcijskih sredstava kao viruci-
da niti podnošljivost s određenim sredstvom za zaštitu očiju.
Kontinuirani kontakt, česta upotreba dezinfekcijskih sredstava
i visoke temperature sušenja mogu oštetiti premaz i ostale
komponente. Nakon svakog čišćenja i dezinciranja provjerite
ima li znakova oštećenja na sredstvu za zaštitu očiju oštećenja.
Odmah zamijenite oštećena sredstva za zaštitu očiju. Osjetljive
osobe pri kontaktu kožom s određenim sastojcima proizvoda
mogu imati alergijske reakcije. Ako se sredstvo za zaštitu
očiju nosi preko optičkog pomagala, mehanički utjecaji mogu
se prenijeti na pomagalo i osobu koja ga nosi te predstavljati
opasnost ili oštetiti optičko pomagalo. Ako je nužna zaštita od
mehaničkih rizika pri ekstremnim temperaturama (–5°C – +55
°C), potrebno je obratiti pažnju na oznaku T. Ako ove oznake
nema, sredstvo za zaštitu očiju smije se upotrebljavati samo na
sobnoj temperaturi za zaštitu od čestica velike brzine. Ako leća
i okvir nisu označeni jednakom kraticom S, F, B ili A, za sredstvo
za zaštitu očiju potrebno je odrediti manji raspon primjene. Pri
izravnom kontaktu s otvorenim plamenom ili vrućim površina-
ma, sredstvo za zaštitu očiju može se zapaliti. Za zaštitu od
optičkog zračenja potrebno je upotrijebiti zaštitne ltre prikladne
za odgovarajuću primjenu. Ovi ltri označeni su brojem (zaštita
prema vrsti zračenja) i stupnjem zaštite navedenim nakon broja
(stupanj transmisije)
EN169:2002 (zaštitni ltar za zavarivanje bez broja – samo
stupanj zaštite)
EN170:2002 (zaštitni ltar protiv UV zračenja, broj 2/3)
EN172:2001 (zaštitni ltar protiv sunčevog zračenja, broj
5/6)
Preporuke vezane uz upotrebu ltara različitih razreda možete
pronaći u odgovarajućim normama. Postoje i područja primjene
u kojima je potrebna zaštita od mehaničkih, kemijskih, toplinskih
ili električnih rizika. Za ispravan odabir opreme za zaštitu očiju
uvijek je potrebno posavjetovati se sa stručnjakom za sigurnost i
izvršiti procjenu rizika. Filtri s transmisijom koja iznosi < 75 % nisu
prikladni za primjenu u sumrak i noću. Za upotrebu su prikladni
samo ltri sa značajkom detekcije signalnog svjetla (dodatna
oznaka C ili u skladu s normom EN172:2001). Sredstva za
zaštitu očiju priložena ovim uputama nisu prikladna za upotrebu
kao zaštitni ltri protiv laserskog zračenja.
hr
A Обяснение на симво-лите върху корпуса
Идентификационен знак на производителя
Номер на EN-нормата
Области на приложение
Символ за устойчивост срещу частици с висока
скорост
Символ за сертифика-ция
B Обяснение на симво-лите върху стъклата
Степен на защита (само филтър)
Идентификационен знак на производителя
Оптичен клас
Символ за механична якост
Символ за неустойчивост на топен метал и
устойчивост срещу проникване на горещи твърди
тела
Символ за устойчивост на повърхността срещу
повреди от малки частици
Символ за устойчивост срещу запотява-не и
замъгляване
Символ за сертифи-кация
Механична якост
без Минимална якост (само филтър)
S Повишена якост (само филтър)
F Удар с ниска енергия (45 м/сек.)
B Удар със средна енергия (120m/s)
A Удар с висока енергия (190 m/s)
T Показател за екстремни температури (-5 – 55°C)
Наименование Описание и сфери на упо-треба
без Обща употреба няма специални механични рискове, опасности от UV- и/ или видимо IR-лъчение
3 Течности течности (капки и пръски)
4 Груб прах прах с едрина на зърната > 5 µm
5 Газ и фин прах газ, пари, мъгла, дим и прах с едрина на зърната < 5 µm
8 Увреждаща волтова дъга електрическа дъга при късо съединение в електрически инсталации
9
"Стопен метал и горещи
твърди частици"
метални пръски и проникване на горещи твърди частици
ro Manual de utilizare pentru dispozitive de protecţie a
ochilor conform EN166:2001, EN167:2001, EN168:2001,
EN169:2002, EN170:2002, EN172:2001, GS-ET29:2011
Dispozitivul de protecţie a ochilor corespunde cerinţelor din re-
gulamentul european (UE) 2016/425 şi directive 2001/95/UE.
Declaraţia de conformitate UE poate  descărcată din pagina
cu produse a sucursalei dumneavoastră locale Hilti. Vă rugăm
să folosiţi link-ul din codul QR de pe ambalajul produsului. Se
recomandă ca produsul să e transportat numai în ambalajul
original. Numele sau numărul modelului se găseşte pe etichetă
sau pe dispozitivul de protecţie a ochilor. Se recomandă ca pro-
dusul să e depozitat în ambalajul original, la temperaturi care
nu depăşească 40°C şi la o umiditate a aerului <70 %, în
medii întunecoase, uscate, fără a supus la solicitări de natură
mecanică. Atâta timp cât este depozitat corespunzător, durata
de viaţă a dispozitivului de protecţie a ochilor este de şase ani
de la data fabricării. Aceasta se găseşte sub formă de disc cu
lunile anului (săgeata cu ultimele două cifre ale anului indică
luna fabricării) sau simbol de fabrică plus luna/anul pe dispoziti-
vul de protecţie a ochilor şi pe ambalaj. În funcţie de intensitatea
folosirii, frecvenţă şi uzura cauzată de inuenţe externe, durata
de folosire recomandată este de maxim doi ani de la prima folo-
sire, a cărei dată trebuie să e notată. Vericaţi înaintea ecărei
utilizări dacă dispozitivul de protecţie a ochilor prezintă uzură,
precum şi adaptarea sa corectă pe formă. Dispozitivul de pro-
tecție a ochilor protejează numai în zona acoperită. După caz,
poate necesară purtarea unui ochelari de protecţie etanşi sau
a unei măşti de protecţie a feţei. Folosirea în continuare a dis-
pozitivelor de protecţie a ochilor zgâriate sau deteriorate nu este
permisă. Curăţarea regulată trebuie e realizată întotdeauna
cu lichid de curăţare sau sub ux de apă. După contactul cu
substanţe chimice, dispozitivul de protecţie a ochilor trebuie
curăţat imediat. Înainte de dezinfectare, citiţi manualul apara-
tului de protecţie a ochilor. Purtaţi mănuşi de unică folosinţă
(Latex sau Nitril) şi prespălaţi dispozitivul de protecţie a ochilor
sub ux de apă. Pentru dezinfectare utilizaţi spray sau cârpe.
INDICAŢIE: Nu scufundaţi dispozitivul de protecţie a ochilor în
dezinfectant. Citiţi şi respectaţi indicaţiile privind manevrarea în
siguranţă a dezinfectantului utilizat. Clătiţi temeinic cu apă cura-
tă. Uscaţi cu aer dispozitivul de protecţie a ochilor într-un spaţiu
fără agenţi contaminanţi. Utilizaţi numai geamuri de rezervă şi
accesorii originale. INDICAŢIE: Hilti nu testează dezinfectanţii
nici cu privire la ecienţa ca virucid, nici la compatibilitatea cu un
dispozitiv de protecţie a ochilor specic. Contactul permanent,
utilizarea frecventă a dezinfectanţilor şi temperaturile de uscare
ridicate pot deteriora stratul de acoperire şi alte componente.
Vericaţi după ecare curăţare şi dezinfectare dacă dispozitivul
de protecţie a ochilor prezintă semnalmente de deteriorare. În-
locuiţi imediat dispozitivele de protecţie a ochilor deteriorate. La
contactul cu pielea, persoanele sensibile pot să prezinte reacții
alergice la anumite substanţe conţinute. Dacă dispozitivul de
protecţie a ochilor se poartă peste ochelari de vedere, efectele
mecanice pot  transmise asupra acestora şi asupra suportului
şi pot deveni periculoase sau pot deteriora ochelarii de vedere.
Dacă este necesară protecţia mecanică la temperaturi extreme
(–5°C – +55°C), trebuie avut în vedere marcajul suplimentar
T”. În caz contrar, dispozitivul de protecţie a ochilor se va uti-
liza numai la temperatura camerei pentru protecţie împotriva
particulele propulsate la viteză mare. Dacă lentila şi suportul
nu prezintă aceleiaşi identicatori S, F, B, A, dispozitivului de
protecţie a ochilor i se va atribui domeniul de utilizare inferior.
La contactul direct cu o acără deschisă sau cu suprafeţe er-
binţi, dispozitivul de protecţie a ochilor se poate aprinde. Pentru
protecţia împotriva radiaţiilor optice trebuie să se utilizeze ltre
de protecţie speciale. Acestea sunt marcate printr-o cifră prex
(protecţie după tipul de radiaţie) urmată de un nivel de protecţie
(grad de transmisie)
EN169:2002 (ltre de protecţie pentru sudură, fără cifră
prex – numai nivel de protecţie)
EN170:2002 (ltre de protecţie UV, cifră prex 2/3)
EN172:2001 (ltre de protecţie solară, cifră prex 5/6)
Puteţi găsi recomandări privind utilizarea claselor de ltre în
normele corespunzătoare. În plus, există domenii de utilizare
unde este necesară protecţia împotriva pericolelor de natură
mecanică, chimică, termică ori electrică. Pentru alegerea unei
protecţii adecvate pentru ochi trebuie consultat întotdeauna
specialistul în siguranţă şi trebuie se efectueze o evaluare
a pericolelor. Filtrele cu transmisie <75 % nu sunt adecvate
pentru utilizare în perioadă de crepuscul şi noaptea. Numai
ltrele identicate cu indicator luminos de semnalizare (marcaj
suplimentar C sau conform EN172:2001) sunt potrivite pentru
utilizare în trac. Dispozitivele de protecţie a ochilor ce însoţesc
aceste instrucţiuni nu sunt adecvate ca ltre de protecţie
împotriva laserului.
A Marcajul de pe cadru
Simbolul de identicare a fabricantului
Numărul normei EN
Domeniu (domenii) de utilizare
Indicativ scurt pentru stabilitate contra particulelor cu
viteză mare
Simbol de certicare
B Marcajul lentilelor
Treaptă de protecţie (numai ltru)
Simbolul de identicare a fabricantului
Clasa optică
Simbol scurt pentru rezistenţa mecanică
Simbol scurt pentru neaderabilitatea metalului topit şi
stabilitate împotriva pătrunderii de corpuri solide erbinţi
Simbol scurt pentru rezistenţa suprafeţei la deteriorări
produse de particule mici
Simbol scurt antiaburire
Simbol de certicare
Rezistenţă mecanică
fără Rezistenţă minimă (numai ltru)
S Rezistenţă crescută (numai ltru)
F Şoc cu energie scăzută (45 m/s)
B Şoc cu energie medie (120 m/s)
A Şoc cu energie ridicată (190 m/s)
T
Marcaj suplimentar pentru temperaturi extreme
(-5 – 55°C)
Denumire Descrierea domeniilor de utilizare
fără Utilizare generală
Riscuri mecanice nespecicate, pericole cauzate de radiaţii vizibile UV şi/sau
infraroşii
3 Lichide Lichide (picături şi stropi)
4 Praf grosier Praf cu o granulaţie > 5 µm
5 Gaz şi praf n Gaz, vapori, ceaţă, fum şi praf de granulaţie < 5 µm
8 Arc electric interferent Arcuri electrice în caz de scurtcircuit în instalaţii electrice
9 "Metal topit şi corpuri solide erbinţi" Stropi metalici şi corpuri solide erbinţi, cu capacitate de pătrundere
sr uputstvo za upotrebu zaštitnih sredstava za oči u skladu
sa standardima EN166:2001, EN167:2001, EN168:2001,
EN169:2002, EN170:2002, EN172:2001, GS-ET29:2011
Zaštitno sredstvo za oči ispunjava zahteve evropske uredbe (EU)
2016/425 i smernica 2001/95/EU. EU deklaracija o usaglašeno-
sti dostupna je za preuzimanje na stranici sa proizvodima vaše
lokalne Hilti poslovnice. Koristite link u QR kodu na pakovanju
proizvoda. Preporučuje se samo transport u originalnom pakova-
nju. Ime ili broj modela se nalazi na etiketi ili zaštitnom sredstvu
za oči. Preporučuje se skladištenje u originalnom pakovanju na
mračnom i suvom mestu gde temperatura ne prelazi 40 °C, vlaž-
nost vazduha iznosi < 70% i proizvod ne podleže mehaničkom
opterećenju. Ukoliko se pravilno skladišti, životni vek zaštitnog
sredstva za oči iznosiće šest godina od datuma proizvodnje. Ovaj
datum je naveden u formatu pečata sa datumom (strelica sa po-
slednje dve cifre za godinu pokazuje na mesec proizvodnje) ili u
formatu mesec/godina na zaštitnom sredstvu za oči i pakovanju.
Zavisno od intenziteta i učestalosti korišćenja te habanja usled
spoljašnjih uticaja, preporučeni vek upotrebe iznosi najviše dve
godine od prvog korišćenja. Zabeležite datum prvog korišćenja.
Pre svakog korišćenja proverite da li je zaštitno sredstvo za oči
oštećeno i da li dobro pristaje. Zaštitno sredstvo za oči štiti samo
područje koje pokriva. Ako je potrebno, koristite čvrsto zatvorene
zaštitne naočare ili zaštitu za lice. Izgrebana ili oštećena zaštitna
sredstva za oči se ne smeju dalje koristiti. Redovno čišćenje mora
uvek da se vrši sa tečnošću za pranje ili tekućom vodom. Odmah
očistite zaštitno sredstvo za oči nakon kontakta sa hemikalijama.
Pre dezinfekcije pročitajte uputstvo za zaštitno sredstvo za oči.
Nosite rukavice za jednokratnu upotrebu (od lateksa ili nitrila) i
isperite tekućom vodom zaštitno sredstvo za oči. Koristite sprej ili
krpe za dezinfekciju. NAPOMENA: Nemojte da umačete zaštitno
sredstvo za oči u dezinfekciono sredstvo. Pročitajte i obratite pa-
žnju na napomene za bezbedno rukovanje korišćenim sredstvom
za dezinfekciju. Temeljno isperite čistom vodom. Zaštitno sred-
stvo za oči osušite na vazduhu na mestu koje nije kontaminirano.
Koristite samo originalne rezervne naočari i pribor. NAPOMENA:
Hilti ne testira ekasnost dezinfekcionih sredstava kao virucid ili u
pogledu kompatibilnosti sa određenim zaštitnim sredstvima za oči.
Stalni kontakt, česta upotreba dezinfekcionih sredstava i visoke
temperature sušenja mogu oštetiti premaz i druge komponente.
Proverite da li uređaj za zaštitu očiju ima znakova oštećenja nakon
svakog čišćenja i dezinfekcije. Zamenite oštećena zaštitna sred-
stva za oči. Kod osetljivih lica može da se javi alergijska reakcija
nakon kontakta kože sa određenim sastojcima proizvoda. Ukoliko
se zaštitno sredstvo za oči nosi preko pomagala za vid, mehanički
uticaji mogu da se prenesu na pomagalo i lice koje ga nosi i da
predstavljaju opasnost, ili da oštete pomagalo za vid. Ukoliko je
neophodna mehanička zaštita na ekstremnim temperaturama
(-5 °C – +55 °C), treba da obratite pažnju na dodatnu oznaku T.
Ako ove oznake nema, zaštitno sredstvo za oči sme da se koristi
samo na sobnoj temperaturi za zaštitu od čestica velike brzine.
Ako sočivo i okvir nisu označeni istom skraćenicom S, F, B ili A, za
zaštitno sredstvo za oči treba da se odredi manji raspon primene.
Usled direktnog kontakta sa otvorenim plamenom ili vrućim povr-
šinama, zaštitno sredstvo za oči može da se zapali. Za zaštitu od
optičkog zračenja se moraju koristiti zaštitni lteri koji odgovaraju
tipu primene. Označeni su brojem (zaštita prema tipu zračenja) i
stepenom zaštite koji je naveden nakon broja (stepen transmisije)
EN169:2002 (zaštitni lter za zavarivanje bez broja – samo
stepen zaštite)
EN170:2002 (UV zaštitni lter, broj 2/3)
EN172:2001 (lter za zaštitu od sunca, broj 5/6)
Preporuke za korišćenje različitih klasa ltera možete da pronađete
u odgovarajućim standardima. Postoje i oblasti primene gde je
potrebna zaštita od mehaničkih, hemijskih, termičkih ili električnih
rizika. Za pravilan izbor opreme za zaštitu očiju uvek se posavetujte
sa stručnjakom za bezbednost i provedite procenu rizika. Filteri sa
transmisijom < 75% nisu pogodni za korišćenje u sumrak ili tokom
noći. Za korišćenje su pogodni samo lteri sa funkcijom detekcije
signalnog svetla (dodatna oznaka C ili u skladu sa standardom
EN172:2001). Zaštitna sredstva za oči priložena ovim uputstvima
nisu pogodna za korišćenje kao zaštitni lteri protiv laserskog
zračenja.
A Oznake na okviru naočara
Identikaciona oznaka proizvođača…
Broj EU standarda
Oblast(i) primene
Oznaka za postojanost na čestice s velikom brzinom
kretanja
Oznaka sertikata
B Oznaka na staklima
Stepen zaštite (samo lter)
Identikaciona oznaka proizvođača
Optička klasa
Oznaka za mehaničku otpornost
Oznaka za neprijanjanje rastopljenih metala i otpornost na
prodiranje vrelih čvrstih tela
Oznaka za otpornost površina na oštećenja česticama
Oznaka za otpornost od zamagljivanja
Oznaka sertikata
Mehanička otpornost
nema Minimalna otpornost (samo lter)
S Povećana otpornost (samo lter)
F Udarci manje energije (45 m/s)
B Udar sa srednjom energijom (120m/s)
A Udar s visokom energijom (190 m/s)
T Dodatna oznaka za ekstremne temperature (-5 – 55°C)
Naziv Opis oblasti primene
nema opšta primena nespecični mehanički rizici, opasnosti od UL i/ili vidljivih UC zraka
3 tečnosti tečnosti (kapi i prskanje)
4 gruba prašina prašina granulacije > 5 µm
5 gas i na prašina gas, para, magla, dim i prašina granulacije < 5 µm
8 električni svetlosni luk električni svetlosni luk kod kratkog spoja u električnim uređajima
9 "istopljeni metal i vruća čvrsta tela" prskanje topljenog metala i prodiranje čvrstih tela
sk Návod na používanie prostriedkov na ochranu očí podľa EN
166:2001, EN 167:2001, EN 168:2001, EN 169:2002, EN
170:2002, EN 172:2001, GS-ET29:2011
Prostriedok na ochranu očí spĺňa požiadavky európskeho naria-
denia (EÚ) 2016/425 asmernice 2001/95/ES. Vyhlásenie ozhode
EÚ je kdispozícii na stiahnutie na stránke produktu vašej lokálnej
pobočky rmy Hilti. Prosím, použite odkaz vQR kóde na obale
výrobku. Prepravu odporúčame iba voriginálnom balení. Ozna-
čenie alebo číslo modelu nájdete na etikete alebo na prostriedku
na ochranu očí. Skladujte voriginálnom obale pri teplote do 40°C
apri relatívnej vlhkosti vzduchu < 70% na tmavom asuchom
mieste, nevystavujte mechanickému namáhaniu. Pri správnom
skladovaní je životnosť prostriedku na ochranu očí šesť rokov od
dátumu výroby. Dátum výroby nájdete na dátumovom štítku (šípka
sposlednými dvoma číslicami daného roka smeruje na mesiac -
roby) alebo ako symbol továrne smesiacom/rokom na prostriedku
na ochranu očí ana obale. Odporúčaná lehota používania závi-
od intenzity afrekvencii používania, ako aj od opotrebovania
vonkajšími vplyvmi, maximálne však dva roky od prvého použitia,
ktorého dátum by ste si mali zaznamenať. Prostriedok na ochranu
očí skontrolujte pred každým použitím so zreteľom na poškodenie
asprávny tvar. Prostriedok na ochranu očí chráni iba zakrytú ob-
lasť. Eventuálne musíte použite tesniace bezpečnostné okuliare
alebo ochranu tváre. Poškriabané alebo poškodené prostriedky
na ochranu očí sa nesmú ďalej používať. Pravidelné čistenie
sa musí vždy vykonávať tekutým čistiacim prostriedkom alebo
pod tečúcou vodou. Po kontakte schemikáliami prostriedok na
ochranu očí ihneď očistite. Pred dezinfekciou si prečítajte návod
na prostriedok na ochranu očí. Nasaďte si jednorazové rukavice
(latex alebo nitril) aprostriedok na ochranu očí najprv opláchnite
pod tečúcou vodou. Na dezinfekciu použite sprej alebo utierky.
UPOZORNENIE: Prostriedok na ochranu očí neponárajte do
dezinfekčného prostriedku. Prečítajte si adodržujte pokyny na
bezpečné zaobchádzanie s použitým dezinfekčným prostried-
kom. Dôkladne opláchnite čistou vodou. Prostriedok na ochranu
očí sušte na vzduchu na nekontaminovanom mieste. Používajte
iba originálne náhradné sklá apríslušenstvo. UPOZORNENIE:
Spoločnosť Hilti netestuje virucídnu účinnosť dezinfekčných
prostriedkov ani ich kompatibilitu so špeciálnym prostriedkom na
ochranu očí. Nepretržitý kontakt, časté používanie dezinfekčných
prostriedkov avysoké teploty sušenia môžu poškodiť vrchnú vrs-
tvu aďalšie komponenty. Po každom čistení adezinfekcii skon-
trolujte, či prostriedok na ochranu očí nemá známky poškodenia.
Poškodené prostriedky na ochranu očí okamžite vymeňte. Citlivé
osoby môžu po kontakte pokožky s určitými obsiahnutými látkami
vykazovať alergické reakcie. Keď nosíte prostriedok na ochranu
očí na dioptrických okuliaroch, mechanické zaťaženie sa môže
preniesť na tieto okuliare anosnú časť, čo môže viesť kohrozeniu
alebo poškodiť dioptrické okuliare. Keď je pri extrémnych teplo-
tách (−5 °C +55 °C) potrebná mechanická ochrana, je nutné
zohľadniť dodatočné označenie T. Vopačnom prípade používajte
prostriedok na ochranu očí iba pri izbovej teplote na ochranu proti
časticiam svysokou rýchlosťou. Keď sklá arám nemajú rovnaké
označenie S, F, B, A, tak je pre prostriedok na ochranu očí platná
značka nižšej úrovne. Vprípade priameho kontaktu sotvoreným
plameňom alebo horúcimi povrchmi sa môže prostriedok na
ochranu očí vznietiť. Na ochranu pred optickým žiarením musíte
pri práci nosiť vhodné ochranné ltre. Filtre sú označené číslom
(ochrana podľa typu žiarenia) astupňom ochrany (stupeň priestu-
pu žiarenia).
EN 169:2002 (ltre osobných prostriedkov na ochranu očí
pre zváranie bez označenia optickej triedy – uvedený je iba
stupeň ochrany)
EN 170:2002 (lter na ochranu pred UV žiarením, označenie
optickej triedy 2/3)
EN 172:2001 (ochranný lter na ochranu pred slnečným
žiarením, označenie optickej triedy 5/6)
Odporúčania v súvislosti s používaním tried ltrov nájdete
vzodpovedajúcich normách. Existujú aj také oblasti používania,
kde je potrebná ochrana pred mechanickým, chemickým,
teplotným alebo elektrickým ohrozením. Pre správny výber
prostriedkov na ochranu očí sa vždy spojte s bezpečnostným
technikom aposúďte ohrozenie. Filtre spriepustnosťou < 75% nie
vhodné na používanie za šera avnoci. Vdoprave sú vhodné iba
ltre, pri ktorých je možné identikovať farby návestidiel (dodatočné
označenie C alebo podľa normy EN 172:2001). Prostriedky na
ochranu očí, ku ktorým bol priložený tento návod, nie vhodné ako
ochranný lter pred laserovým žiarením.
sl Navodila za uporabo za opremo za varovanje oči v
EN166:2001, EN167:2001, EN168:2001, EN169:2002,
EN170:2002, EN172:2001, GS-ET29:2011
Oprema za varovanje oči izpolnjuje zahteve evropske uredbe
(EU) 2016/425 in direktive 2001/95/ES. Izjava EU o skladnosti
je za prenos na voljo na spletni strani izdelka vašega lokalnega
prodajalca Hilti. Uporabite povezavo v kodi QR na embalaži izdel-
ka. Med transportom priporočamo uporabo originalne embalaže.
Ime ali številko modela najdete na etiketi ali na sami opremi za
varovanje oči. Shranjujte v originalni embalaži, pri temperaturi,
nižji od 40 °C, v temnem in suhem prostoru z manj kot 70-od-
stotno vlažnostjo zraka, brez mehanskih obremenitev. V primeru
pravilnega shranjevanja je življenjska doba opreme za varovanje
oči 6 let od datuma izdelave, ki ga najdete v formatu »datumske
ure« (puščica za zadnjima dvema številkama leta označuje me-
sec izdelave) ali formatu mesec/leto na sami opremi za varovanje
oči ali na embalaži. Priporočeno trajanje uporabe je odvisno od
intenzivnosti in pogostosti rabe ter obrabe zaradi zunanjih vplivov,
vendar ne več kot 2 leti od prve uporabe (datum prve uporabe si
morate zabeležiti). Pred vsako uporabo preverite, ali se oprema
za varovanje oči pravilno prilega in ali je poškodovana. Oprema za
varovanje oči zagotavlja varovanje samo v področju, ki ga pokriva.
Če je potrebno, je treba uporabiti tesno prilegajoča se varnostna
očala ali ščitnik za obraz. Popraskane ali poškodovane opreme za
varovanje oči ne smete več uporabljati. Redno čiščenje je vedno
treba izvajati s čistilno tekočino ali pod tekočo vodo. Če oprema
za varovanje oči pride v stik s kemikalijami, jo morate takoj očis-
titi. Pred razkuževanjem preberite navodila opreme za varovanje
oči. Uporabljajte rokavice za enkratno uporabo (lateks ali nitril) in
predhodno sperite opremo za varovanje oči z vodo. Za razkuže-
vanje uporabljajte sprej ali krpe. OPOMBA: Opreme za varovanje
oči ne potapljajte v razkužilo. Preberite in upoštevajte navodila za
varno ravnanje z razkužilom, ki ga uporabljate. Na koncu temeljito
sperite s čisto vodo. Opremo za varovanje oči posušite na zraku v
območju brez nevarnosti kontaminacije. Uporabljajte samo origi-
nalna nadomestna stekla in pribor. OPOMBA: Hilti ne testira raz-
kužil niti glede učinkovitosti kot viricid niti glede združljivosti s spe-
cično opremo za varovanje oči. V primeru neprekinjenega stika,
pogoste uporabe razkužil in visoke temperature sušenja se lahko
poškodujejo prevleka ali druge komponente. Po vsakem čiščenju
in razkuževanju preverite opremo za varovanje oči glede znakov
poškodb. Poškodovano opremo za varovanje oči takoj zamenjaj-
te. Pri ljudeh z višjo občutljivostjo lahko v primeru stika nekaterih
sestavin s kožo pride do alergičnih reakcij. Če pod opremo za
varovanje oči nosite leče, se lahko nanje in na nosilec prenesejo
mehanske obremenitve, ki so lahko nevarne za vas oziroma lahko
poškodujejo leče. Če pri ekstremnih temperaturah (pod –5 °C in
nad 55 °C) uporabljate mehansko zaščito, je treba upoštevati do-
datno oznako T. V nasprotnem primeru lahko opremo za varovanje
oči uporabljate le pri sobni temperaturi za zaščito pred delci, ki
potujejo z visoko hitrostjo. Če na steklu in ohišju ni enake oznake
S, F, B, A, se oprema za varovanje oči dodeli v najnižji razred upo-
rabe. Oprema za varovanje oči se lahko vname, če pride v stik z
odprtim plamenom ali vročo površino. Za varovanje pred optičnim
sevanjem je treba uporabiti ustrezen zaščitni lter, ki je označen s
številko (glede na vrsto sevanja) in stopnjo zaščite (prepustnost).
EN 169:2002 (zaščitni ltri za varjenje brez števila – samo
stopnja zaščite)
EN 170:2002 (zaščitni ltri za UV, število 2/3)
EN 172:2001 (zaščitni ltri za sonce, število 5/6)
Priporočila za uporabo razredov ltrov najdete v ustreznih
standardih. Poleg tega obstajajo tudi področja uporabe, kjer se
zahteva varovanje pred mehansko, kemično, termično ali električno
nevarnostjo. Za pravilno izbiro opreme za varovanje oči se je treba
vedno posvetovati z varnostnim osebjem in izvesti oceno nevarnosti.
Filtri s prepustnostjo, manjšo od 75 %, niso primerni za uporabo v
mraku in ponoči. Za uporabo v prometu so primerni samo ltri, ki
omogočajo zaznavanje svetlobnih signalov (dodatna oznaka C ali
skladnost s standardom EN 172:2001). Oprema za varovanje oči, ki
je priložena tema za zaščito pred laserskimi žarki.
A Označenie na nosnom ráme
Identikačná značka výrobcu
Číslo EN-normy
Rozsah(y) použitia
Značka pre odolnosť proti časticiam vysokej rýchlosti
Certikačná značka
B Označenie zorníkov
Stupeň ochrany (len lter)
Identikačná značka výrobcu
Optická trieda
Značka mechanickej pevnosti
Symbol ochrany pred roztaveným kovom a horúcimi
čiastočkami
Symbol pre odolnosť proti poškodeniu povrchu jemnými
časticami
Symbol pre odolnosť proti zahmleniu
Certikačná značka
Mechanická odolnosť
bez minimálna odolnosť (len lter)
S zvýšená odolnosť (len lter)
F náraz s nízkou energiou (45 m/s)
B náraz so strednou energiou (120m/s)
A náraz s vysokou energiou (190 m/s)
T Dodatočné označenie pre extrémne teploty (-5 – 55°C)
Názov Popis oblastí použitia
bez Všeobecné použitie
nešpecikované mechanické riziká, ohrozenie ultraalovým a viditeľným
infračerveným žiarením
3 Kvapaliny kvapaliny (kvapky a striekajúce kvapaliny)
4 Hrubý prach prach s veľkosťou častíc > 5 µm
5 Plyn a jemný prach plyn, výpary, hmla, dym a prach s veľkosťou častíc < 5 µm
8 Oblúkový skrat elektrický oblúk pri skrate v elektrických zariadeniach
9 "Roztavený kov a horúce pevné telesá" kvapky roztaveného kovu a preniknutie horúcich pevných telies
A Oznaka na okvirju
Identikacijski znak proizvajalca
Številka standarda EN
Nivo(-ji) zaščite
Kratka oznaka proti delcem z veliko hitrostjo
Oznaka certikata
B Oznaka stekel
Nivo zaščite (samo lter)
Identikacijski znak proizvajalca
Optični razred
Kratka oznaka za mehansko trdnost
Kratka oznaka za neoprijemanje staljene kovine in
obstojnost proti preboju vročih trdnih delcev
Kratka oznaka za obstojnost proti drgnjenju
Kratka oznaka za odpornost proti rosenju
Oznaka certikata
v
brez Minimalna trdnost (samo lter)
S Povečana trdnost (samo lter)
F Trk z nižjo energijo (45 m/s)
B Srednje močan trk (120 m/s)
A Močan trk (190 m/s)
T Dodatna oznaka za ekstremne temperature (-5 – 55°C)
Naziv Opis področij uporabe
brez Splošna uporaba Nedoločene mehanske nevarnosti, nevarnost zaradi UV- in/ali vidnega IR-sevanja
3 Tekočine Tekočine (kapljice in brizganje)
4 Grobi prašni delci Prah z velikostjo delcev > 5 µm
5 Plin in ni prašni delci Plin, hlapi, meglice, dim in prah z velikostjo delcev < 5 µm
8 Oblok Električni obloki ob kratkem stiku v elektronskih napravah
9 »Staljena kovina in vroči trdni predmeti« Brizganje kovine in preboj vročih trdnih predmetov
tr EN166:2001, EN167:2001, EN168:2001, EN169:2002,
EN170:2002, EN172:2001, GS-ET29:2011 gerekliliklerine
uygun göz koruma cihazları için kullanma kılavuzu
Göz koruma cihazı, Avrupa yönetmeliği (AB) 2016/425 ve
2001/95/AB direktifi gerekliliklerine uygundur. AB uygunluk be-
yanı yerel Hilti bayinizin ürün sayfasından indirilebilir. Lütfen ürün
paketindeki QR kodunda bulunan bağlantıyı kullanınız. Nakliye-
sinin sadece orijinal ambalajında yapılması tavsiye edilir. Model
adı ve numarası etiket üzerinde veya göz koruma cihazı üzerinde
bulunmaktadır. Orijinal ambalajında, 40°C ve %70 nem oranının
altında, karanlık, kuru, mekanik zorlamanın olmadığı ortamlarda
muhafaza edilmesi tavsiye edilir. Uygun şekilde muhafaza edil-
diğinde göz koruma cihazının kullanım ömrü, üretim tarihinden
itibaren 6 yıldır. Üretim tarihi, tarih göstergesi formatında (yılın son
iki rakamı ile birlikte ok üretim ayını gösterir) veya fabrika sembolü
artı ay/yıl olarak göz koruma cihazının ve ambalajının üzerinde
bulunur. Tavsiye edilen kullanım süresi kullanımın yoğunluğu-
na, sıklığına ve aşırı etkiler sebebiyle oluşan aşınmalara göre,
kaydedilmesi gereken ilk kullanım tarihinden itibaren en fazla iki
yıldır. Göz koruma cihazını her kullanımdan önce aldığı hasarlar
ve doğru şekilde oturup oturmadığı açısından kontrol edin. Göz
koruma cihazı sadece kaplama kısmıyla korur. Gerekirse sıkı
şekilde kapatan bir koruyucu gözlük veya koruyucu yüz maskesi
kullanılmalıdır. Çizilmiş ya da zarar görmüş göz koruma cihazları
kullanılmamalıdır. Düzenli temizlik, her zaman temizleme sıvısıyla
veya akan suyun altında gerçekleştirilmelidir. Kimyasallarla temas
ettikten sonra göz koruma cihazını derhal temizleyiniz. Dezenfekte
etmeden önce göz koruma cihazının talimatlarını okuyunuz. Tek
kullanımlık eldiven (lateks veya nitril) takınız ve göz koruma ciha-
zını akan suyun altında önceden yıkayınız. Dezenfekte etmek için
sprey veya mendil kullanınız. UYARI: Göz koruma cihazını dezen-
fektanın içine daldırmayınız. Kullanılan dezenfektanı güvenli bir
şekilde elleçlemek için uyarıları okuyunuz ve dikkate alınız. Temiz
suyla iyice durulayınız. Göz koruma cihazını kontaminasyonsuz
bir yerde açık havada kurutunuz. Sadece orijinal yedek cam ve
aksesuar kullanınız. UYARI: Hilti, dezenfektanları virüs öldürücü
olarak etkililik veya belirli bir göz koruma cihazıyla uyumluluk açı-
sından test etmez. Sürekli temas, çok sık dezenfektan kullanımı
ve yüksek kurutma sıcaklığı kaplamanın ve diğer bileşenlerin ha-
sar görmesine neden olabilir. Her temizleme ve dezenfekte etme
işleminden sonra göz koruma cihazını hasar belirtisi bakımından
kontrol ediniz. Hasarlı göz koruma cihazlarını derhal değiştiriniz.
Hassas kişiler belirli içerik maddeleriyle cilt temasında bulunduk-
larında alerjik reaksiyon gösterebilirler. Göz koruma ciha-
zının numaralı gözlük üzerine takılması; numaralı gözlük üzerinde
ve takan kişide mekanik etkiler yapabilir ve tehlike oluşturabilir
veya numaralı gözlüğe zarar verebilir. Aşırı sıcaklıklarda (-5°C
- +55°C) mekanik koruma gerekirse, T ek kodu dikkate alınma-
lıdır. Bunun dışında göz koruma cihazı sadece oda sıcaklığında
yüksek hızdaki parçacıklara karşı korunmak için kullanılmalıdır.
Cam ve taşıyıcı gövde aynı S, F, B, A kodlarına sahip değilse;
göz koruma cihazına daha düşük kullanım alanı atanmalıdır. Açık
alevle ya da kızgın yüzeylerle doğrudan temas göz koruma ciha-
zını tutuşturabilir. Optik ışınlardan korunmak için uygun koruyucu
filtre uygulamasının kullanılması gerekir. Bunlar kod olarak önde
bir sayıyla (ışın türüne göre koruma) ve alt koruma kademesine
doğru ( yayılma derecesi) işaretlenmiştir
EN169:2002 (Kaynakçı koruyucu filtresi ön sayı kodu yok -
sadece koruma kademesi)
EN170:2002 (UV koruyucu filtre, ön sayı kodu 2/3)
EN172:2001 (güneşten koruyucu filtre, ön sayı kodu 5/6)
Filtre sınıarının kullanımı ile ilgili tavsiyelere ilgili normlardan
ulaşılabilir. Ayrıca mekanik, kimyasal, termik ya da elektriksel
tehlikelerden korunmanın gerekli olduğu uygulama alanları
bulunmaktadır. Göz koruyucusunun doğru şekilde seçilmesi için
daima güvenlik teknisyenine başvurunuz ve risk değerlendirmesi
yapınız. Yayılma değeri <%75 olan filtreler izolasyon çalışmalarında
kullanım ve gece kullanımı için uygun değildir. Sadece sinyal ışığı
tanıma özelliği olan filtreler (Ek kod C veya EN172:2001 gereğince)
trafiğe uygundur. Bu kılavuzda bulunan göz koruma cihazları
lazerden koruyucu filtre olarak uygun değildir.
A Raamil olev märgistus
Tootja tähis
EN-normi number
Kasutusala(d)
Lühitähis suurel kiirusel liikuvate osade taluvuse kohta
Sertitseerimistähis
B Klaaside märgistus
Kaitsetase (ainult lter)
Tootja tähis
Optiline klass
Mehaanilise tugevuse lühitähis
Sulametalli mittekinnitumise ja kuumade tahkete kehade
läbistuskindluse lühitähis
Hõõrdumiskindluse lühitähis
Uduseks tõmbumise kindluse lühitähis
Sertitseerimistähis
Mehaaniline tugevus
ilma Minimaalne tugevus (ainult lter)
S Suurem tugevus (ainult lter)
F Tõuge madala jõuga (45 m/s)
B Tõuge keskmise jõuga (120 m/s)
A Tõuge suure jõuga (190 m/s)
T
Lisamärgistus äärmuslike temperatuuride puhul
(-5 – 55°C)
Nimetus Kirjeldus ja kasutusvaldkonnad
ilma Rikkevalguskaar
Rikkevalguskaar mittespetsiilised mehaanilised riskid, ohud UV- ja/või nähtava
infrapunakiirguse tõttu
3 Vedelikud Vedelikud (tilgad ja pritsmed)
4 Jäme tolm Tolm osakeste suurusega > 5 µm
5 Gaas ja peentolm Gaas, aurud, udu, suits ja tolm osakeste suurusega < 5 µm
8 Rikkevalguskaar Elektrilised valguskaared lühise korral elektriseadistes
9 "Sulametall ja kuumad tahked kehad" Metallipritsmed ja kuumade tahkete kehade läbimine
ru Инструкция по использованию СИЗ глаз и лица в
соответствии со стандартами EN166:2001, EN167:2001,
EN168:2001, EN169:2002, EN170:2002, EN172:2001,
GS-ET29:2011
Руководство по эксплуатации средств индивидуальной защиты
глаз и лица Hilti (защитные очки, защитные щитки) для защиты от
воздействия механических факторов, неионизирующего
излучения класс риска 1; химических факторов (капли и брызги
жидкости), брызг расплавленного металла и горячих частиц,
термических рисков вследствие электрической дуги (щитки)
класс риска 2.
СИЗ глаз и лица соответствует требованиям регламента ЕС
2016/425 и директивы 2001/95/EU. Декларацию соответствия
нормам ЕС можно скачать на странице с описанием СИЗ на
сайте ближайшего дилера Hilti. Используйте для этого ссылку в
QR-коде на упаковке изделия. Транспортировка
рекомендуется только в оригинальной упаковке в закрытых
транспортных средствах в соответствии с правилами
перевозки грузов, действующими на каждом виде транспорта.
Наименование или артикул модели указаны на этикетке или на
самих СИЗ глаз и лица. Хранить в оригинальной упаковке при
температуре не выше 40 °C и влажности воздуха < 70 % в
темном, сухом месте, не подверженном механическим
нагрузкам. Срок хранения, при соблюдении условий хранения
и транспортировки, шесть лет начиная с даты изготовления,
указанной на СИЗ глаз и лица и их упаковке в формате «часы
с календарем» (стрелка с последними двумя цифрами года
указывает на месяц изготовления) или в формате «заводская
маркировка + месяц/год». Срок службы при соблюдении
условий хранения и эксплуатации — макс. два года с момента
первого применения. Он зависит от интенсивности и частоты
использования, а также от износа по причине внешних
воздействий. Дата первого применения должна быть
задокументирована. Перед каждым применением СИЗ глаз и
лица следует проверять на отсутствие повреждений и
плотность прилегания. Защитные очки обеспечивают защиту
только той области, которую они покрывают. При
необходимости рекомендуется использовать плотно
прилегающие закрытые защитные очки или защитный щиток.
Оцарапанные или поврежденные СИЗ глаз и лица
дальнейшему использованию не подлежат. Регулярная
очистка должна всегда выполняться с использованием
чистящей жидкости или под проточной водой. Обязательно
выполняйте чистку СИЗ глаз и лица после контакта с
химическими веществами. Перед дезинфекцией изучите
инструкцию по использованию СИЗ глаз и лица. Наденьте
одноразовые перчатки (латексные/нитриловые) и ополосните
СИЗ глаз и лица проточной водой. Для дезинфекции
используйте спрей или салфетки. УКАЗАНИЕ: Не погружайте
СИЗ глаз и лица в дезинфицирующее средство. Изучите и
соблюдайте указания относительно безопасного обращения с
используемым дезинфицирующим средством. Тщательно
промойте чистой водой. Дайте СИЗ глаз и лица обсохнуть в
незагрязненном месте. Используйте только оригинальные
запасные стекла и принадлежности. УКАЗАНИЕ: Hilti не
тестирует дезинфицирующие средства на их эффективность в
качестве противовирусного средства или на совместимость с
СИЗ глаз и лица для конкретного применения. Длительный
контакт, частое использование дезинфицирующих средств и
высокие температуры сушки могут повредить покрытие и
другие компоненты СИЗ глаз и лица. После каждой очистки и
дезинфекции проверяйте СИЗ глаз и лица на отсутствие
повреждений. Незамедлительно заменяйте поврежденные
СИЗ глаз и лица. У людей с чувствительной кожей может
возникнуть аллергическая реакция при контакте с некоторыми
материалами. Если защитные очки надеваются поверх очков
для коррекции зрения, на них может оказываться
механическое воздействие, и существует угроза их
повреждения. При необходимости обеспечения механической
защиты при экстремальных температурах (-5 °C +55 °C) на
защитных очках используется маркировка «Т». В противном
случае защитные очки могут использоваться только при
комнатной температуре для защиты от высокоскоростных
частиц. Если на линзе и оправе стоят разные символы S, F, В, и
А, то СИЗ глаз должны использоваться в соответствии с
минимальным символом устойчивости к воздействию
высокоскоростных частиц, указанным на какой-либо части
СИЗ. Не храните СИЗ глаз и лица на горячих поверхностях и
возле открытого пламени. При прямом контакте возможно
возгорание. Для защиты от оптического излучения необходимо
использовать соответствующие защитные фильтры. Они
обозначены соответствующим шкальным номером (защита в
зависимости от типа излучения) и последующей степенью
защиты (коэффициент светопропускания).
EN169:2002 (защитный фильтр для сварки без шкального
номера — только степень защиты)
EN170:2002 (защитный УФ-фильтр, шкальный номер 2/3)
EN172:2001 (солнцезащитный фильтр, шкальный номер
5/6)
Рекомендации по использованию классов фильтров см. в
соответствующих стандартах. Дополнительно существуют
области применения, в которых требуется защита от
механических, химических, термических или электрических
угроз. Для правильного выбора СИЗ глаз и лица всегда
привлекайте специалистов по охране труда и проводите
оценку производственных рисков. Фильтры со
светопропусканием < 75 % непригодны для применения в
сумерках или в ночное время. Для управления транспортными
средствами подходят только фильтры с возможностью
распознавания сигнальных огней (дополнительная
маркировка C или согл. EN172:2001). Прилагаемые к
настоящей инструкции СИЗ глаз и лица не могут
использоваться как защитные лазерные фильтры.
Транспортировка рекомендуется только в оригинальной
упаковке в закрытых транспортных средствах в соответствии с
правилами перевозки грузов, действующими на каждом виде
транспорта.
Утилизация. Вышедшие из обращения СИЗ глаз и лица
подлежат сбору, вывозу и утилизации в соответствии с
действующими законодательствами государств - членов
ЕАЭС. Пластмассовые детали допускаются к повторной
(вторичной) переработке.
Гарантии изготовителя. Изготовитель гарантирует
соответствие СИЗ глаз и лица требованиям ТР ТС 019/2011
при соблюдении пользователем условий эксплуатации,
транспортировки и хранения.
Торговая марка / Сделано в Германии для:
Hilti Corporation, Фелдкирхерштрассе 100, 9494 Шаан,
Лихтенштейн
Импортер и уполномоченная изготовителем организация: АО
«Хилти Дистрибьюшн ЛТД» 141402, Московская обл., г. Химки,
ул. Ленинградская, д. 25.
A Условные обозначения на оправе
Идентификационный знак изготовителя
Номер норматива EN
Область(и) применения
Условное обозначение устойчивости к воздействию
высокоскоростных частиц
Сертификационный знак
B Условные обозначения для линз
Степень защиты (только фильтры)
Идентификационный номер изготовителя
Оптический класс
Условный значок механической прочности
Условный значок адгезии расплавленного металла и
сопротивления проникновению горячих частиц
Условный значок сопротивляемости поверхностному
разрушению мелкодисперсными аэрозолями
Условный значок устойчивости к запотеванию
Сертификационный знак
Механическая прочность
без минимальной прочности (только фильтры)
S повышенная прочность (только фильтры)
Механическая прочность
F Низкоэнергетический удар (45 м/с)
B Среднеэнергетический уда (120м/с)
A Высокоэнергетический удар (190 м/с)
T Дополнительная маркировка для экстремальных температур (от -5 до +55 °C)
Обозначение Описание и области применения
без Общее предназначение
Неспецифические риски механического воздействия,
опасность УФ-излучения и/или видимого ИК-излучения
3 Жидкости Жидкости (капли и брызги)
4 Крупнодисперсная пыль Пыль с размером частиц > 5 мкм
5 Газ и мелкодисперсная пыль Газ, пары, туман, копоть и пыль с размером частиц < 5 мкм
8 электрическая дуга при коротком замыкании в электроустановках
9 «Расплавленный металл и горячие твердые тела» Брызги металла и проникновение горячих твердых тел
lv Instrukcija acu aizsardzības ierīcēm saskaņā ar
EN166:2001, EN167:2001, EN168:2001, EN169:2002,
EN170:2002, EN172:2001, GS-ET29:2011
Acu aizsardzības ierīce atbilst prasībām, ko nosaka Eiropas Re-
gula (ES) Nr.2016/425 un Direktīva 2001/95/ES. ES atbilstības
deklarācija ir pieejama lejupielādei Hilti vietējās pārstāvniecības
produktu vietnē. Izmantojiet saiti, kas ietverta QR kodā uz izstrā-
dājuma iepakojuma. Transportēt ieteicams tikai oriģinālajā iepa-
kojumā. Modeļa nosaukums vai numurs ir norādīts uz etiķetes vai
acu aizsardzības ierīces. Glabāt oriģinālajā iepakojumā, nepār-
sniedzot temperatūru 40°C un gaisa mitrumu <70%, tumšā un
sausā vietā, bez mehāniskas slodzes. Ja acu aizsardzības ierīce
tiek uzglabāta pareizi, tās derīguma termiņš ir seši gadi, skaitot no
ražošanas datuma. Tas ir norādīts datuma ciparnīcas veidā (bul-
tiņa ar pēdējiem diviem gada cipariem norāda uz izgatavošanas
mēnesi) vai kā mēnesis / gads pie rūpnīcas simbola uz acu aiz-
sardzības ierīces un iepakojuma. Ieteicamais lietošanas ilgums ir
atkarīgs no lietošanas intensitātes, biežuma un nodiluma, ko rada
ārēja ietekme, un tas ir maksimāli divi gadi no pirmās lietošanas
reizes, kuras datums jāpieraksta. Pirms katras lietošanas jāpār-
bauda, vai acu aizsardzības ierīce nav bojāta un vai der val-
kātājam. Acu aizsardzības ierīce aizsargā tikai nosegto zonu. Ja
nepieciešams, jāizmanto cieši piegulošas aizsargbrilles vai sejas
aizsargs. Ja acu aizsardzības ierīces ir saskrāpētas vai bojātas,
tās vairs nedrīkst lietot. Regulāri jāveic tīrīšana ar šķidro tīrīšanas
līdzekli vai mazgāšana ar tekošu ūdeni. Nekavējoties notīriet acu
aizsardzības ierīci, ja tā ir bijusi saskarē ar ķimikālijām. Pirms de-
zinfekcijas izlasiet acu aizsardzības ierīces instrukciju. Valkājiet
vienreizējās lietošanas cimdus (lateksa vai nitrila) un vispirms
noskalojiet acu aizsardzības ierīci ar tekošu ūdeni. Lietojiet dezin-
fekcijai aerosolu vai salvetes. NORĀDĪJUMS: acu aizsardzības
ierīci nedrīkst iemērkt dezinfekcijas līdzeklī. Izlasiet un ievērojiet
norādījumus par izmantojamā dezinfekcijas līdzekļa drošu lie-
tošanu. Pēc tam kārtīgi noskalojiet ar tīru ūdeni. Novietojiet acu
aizsardzības ierīci nepiesārņotā vietā un ļaujiet tai nožūt gaisa
iedarbībā. Lietojiet tikai oriģinālos rezerves stiklus un piederumus.
NORĀDĪJUMS: Hilti neveic dezinfekcijas līdzekļu testēšanu, lai
pārliecinātos par to pretvīrusu iedarbību vai saderību ar konkrē-
tām acu aizsardzības ierīcēm. Ilgstoša saskare ar dezinfekcijas
līdzekļiem, bieža to lietošana un žāvēšana augstā temperatūrā
var izraisīt pārklājuma un citu komponentu bojājumus. Pēc katras
tīrīšanas un dezinfekcijas pārbaudiet, vai acu aizsardzības ierīcei
nav radušās bojājumu pazīmes. Ja acu aizsardzības ierīce ir bo-
jāta, nekavējoties nomainiet to. Cilvēkiem ar palielinātu jutīgumu
ādas saskare ar noteiktām sastāvdaļām var izraisīt alerģiskas
reakcijas. Ja acu aizsardzības ierīce tiek valkāta virs redzes
palīglīdzekļiem, uz tiem un valkātāju var tikt pārnesta mehāniska
iedarbība, kas var radīt apdraudējumu vai sabojāt redzes palīglī-
dzekļus. Ja mehāniska aizsardzība nepieciešama ekstremālās
temperatūrās (–5°C - +55°C), jāņem vērā papildu marķējums
T. Pretējā gadījumā acu aizsardzības ierīce ir izmantojama tikai
istabas temperatūrā, aizsardzībai pret lielā ātrumā lidojošām
daļiņām. Ja lēcai un ietvaram nav norādīti vienādi apzīmējumi S,
F, B vai A, acu aizsardzības ierīce atbilst zemākajai kategorijai.
Nonākot tiešā saskarē ar atklātu liesmu vai karstām virsmām, acu
aizsardzības ierīce var aizdegties. Lai nodrošinātu aizsardzību
pret optisku starojumu, jāizmanto atbilstoši aizsargltri. Tie ir apzī-
mēti ar skaitli (aizsardzība atkarībā no starojuma veida), aiz kura ir
norādīts aizsardzības līmenis (caurlaidības pakāpe)
EN169:2002 (metināšanas aizsargltri bez skaitļa sākumā:
tikai aizsardzības līmenis)
EN170:2002 (UV aizsargltri, sākumā skaitlis 2/3)
EN172:2001 (saules aizsargltri, sākumā skaitlis 5/6)
Ieteikumi par ltru kategoriju lietošanu ir atrodami attiecīgajos
standartos. Turklāt pastāv izmantošanas jomas, kurās
nepieciešama aizsardzība pret mehāniskiem, ķīmiskiem,
termiskiem vai elektriskiem apdraudējumiem. Lai veiktu pareizu
acu aizsardzības līdzekļu izvēli, vienmēr jākonsultējas ar drošības
ekspertu un jāveic risku novērtējums. Filtri ar caurlaidību <75% nav
piemēroti izmantošanai krēslas un tumsas apstākļos. Izmantošanai
ceļu satiksmē ir piemēroti tikai ltri, kas ļauj noteikt gaismas
signālus (papildu marķējums C vai saskaņā ar EN172:2001).
Acu aizsardzības ierīces, uz kurām attiecas šī instrukcija, nav
piemērotas aizsardzībai pret lāzera starojumu.
et Standarditele EN166:2001, EN167:2001, EN168:2001,
EN169:2002, EN170:2002, EN172:2001, GS-ET29:2011
vastavate kaitseprillide kasutusjuhend
Kaitseprillid vastavad Euroopa Liidu määruse (EL) 2016/425 ja
direktiivi 2001/95/EL nõuetele. EL vastavusdeklaratsiooni saab
alla laadida Hilti kohaliku esinduse veebisaidilt. Allalaadimiseks
kasutage toote pakendile kantud ruutkoodis olevat linki. Toodet
on soovitatav transportida ainult originaalpakendis. Mudeli nime
või numbri leiate etiketilt või kaitseprillidelt. Hoiustage toodet
originaalpakendis, temperatuuril mitte üle 40 °C ja < 70% õhu-
niiskuse juures pimedas ja kuivas kohas, ilma et tootele avalduks
mehaanilist koormust. Asjatundlikul ladustamisel on kaitseprillide
kasutusiga kuus aastat alates valmistamise kuupäevast. Selle
leiate pakendilt kella formaadis esitatud kuupäevana (kahe aas-
tanumbriga nool osutab valmistamiskuule) või vabrikusümbolina
kujul kuu/aasta kaitseprillidelt ja pakendilt. Soovitatav kasutusaeg
on olenevalt kasutamise intensiivsusest, sagedusest ja välistest
mõjutustest tulenevast kulumisest maksimaalselt kaks aastat
alates esmakordsest kasutamisest, mille kuupäev tuleks üles
märkida. Kontrollige kaitseprille alati kahjustuste ja korrektse so-
bivuse suhtes. Silmakaitsevahend kaitseb üksnes piirkonda, mida
see katab. Vajaduse korral kasutage tihedalt liibuvaid korvprille
või visiiri. Kriimustatud või kahjustatud kaitseprille ei tohi enam
kasutada. Kaitseprille tuleb puhastusvedelikuga või voolava vee
all korrapäraselt puhastada. Peale kemikaalidega kokkupuutu-
mist puhastage kaitseprillid kohe. Enne desintseerimist lugege
läbi kaitseprillide kasutusjuhend. Kandke ühekordseid kindaid
(lateks või nitriil) ja loputage kaitseprille esmalt voolava vee all.
Desintseerimiseks kasutage spreid või lappe. MÄRKUS: Ärge
kastke kaitseprille desintseerimisvahendisse. Lugege läbi kasu-
tatud desintseerimisvahendi ohutu käsitsemise juhised ja järgi-
ge neid. Loputage üle puhta veega. Laske kaitseprillidel puhtas
kohas õhu käes kuivada. Kasutage üksnes tootja varuklaase ja
originaaltarvikuid. MÄRKUS: Hilti ei testi desintseerimisvahen-
deid viirusvastase toime tõhususe ega spetsiiliste kaitseprillidega
sobivuse suhtes. Pidev kokkupuude desintseerimisvahenditega
ja nende sagedane kasutamine ning kõrge kuivamistemperatuur
võib kahjustada katet ja teisi osi. Iga kord pärast puhastamist ja
desintseerimist veenduge, et kaitseprillidel ei ole nähtavaid
kahjustusi. Kahjustada saanud kaitseprillid vahetage kohe välja.
Tundlikel inimestel võib teatud koostisainete nahale sattumisel
esineda allergilisi reaktsioone. Kui kannate kaitseprille optiliste
prillide peal, siis võivad mehaanilised mõjud optilistele prillidele
ja kandjale üle kanduda ja kujutada endast ohtu või kahjustada
optilisi prille. Kui äärmuslikel temperatuuridel (–5 °C – +55 °C) on
vajalik mehaaniline kaitse, siis tuleb arvesse võtta lisamärgistust
T. Muudel juhtudel kantakse kaitseprille ainult toatemperatuuril
kaitseks suurel kiirusel eralduvate osakeste eest. Kui klaasid ja
raam ei ole tähistatud sama lühitähisega S, F, B, A, siis võib kait-
seprille kasutada madalama tasemega kasutusotstarbel. Otsesel
kokkupuutel lahtise tule või kuumade pindadega võivad kaitse-
prillid süttida. Kaitseks optilise kiirguse eest kasutage vastavaid
kaitseltreid. Need on tähistatud arvtähisega (kaitse vastavalt
kiirguse liigile), millele järgneb kaitseastme tähis (läbilaskvusaste)
EN169:2002 (keevitusltrid ilma arvtähiseta - ainult kaitseaste)
EN170:2002 (UV-kaitselter, arvtähis 2/3)
EN172:2001 (päikesekaitselter, arvtähis 5/6)
Filtriklasside kasutamise soovitused leiate vastavatest standar-
ditest või kataloogist. Peale selle on kasutusalasid, kus on vaja
kaitset mehaaniliste, keemiliste, termiliste või elektriohtude eest.
Kaasake silmade jaoks õigete kaitseprillide valimisse alati spetsia-
list ja viige läbi ohu analüüs. Filtrid, mille läbilaskvus on < 75%, ei
sobi kasutamiseks videvikus ja öösel. Liikluses kasutamiseks so-
bivad üksnes ltrid, mis võimaldavad signaaltulede tuvastamist (li-
satähis C või vastavalt standardile EN172:2001). Selle juhendiga
kaasasolevad kaitseprillid ei sobi kasutamiseks laserikaitseltrina.
A Rėmelių ženklinimas
Gamintojo identikacinis ženklas
EN standarto numeris
Naudojimo sritis (sritys)
Simbolis, žymintis atsparumą greitosioms dalelėms
Sertikavimo ženklas
B Stiklų ženklų paaiškinimas
Apsaugos laipsnis (tik ltras)
Gamintojo identikacinis ženklas
Optikos klasė
Mechaninio atsparumo simbolis
Simbolis, žymintis lydmetalio lipnumo atsparumą ir karštų
kietųjų kūnų skvarbos atsparumą
Simbolis, žymintis braižymo atsparumą
Simbolis, žymintis aprasojimo atsparumą
Sertikavimo ženklas
Mechaninis atsparumas
nėra Minimalus atsparumas (tik ltras)
S Padidintas atsparumas (tik ltras)
F Mažos jėgos smūgis (45 m/s)
B Vidutinės energijos smūgis (120 m/s)
A Didelės energijos smūgis (190 m/s)
T
Papildomas ženklinimas, ekstremalios temperatūros
(-5 – 55°C)
Pavadinimas Naudojimo sričių aprašymas
nėra Bendrasis naudojimas
Nespec. mechaniniai pažeidimai, UV ir (arba) infraraudonųjų spindulių
keliamas pavojus
3 Skysčiai Skysčiai (lašai ir purslai)
4 Stambios dulkių dalelės Dulkių dalelių dydis > 5 µm
5 Dujos ir smulkios dulkių dalelės Dujos, garai, rūkas, dūmų ir dulkių dalelių dydis < 5 µm
8 Elektros lankas Elektros lankas, įvykus elektros įrangos trumpajam jungimui
9 "Lydmetalis ir karštos kietosios medžiagos" Metalo purslai ir karštų kietųjų medžiagų prasiskverbimas
A Ietvara marķējums
Ražotāja identikācijas zīme
EN standarta numurs
Lietošanas joma (-s)
Izturības pret ātri lidojošu daļiņu aizsardzību apzīmējums
Sertikācijas zīme
B Lēcu marķējums
Aizsardzības pakāpe (tikai ltrs)
Ražotāja identikācijas zīme
Optiskā klase
Mehāniskās izturības apzīmējums
Izturības pret kūstošu metālu vai karstām, cietām daļiņām
apzīmējums
Izturības pret skrāpējumiem apzīmējums
Aizsardzības pret aizsvīšanu apzīmējums
Sertikācijas zīme
Mehāniskā izturība
bez Minimālā izturība (tikai ltrs)
S Paaugstināta izturība (tikai ltrs)
F Zemas enerģijas triecieni (45 m/s)
B Vidējas enerģijas triecieni (120m/s)
A Lielas enerģijas triecieni (190 m/s)
T
Papildu marķējums ekstremālām temperatūrām
(-5 – 55°C)
Nosaukums Lietošanas jomu apraksts
bez Vispārēja lietošana
Nespeciski mehāniskie riski, apdraudējumi, ko rada ultravioletais un/vai
redzamais infrasarkanais starojums
3 Šķidrumi Šķidrumi (pilieni un šļakatas)
4 Rupji putekļi Putekļi ar daļiņu izmēru > 5 µm
5 Gāze un smalki putekļi Gāze, tvaiki, migla, dūmi un putekļi ar daļiņu izmēru <5µm
8 Traucējumu elektriskais loks Elektriskais loks elektroiekārtu īssavienojuma gadījumā
9 "Izkusis metāls un karstas cietās daļiņas" Metāla pilieni un karstu cieto daļiņu iespiešanās
Соответствующий сертификат можно найти по
адресу: www.hilti.ru
lt Naudojimo instrukcija akių apsaugos prietaisams pagal
EN166:2001, EN167:2001, EN168:2001, EN169:2002,
EN170:2002, EN172:2001, GS-ET29:2011
Akių apsaugos prietaisas atitinka Europos Parlamento ir Tarybos
reglamento (ES) 2016/425 ir direktyvos 2001/95/ES reikala-
vimus. ES atitikties deklaraciją galite atsisiųsti vietinės „Hilti“
atstovybės prietaisų puslapio. Naudokite ant prietaiso pakuotės
esančio QR kodo nuorodą. Rekomenduojama transportuoti
tik originalioje pakuotėje. Modelio pavadinimas arba numeris
yra ant etiketės ar akių apsaugos prietaiso. Rekomenduojama
laikyti originalioje pakuotėje ne aukštesnėje nei 40 °C tempera-
tūroje ir esant <70 % oro drėgnumui, tamsioje, sausoje vietoje,
be mechaninės apkrovos. Jei laikoma tinkamai, akių apsaugos
prietaiso naudojimo trukmė yra šešeri metai nuo pagaminimo
datos. Ji nurodoma datos formatu (rodyklė su paskutiniais dviem
metų skaitmenimis rodo pagaminimo mėnesį) arba fabriko sim-
bolis ir mėnuo / metai ant akių apsaugos prietaiso ir pakuotės.
Rekomenduojama naudojimo trukmė yra daugiausiai dveji metai
nuo pirmojo panaudojimo, kurio datą reikia pasižymėti, ir priklau-
so nuo naudojimo intensyvumo, dažnumo ir susidėvėjimo dėl
išorinių poveikių. Prieš kiekvieną naudojimą reikia patikrinti, ar
akių apsaugos prietaisas nepažeistas ir tinkamai uždėtas. Akių
apsaugos prietaisas apsaugo tik uždengtą sritį. Jei būtina, reikia
naudoti gerai prigludusius akinius arba veido apsaugą. Nelei-
džiama naudoti subraižytų ar pažeistų akių apsaugos prietaisų.
Visada reikia reguliariai valyti su valymo skysčiu arba po tekančiu
vandeniu. Nuvalyti akių apsaugos prietaisą iškart po kontakto
su cheminėmis medžiagomis. Prieš dezinfekavimą perskaityti
akių apsaugos prietaiso instrukciją. Mūvėti vienkartines piršti-
nes (lateksines arba nitrilines) ir akių apsaugos prietaisą prap-
lauti tekančiu vandeniu. Dezinfekuojant naudoti purškalą arba
šluostes. NURODYMAS: akių apsaugos prietaiso nenardinti į
dezinfekantą. Perskaitykite ir laikykitės nurodymų dėl saugaus
elgesio su naudojamu dezinfekantu. Kruopščiai nuskalauti šva-
riu vandeniu. Akių apsaugos prietaisą išdžiovinti neužterštoje
vietoje. Naudokite tik originalius atsarginius stiklus ir priedus.
NURODYMAS: „Hilti“ netikrina nei dezinfekantų kaip antivirusinių
preparatų efektyvumo, nei suderinamumo su specialiu akių
apsaugos prietaisu. Ilgalaikis kontaktas, dažnas dezinfekantų
naudojimas ir aukšta džiuvimo temperatūra gali pažeisti dangą
ir kitus komponentus. Po kiekvieno akių apsaugos prietaiso va-
lymo ir dezinfekavimo patikrinkite, ar nėra pažeidimų požymių.
Nedelsdami pakeiskite pažeistus akių apsaugos prietaisus.
Jautriems žmonėms ant odos patekus tam tikroms sudėtinėms
dalims galimos alerginės reakcijos. Jei akių apsaugos prietaisas
dėvimas ant akinių, akinius gali veikti mechaniniai poveikiai, jie
gali būti perduoti naudotojui ir sužaloti ar pažeisti akinius. Jei rei-
kalinga mechaninė apsauga ekstremaliose temperatūrose (nuo
–5 °C iki +55 °C), reikia atsižvelgti į papildomą ženklinimą T. Kitu
atveju akių apsaugos prietaisas turi būti naudojamas apsaugai
nuo greitųjų dalelių tik kambario temperatūroje. Jei ant skydelio
ir laikančiosios konstrukcijos yra ne tie patys simboliai S, F, B, A,
akių apsaugos prietaisas yra skirtas žemesnio apsaugos lygio
naudojimui. Tiesioginio kontakto su atvira liepsna arba karštais
paviršiais metu akių apsaugos prietaisas gali užsidegti. Apsaugai
nuo optinės spinduliuotės turi būti naudojami atitinkami apsaugi-
niai ltrai. Jie yra pažymėti numeriu (apsauga pagal spinduliuotės
tipą) ir apsaugos lygiu (pralaidumo laipsnis)
EN169:2002 (suvirintojo apsaugos ltrai be numerio – tik
apsaugos lygis)
EN170:2002 (UV apsaugos ltras, numeris 2/3)
EN172:2001 (apsaugos nuo saulės spindulių ltras, numeris
5/6)
Rekomendacijas dėl ltrų klasių naudojimo rasite atitinkamuose
standartuose. Be to, yra naudojimo sričių, kur reikalinga apsauga
nuo mechaninių, cheminių, šiluminių ar elektros pavojų. Norėdami
teisingai pasirinkti akių apsaugą, visada pasikonsultuokite
su apsaugos specialistu ir atlikite rizikos vertinimą. Filtrai su
perdavimu <75 % nėra tinkami naudoti temstant ir naktį. Tik ltrai
su signalinės šviesos aptikimu (papildomas C ženklinimas arba
pagal EN172:2001) yra tinkami naudoti eismo sąlygomis. Šioje
instrukcijoje aprašomų akių apsaugos prietaisų netinka naudoti
kaip nuo lazerių apsaugančių ltrų.
lt ru tr
A Çerçeve Üzerindeki İşaretleme
Üretici rmanın tanımlama işareti
AB normu numarası
Kullanım sahaları
Yüksek hızlı parçacıklara karşı dayanaklılık kısa kodu
Sertikalandırma işareti
B Gözlük Camlarının İşaretlenmesi
Koruma sınıfı (sadece ltre)
Üretici rmanın tanımlama işareti
Optik Sını
Mekanik direnç kısa kodu
Ergime metallerin yapışmamaları ve sıcak basit cisimlerin
nüfuzuna karşı dayanaklılık tanımlama işareti
Küçük parçacıklar nedeniyle oluşan hasarlara karşı yüzey
dayanıklılığı için tanımlama işareti
Buğu yapmaya karşı dayanıklılık tanımlama işareti
Sertikalandırma işareti
Mekanik sertlik
hariç Asgari sertlik (sadece ltre)
S Yüksek sertlik (sadece ltre)
F Düşük enerjili darbe (45 m/s)
B Orta enerjili darbe (120 m/s)
A Yüksek enerjili darbe (190 m/s)
T
Aşırı sıcaklıklar için ek kod (-555°C)
Tanımlama Kullanım sahaları açıklaması
hariç
Genel kullanım
Spesik olmayan mekanik riskler, ultraviyole ve/veya görülebilir kızılötesi ışınlar
nedeniyle tehlikeler
3 Sıvılar Sıvılar (damlama ve sıçrama)
4 Kaba toz Tane büyüklüğü > 5 µm olan toz
5 Gaz ve ince toz Tane büyüklüğü < 5 µm olan gaz, buhar, sis, duman ve toz
8 Rahatsız edici ışık arkı Elektrikli sistemlerde kısa devre halinde elektriksel ışık arkı
9 "Erimiş metal ve sıcak katı cisimler" Metal sıçraması ve sıcak katı cisimlerin geçmesi
cn 符合 EN166:2001、EN167:2001、EN168:2001
、EN169:2002、EN170:2002、EN172:2001、GS-
ET29:2011 的眼睛防护设备使用说明书
眼睛防护设备符合欧洲法规 (EU) 2016/425 和指令
2001/95/EU 的要求。EU 一致性声明可以从您当地的
Hilti 分支机构产品网页上下载。请使用产品包装上
二维码中的链接。建议仅使用原包装运输。型号名
称或编号在标签或眼睛防护设备上。原包装建议储
存在温度不超过 40°C、空气湿度小于 70%、避光干
燥、没有机械载荷的地方。如正确储存,眼睛防护
设备的使用寿命为自生产日期起六年。生产日期以
日期钟 (带年份后两位数的箭头指示生产月份) 或厂
标加上月 / 年的格式印在眼睛防护设备和包装上。建
议根据不同的使用强度、频率以及由外部影响造成
的磨损,在初次使用最多两年内注意其使用期限的
日期。在每次使用前检查眼睛防护设备是否损坏以
及是否合适。眼睛防护设备仅保护覆盖位置。必要
时必须使用密闭的护目镜或面部防护。不允许使用
有刮痕或损坏的眼睛防护设备。必须始终用清洗液
或在流水下进行定期清洁。接触化学物质后必须立
即清洁眼睛防护设备。消毒前请阅读眼睛防护设备
的说明书。请佩戴一次性手套 (乳胶或腈) 并用流水
冲洗眼睛防护设备。使用喷雾剂或抹布进行消毒。
提示:不得将眼睛防护设备浸入消毒液。请阅读并
遵循有关安全处理所用消毒剂的说明。用清水彻底
冲洗。将眼睛防护设备置于无污染的地方风干。仅
可使用原装替换镜片和附件。提示:Hilti 不会测试
消毒剂作为杀病毒剂的有效性或与特定眼睛防护设
备的兼容性。持续接触、频繁使用消毒剂和较高的
干燥温度会损坏涂层和其他组件。每次清洁和消毒
后,请检查眼睛防护设备是否有损坏迹象。请立即
更换损坏的眼睛防护设备。在皮肤接触特定原材料
时,敏感人员会出现过敏反应。如果将眼睛防护设
备佩戴在助视器或托架上,会产生危险或损坏助视
器。如果在极端温度 (–5°C –+55°C) 条件下需要机械
性防护,必须注意附加标识 T。否则,眼睛防护设
备仅适用于在室温下保护佩戴者免受高速颗粒的侵
害。如果玻璃片和承载部分未标明相同的缩写符号
S、F、B、A,那么要给眼睛防护设备分配更小的使
用范围。直接接触明火或高温表面时,眼睛防护设
备可能会着火。为了在光学射线下提供防护,必须
使用合适的防护过滤器。这由一个前缀数字 (根据辐
射类型划分的防护) 和随带的防护等级 (透射度) 进行
标识
EN169:2002(电焊工防护过滤器,无前缀数字,仅
防护等级)
EN170:2002 (紫外线防护过滤器,前缀数字 2/3)
EN172:2001 (阳光防护过滤器,前缀数字 5/6)
建议使用的过滤等级可以参考对应的标准。此外还
有防护机械、化学、热性或电气危险所需的应用范
围。为了正确选择眼睛防护设备,请始终让安全专员
来执行危险评估。透射度 <75% 的过滤器不适合用于
黄昏和夜晚。只有带信号灯识别的过滤器(附加标
C 或符合 EN172:2001 标准的标识)才适合在交通运
行中使用。说明书随附的眼睛防护设备不适合用作激
光防护过滤器。
A 镜框标识
制造商身份标识
标准编号
适用领域
抗高速粒子标记
认证标识
B 镜片标识
防护级别 (仅过滤器)
制造商身份标识
光学等级
机械强度标记
防热熔金属粘附和热固体 穿透标记
表面颗粒物防护标记
防雾标记
认证标识
机械强度
无标记 无机械强度 (仅过滤器)
S 增强强度 (仅过滤器)
F 低等级能量冲击 (45米/秒)
B 中等级能量冲击 (120米/秒)
A 高等级能量冲击 (190米/秒)
T 极端温度的附加标识 (-5 – 55°C)
适用领域 描述
无标记 基本用途 非特定风险,如紫外线或可见 红光
3 液体飞溅 液滴或液体飞溅
4 较大颗粒物 粉尘粒径>5微米
5 气体及较小颗粒物 气体、蒸汽、薄雾、烟雾,以及粒径<5微米的粉尘
8 电弧光 电气设备短路引起的电弧光
9 热熔金属及热固体 热熔金属飞溅或热固体的穿透
ko EN166:2001, EN167:2001, EN168:2001, EN169:2002,
EN170:2002, EN172:2001, GS-ET29:2011 규격에 따른
눈 보호 장비 사용 설명서
눈 보호 장비는 유럽 규정 (EU) 2016/425 및 가이드라인
2001/95/EU의 요건에 부합합니다. EU 적합성 선언문은
각 지역별 Hilti 자회사의 제품 홈페이지에서 다운로드
받을 수 있습니다. 제품 포장에 제시된 QR Code 링크를
사용하시기 바랍니다. 정품 포장 상태로만 운반할
을 권장합니다. 모델명 또는 모델 번호는 눈 보호 장비
의 라벨에 표시되어 있습니다. 햇빛이 들지 않고 습하
지 않은 40°C 이하 및 습도 70% 미만의 장소에 정품
장 상태로 보관하고 기계적 부하를 피해야 합니다. 올
바른 방법으로 보관할 경우 눈 보호 장비의 수명은 제
조일로부터 6년입니다. 날짜 표시 형식(두 자리
도와 화살표 표시로 제조일 구분) 또는 년/월을 포함한
공장 기호가 눈 보호 장비 및 포장재에 표시되어 있습
니다. 권장 사용 수명은 각각의 사용 강도, 빈도 및
부 요인에 의한 마모 정도에 따라 첫 사용 후 최대 2년
이며, 처음 사용일을 기록해두는 것이 좋습니다. 눈 보
장비는 사용 전에 반드시 손상 여부 조립 상태
가 온전한지 확인하십시오. 눈 보호 장비는 유효한 범
위 내에서만 보호됩니다. 필요한 경우 밀폐형 고글 보
안경이나 안면 보호구를 사용해야 합니다. 눈 보호 장
비가 긁히거나 손상이 발생한 경우 사용을 중단해야
합니다. 정기적인 세척은 항상 액상 세제를 이용하거
나 또는 흐르는 물에 씻어내야 합니다. 눈 보호 장비에
화학 약품이 닿은 경우 즉시 씻어내야 합니다. 소독을
진행하기 전에 보호 장비의 사용 설명서를 읽으십
시오. 1회용 장갑(라텍스 또는 니트릴)을 착용하고
보호 장비를 흐르는 물로 씻어내십시오. 소독 시에는
스프레이 또는 수건을 사용하십시오. 주의: 눈 보호
비를 소독제에 담그지 마십시오. 사용한 소독제의
전한 취급 방침을 읽고 이를 준수하십시오. 깨끗한 물
을 이용해 깨끗하게 헹구십시오. 눈 보호 장비는 깨끗
장소에서 바람에 말리십시오. 순정품 교체용 글래
스 및 액세서리만 사용하십시오. 주의: Hilti는 소독제가
바이러스 박멸제로서 효과가 있는지 그리고 특수
보호 장비에 사용하기에 적합한지에 대해서는 테스트
진행하지 않았습니다. 접촉이 지속되고 소독제
용이 잦으며 건조 온도가 높으면 코팅된 부분 및 다른
구성품이 손상될 수 있습니다. 세척 및 소독을 진행한
후에는 항상 눈 보호 장비가 손상된 부분은 없는지 확
인하십시오. 손상된 눈 보호 장비는 즉시 교체하십시
오. 개인의 민감도에 따라 특정한 내용물에 대해 접촉
성 피부 알레르기가 발생할 수 있습니다. 시력 보조기
착용 상태에서 눈 보호 장비를 사용할 경우, 시력 보조
기에 기계적 작용이 전달되어 위험 손상이 발생할
있습니다. 극한의 온도(-5°C - +55°C)에서 기계를
호해야 할 경우 부가 표시 T에 유의해야 합니다. 그렇
지 않을 경우 고속 입자 유입 방지를 위해 상온에서만
눈 보호 장비를 사용해야 합니다. 글래스 및 프레임에
S, F, B, A의 동일한 표시가 없는 경우, 해당 보호 장
비는 낮은 사용 범위에 포함됩니다. 화염에 노출되거
뜨거운 표면에 직접 닿을 경우. 눈 보호 장비에 불이
붙을 수 있습니다. 광학적 복사 방지를 위해 적합한 보
호 필터를 사용해야 합니다. 이와 관련해 선행 숫자(광
선 종류에 따른 보호) 후행 보호 등급(투과도)이 함
께 표시되어 있습니다.
EN169:2002 (선행 숫자 없이 보호 등급만 포함된 용접
보호 필터)
EN170:2002 (UV 보호 필터, 선행 숫자 2 또는 3)
EN172:2001 (태양광 보호 필터, 선행 숫자 5 또는 6)
필터 등급 사용과 관련된 권장 사항은 해당 규격
내용을 참고합니다. 외에도 기계적, 화학적, 열적,
전기적 손상에 대한 보호가 필요한 사용 범위가
있습니다. 보호 장비를 선택할 때는 반드시 안전
기사와 상의하여 위험 평가를 진행해야 합니다.
투과도 75% 미만의 필터는 새벽이나 밤에 사용하기에
적합하지 않습니다. 교통 수단용으로 사용할 경우
신호등 감지 기능이 있는 필터(추가 표시 C 또는
EN172:2001 기준)만 허용됩니다. 사용 설명서가
포함된 보호 장비는 레이저 보호 필터로 적합하지
않습니다.
A 프레임의 표시
생산업체의 식별 표시
EN 규격 번호
사용 범위
고속 입자 내구성 표시
인증 마크
B 투명 글래스 표시
보호 등급(필터에 한함)
생산업체의 식별 표시
광학 등급
기계적 강도 표시
가융 합금 비접착 및 가열 고체 침투 내구성 표시
미립자 손상 방지 표면 저항 표시
김서림 내구성 표시
인증 마크
기계적 강도
미적용 최소 강도(필터에 한함)
S 강화된 강도(필터에 한함)
F 저속 충격(45 m/s)
B 중속 충격(120 m/s)
A 고속 충격(190 m/s)
T 外気温の追加マーキング (-5 – 55°C)
명칭 사용 범위 설명
미적용 일반 사용 비특이성 기계적 위험, UV 및/또는 가시-적외선에 의한 손상
3 전해액 전해액 (적하 및 분무)
4 조대 먼지 입자 크기 5µm 이상의 먼지
5 기체 및 미세 먼지 입자 크기 5µm 미만의 기체, 증기, 박무, 연기 및 먼지
8 전기 아크 전기 설비 단락 시 전기 아크
9 "가융 합금 및 가열 이물질" 금속 용사 및 가열 이물질 침투
ja 保護メガネ取扱説明書: EN166:2001、EN167:2001
、 EN168:2001、EN169:2002、E N170:2002
、EN172:2001、 GS-ET29:2011 準拠
この保護メガネは、欧州規則(EU) 2016/425 および
欧州指令 2001/95/EU の要件を満たしています。EU
合宣言書は、お客様の国・地域を担当する Hilti 支社
ホームページの当該製品に関するページよりダウ
ンロードして入手できます。製品梱包にある QR
ードのリンクをご利用ください。輸送時は、必ず
純正の梱包箱に入れてください。モデル名/モデ
ル番号はラベルまたは保護メガネに記載されてい
ます。保管時は、純正の梱包箱に入れて、温度が
40°C を超過せず、湿度は 70% 未満の光の入らない
乾燥した場所で、機械的負荷がかからないように
して保管してください。保管が適切であれば、保
護メガネの耐用年数は、製造日から 6 年です。こ
の製造日は、日付スタンプ(製造年の最後の 2
の数字と製造月を指している矢印)または 工場記
号と月/年の形式で保護メガネおよび梱包箱に記
載されています。推奨使用期間は、使用開始から
最大 2 年です。使用開始の日付をメモしておいてく
ださい。この期間は、使い方や使用頻度、外的要
因による損耗によって異なることがあります。保
護メガネは、毎回使用する前に損傷がないこと、
正しくフィットすることを確認してください。保
護メガネで保護されるのは、メガネで覆われた範
囲だけです。必要に応じて、密閉性の高いゴーグ
ルやフェイスシールドを着用してください。傷が
付いたり損傷したりした保護メガネは、使用して
はなりません。定期的な清掃には、必ず洗浄液あ
るいは流水を使用してください。保護メガネに化
学品が付着した場合は、すぐに拭き取ってくださ
い。除菌の前に保護メガネの取扱説明書をお読み
ください。使い捨て手袋(ラテックスあるいはニ
トリル製)を着用し、保護メガネを流水ですすぎ
ます。除菌には、スプレーあるいは布を使用しま
す。注意事項:保護メガネは除菌剤に漬けないで
ください。使用する除菌剤の安全な取り扱いに関
する注意事項を読んで、それに従ってください。
きれいな水で入念に後すすぎを行ってください。
保護メガネは汚染されていない場所で空気乾燥さ
せてください。必ず純正の交換ガラスとアクセサ
リーを使用してください。注意事項:ヒルティは
除菌剤の殺ウイルス剤としての効果についても、
特定の保護メガネとの適合性についても試験して
いません。除菌剤との長時間におよぶ接触や除菌
剤の頻繁な使用、および乾燥温度が高いと、コー
ティングやその他のコンポーネントが損傷する
ことがあります。保護メガネの清掃と除菌の後に
は、その都度損傷がないか点検してください。損
傷した保護メガネは直ちに交換してください。皮
膚が特に敏感 な方は、特定の素材に触れること
より、アレルギー反応が出る可 能性があります。
保護メガネを視 覚補助器具の上から装着すると、
視覚補助器具や着用者に力学的影 響が伝わり、け
がや視覚補助器具 の損傷の原因となります。極端
な温度(-5°C 以下、+55°C 以上)で機械的な保護が
必要な場合は、追加のマーキング T に注意してくだ
さい。それ以外の場合、保護メガネは高速で飛来
する物から目を守るために室温でのみ使用してく
ださい。レンズとフレームに同じ略号 S、F、B、A
がない場合、保護メガネの使用はより限定され
ます。裸火や高温の表面に 接触すると、保護メ
ガネが発火する場合があります。光線から目を守
るために、適切な保護フィルターを使用してくだ
さい。これは、識別番号(光線の種類に応じた保
護)とそれに続いて記載されている保護等級(透
過率)で示されています。
EN169:2002(識別番号のない溶接保護フィルター
保護等級のみ)
EN170:2002(UV 保護フィルター、識別番号 2/3)
EN172:2001(日光保護フィルター、識別番号 5/6)
フィルター等級の適用に関する推奨事項について
は、該当する規格を参照 してください。さらに、
機械、 化学、熱または電気による危険に対する保
護が必要な用途もあります。正しい保護メガネを
選択するためには、常に安全の専門家が関与し、リ
スク評価を実施する必要があります。透過率 75%
満のフィルターは、薄明や夜間の使用には適してい
ません。路上での使用に適しているのは、信号光認
識能力(追加のマーキング C または EN172:2001 に準
拠)のあるフィルターだけです。本取扱説明書を添
付した保護メガネは、レーザー保護フィルターとし
ては適切なものではありません。
A フレームマーキング
製 造 者 ID
EN 規 格 番
使用分野
耐衝撃シンボル
認証マーク
B レンズマーキング
スケール番号(フィルターのみ)
製 造 者 ID
オプティカルクラス
機械的強度シンボル
溶解金属非付着及び熱固体貫通耐性シンボル
火炎粒子耐性シンボル
防曇シンボル
認 証 マ ー ク
機械的強度
none 機械的強度なし(フィルターのみ)
S 強化(フィルターのみ)
F 低衝撃 (45m/s)
B 中衝撃 (120m/s)
A 高衝撃 (190m/s)
T 外気温の追加マーキング (-5 – 55°C)
意 味 使用範囲
none 一 般 使 用 機 械 リ ス ク 無 し 、 紫 外 線 や 可 視赤外線リスク
3 体 ( ね 返 り )
4 5 ミ ク 大 き な 塵
5 ガ ス 、 蒸 気 、 ミ ス ト 、 煙 、 5 ミクロンより小さな塵
8 短絡アーク放電 短絡電気機器によるアーク 放電
9 溶解金属と熱固体 溶解金属の飛沫、跳ね返りと 熱固体貫通