User Manual Manuel d’utilisation Manual para el usuario RDE350AW/RDG350AW/CRDE350AW Gas and Electric Clothes Dryers Sécheuses électriques et à gaz Secadoras de ropa a gas y eléctricas
TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................................................................. 2 Gas Dryer Precautions .................................................................................................. 2 Installation Safety Precautions ..................................................................................... 3 General Safety Precautions .......................................................................................... 4 PARTS AND FEATURES ..............
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using your appliance, follow the basic precautions, including the following: NOTE: The dryer is designed in compliance with ANSI Z21.5.1 or ANSI/UL 2158 - CAN/CSA C22.2 No. 112-97 (latest editions) for HOME USE ONLY. This dryer is not recommended for commercial application such as restaurants and beauty salons.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS • Do not try to light any appliance. • Do not touch any electrical switch. Do not use any phone in your building. • Clear the room, building, or area of all occupants. • Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions. • If you cannot reach your gas supplier, call the Fire Department.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS • Keep area around the exhaust opening and adjacent surrounding areas free from the accumulation of lint, dust and dirt. • Keep the dryer area clear and free from items that would obstruct the ßow of combustion and ventilation air through the louvered panel located on the rear of the dryer. • Close supervision is necessary if this appliance is used by or near children. Do not allow children to play on, with, or inside this appliance.
PARTS AND FEATURES Gas Dryer Electric Dryer C B A D E D G E F F H I M J K L Power Cord (120 volt/60 Hz) Gas Inlet Pipe Strain Relief Mounting Bracket (Canadian electric model has a 240 volt/ 60 Hz power cord attached.
INSTALLATION INSTRUCTIONS WARNING Risk of Fire Clothes dryer installation must be performed by a qualified installer. Install the clothes dryer according to the manufacturer's instructions and local codes. To reduce the risk of severe injury or death, follow all installation instructions. TOOLS NEEDED • Phillips Screwdriver • Flat-Blade Screwdriver For gas installations only: • Pipe Wrench • Channel-Lock Adjustable Pliers • • ½" Open-End Wrench • Carpenter’s Level • Measuring Tape (12 ft. [3.
LOCATION REQUIREMENTS WARNING Do not install the dryer where gasoline or other flammables are kept or stored. If the dryer is installed in a garage, it must be a minimum of 18 inches (45.7 cm) above the floor. Failure to do so can result in death, explosion, fire or burns. • The dryer must be installed on a solid ßoor. A concrete ßoor is the best. • The ßoor should be level with maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire dryer.
ALCOVE OR CLOSET REQUIREMENTS 60 in.2 (387.1 cm2) 1" (2.5 cm) 15" (38.1 cm) 1" (2.5 cm) 60 in.2 (387.1 cm2) 5½" (14 cm) MINIMUM CLEARANCES • Dimensions shown are the recommended minimum clearance allowances. • Space on the sides of the dryer is required to avoid noise transfer. • Space at the rear of the dryer is necessary to accommodate exhaust ducting. OTHER REQUIREMENTS • This dryer must be vented to the outdoors. • Do not install the dryer in a closet with a solid door.
NOTE: The electrical supply for the dryer must conform with local codes and ordinances and the latest edition of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70. • If the electrical supply available in the intended dryer location does not meet the above requirements, contact a licensed electrician. • A dryer operating on a 208 volt power supply will have longer drying times than if it were operating on a 240 volt power supply. • The dryer is not equipped with a power cord.
GAS DRYER ELECTRICAL SUPPLY REQUIREMENTS WARNING The gas dryer must be plugged into a properly grounded 3-wire, single phase, 120 volt, 60Hz, AC-only electrical outlet, fused with a 15-amp time-delay fuse or circuit breaker. WARNING This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape route for the electrical current. • • • • • The dryer is equipped with a power cord that has a 3 prong plug.
Gas Supply Line • The gas supply line should be ½" (1.3 cm) pipe and must have an individual manual shut-o valve installed within 6 ft. (183 cm) of the dryer in accordance with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or in Canada with the Natural Gas and Propane Installation Code, B149.1. • The shut-o valve should be easy to reach for opening and closing. • A "" NPT minimum plugged tapping must be installed immediately upstream of the shut-o valve.
• Do not exceed the length of duct pipe for the number of elbows shown in the chart below. Doing so can cause an accumulation of lint, increase drying time, and create a Þre hazard. • Two 45° elbows equal one 90° elbow. Recommended Maximum Exhaust Length Exhaust Hood Types Recommended 4" (10.2 cm) dia. Use Only For Short Run Installations 4" (10.2 cm) dia. 4" (10.2 cm) dia. 2½" (6.4 cm) 4" (10.2 cm) No.
EXHAUST HOOD • Use an approved exhaust hood with a swing-out damper that opens when the dryer is in operation. When the dryer stops, the damper automatically closes to prevent drafts and the entrance of insects and rodents. • Louvered or box hood styles are recommended. Angled hood styles are acceptable, but should be used only for short run installations. See the “Recommended Maximum Exhaust Length” chart for more information. • To avoid restricting air ßow, maintain a minimum of 12” (30.
STEP BY STEP INSTRUCTIONS INSTALLING YOUR DRYER We recommend that your new dryer be installed by a qualiÞed appliance technician. If you feel that you have the skills to install the dryer, please read the installation instructions carefully before installing. CAUTION: If, after completing these steps, you are unsure that the dryer is properly installed, contact a qualiÞed appliance technician. STEP 1 - UNPACK THE DRYER 1. Remove all packing materials.
2. Insert a UL listed strain relief into the mounting bracket hole. Position the strain relief so that one tab is pointing up and one tab is pointing down. Tighten the strain relief screws just enough to hold the two halves together. Tab A Strain Relief B 3. Insert a power cord into the strain relief. Take care to ensure that the wire insulation of the power cord is inside the strain relief. 4.
A1. Remove the green (neutral) ground wire from the green ground screw located above the terminal block. A2. Attach the green power cord ground wire to the cabinet with the green ground screw. Tighten the screw securely. A3. Attach the green (neutral) ground wire from the dryer harness and the white (neutral) power cord wire to the center terminal block screw. Tighten the screw securely. A4. Attach each of the remaining 2 power cord wires (red and black) to one of the outer terminal block screws.
1. Turn the gas supply o by moving the shut-o valve to the closed position. A Closed Valve B Open Valve 2. Disconnect and discard old ßexible gas connector. Replace with a new CSA(AGA) approved ßexible gas connector. 3. Remove the shipping cap from the gas inlet pipe at the rear of the dryer. 4. Connect a !" NPT elbow to the gas inlet pipe on the dryer. Then connect a ßare adapter to the elbow. IMPORTANT: Use a pipe wrench to keep the dryer gas inlet pipe from twisting.
8. Check all connections for leaks by applying a noncorrosive leak-detection solution. Bubbles will identify leaks. If leaks are found, close the shut-o valve, retighten the joint, open the shut-o valve, and check again. WARNING Never use an open flame to test for gas leaks. STEP 3 - CONNECT TO AN EXHAUST SYSTEM WARNING To reduce the risk of fire, this dryer must be exhausted outdoors. 1. Make sure that the exhaust system is free and clear of old lint accumulation prior to connecting the dryer. 2.
STEP 4 - LEVEL THE DRYER 1. Place the dryer in its Þnal location. Take care not to crush or kink the exhaust vent. Make sure that all four feet are Þrmly in contact with the ßoor and that the dryer rests solidly in position. NOTE: For a gas dryer, make sure that there are no kinks in the ßexible gas line. 2. Using a carpenter’s level, check to make sure the dryer is level from side to side and from front to back. 3. If the dryer is not level, adjust the leveling feet.
CONTROL PANEL AND FEATURES CONTROL PANEL Timed Dry Automatic 120 min 90 min Air Fluff 60 min 30 min A B C D TEMP BUTTON • Use to select a drying temperature. There are 4 available drying temperatures to choose from: High, Medium, Low, and Air Flu . CYCLE SELECTION KNOB • Turn the dryer on by rotating the Cycle Selection Knob. NOTE: If the dryer is not started, it will automatically turn o after 5 mins.
FEATURES END OF CYCLE SIGNAL • A signal will sound at the end of the cool down cycle to alert you that the load is complete. WRINKLE SAVER • At the end of the cool down cycle, the dryer will periodically tumble for 1 hour to prevent wrinkles from setting in your garments. CYCLE GUIDE NOTE: To protect your garments, all options and settings are not available for all cycles. The shaded boxes indicate the default settings for each cycle.
Status lights indicate the progress of an operating drying cycle. OPERATING INSTRUCTIONS STEP 1 - PREPARE AND SORT LAUNDRY • • • • • Check garment labels for manufacturers’ drying instructions. Where possible, turn pockets inside out for uniform drying. Tie strings and sashes so they don’t tangle. Close zippers, snaps and hooks to avoid snagging. Make sure buttons and ornaments on the clothes are high temperature resistant and will not damage drum surface.
STEP 3 - LOAD THE DRYER 1. Load damp garments loosely into the dryer drum. 2. Close the dryer door. NOTES: • • Do not pack the dryer full of garments. • When drying large bulky items, only 2-3 pieces should be loaded at a time along with a few small and medium-sized garments. • For delicate clothes or small loads, adding a couple towels will help to ensure that garments are tumbled. This will produce even drying and reduce wrinkles. An appropriate load should be 1/3 to 1/2 of the drum volume.
CARE AND CLEANING GUIDE WARNING Always unplug your dryer to avoid electric shock before cleaning. Ignoring this warning may result in death or injury. Before using cleaning products, always read and follow manufacturer’s instructions and warnings to avoid personal injury or product damage. CLEANING AND MAINTENANCE • • Only use a damp or sudsy cloth for cleaning the control panel.
REMOVING ACCUMULATED LINT Inside the Dryer Cabinet • Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage. Cleaning should be done by a qualiÞed person. The Exhaust System • The exhaust system should be inspected and cleaned at least every 12 months with normal usage. The more the dryer is used, the more often you should check the exhaust system and outdoor exhaust hood for proper operation.
TROUBLESHOOTING NORMAL OPERATING SOUNDS • • The following sounds are normal during the operation of the dryer. • Air rushing noise: This happens as the dryer drum spins and the air is rushing through the dryer drum. Tumbling sound: This is normal as the heavy, wet clothes in the dryer are continuously being tossed around. DRYER DOES NOT OPERATE • • Check that the dryer is plugged in. The plug may have come loose.
DRYER IS MAKING NOISE Rattling or clanking noises: • Foreign objects may be in the dryer drum. Stop the dryer and check for foreign objects such as loose change, keys and heavy objects. Vibration noises: • Load may be uneven. Stop the dryer and rearrange the load. • Dryer may not be level. Check that all 4 leveling feet are resting Þrmly on the ßoor and that the dryer is level. • See the “Normal Operating Sounds” section. Static: • Caused by over-drying.
LIMITED WARRANTY IN HOME SERVICE FULL ONE YEAR WARRANTY For 12 months from the date of original retail purchase, Haier will repair or replace any part free of charge including labor that fails due to a defect in materials or workmanship. LIMITED WARRANTY After one year from the original retail purchase date, Haier will provide a part at no cost, as indicated below, to replace said part as a result of a defect in materials or workmanship. Haier is solely responsible for the cost of the part.
TABLE DES MATIÈRES IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ .................................................. 30 Sécheuse à gaz - Précautions à prendre ....................................................................30 Précautions de sécurité concernant l’installation .....................................................31 Précautions générales de sécurité .............................................................................31 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES .............................................
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles lors de l’utilisation de cet appareil, observer certaines précautions fondamentales, notamment : REMARQUE : Cette sécheuse est conforme à la version la plus récente des normes ANSI Z21.5.1 ou ANSI/UL 2158 - CAN/CSA C22.2 No. 112-97 pour un USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT.
QUE FAIRE EN CAS DE DÉTECTION D’UNE ODEUR DE GAZ • Ne pas tenter d’allumer un quelconque appareil. • Ne pas toucher de contacteur électrique. Ne pas utiliser de téléphone situé dans votre immeuble. • Faire évacuer tous les occupants de la pièce, du bâtiment ou de la zone concernée. • Appeler immédiatement le fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivre les instructions du fournisseur de gaz. • Si le fournisseur de gaz n’est pas joignable, appeler les pompiers.
• Ne pas sécher d’articles précédemment nettoyés, trempés ou tachés avec de l’essence, des solvants pour nettoyage à sec ou d’autres substances inßammables explosives car ces substances dégagent des vapeurs qui pourraient s’enßammer ou exploser. • Ne pas placer d’articles tâchés d’huile de cuisson dans la sécheuse. Les articles ayant été au contact d’huile de cuisson peuvent provoquer une réaction chimique susceptible d’enßammer la charge de vêtements.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES Sécheuse à gaz Sécheuse électrique C B A D E D G E F F H I M J K L Cordon d’alimentation électrique (120 volts/ 60 Hz) Support de montage pour serre-câble (un cordon électrique de 240 volt/60 Hz est Þxé aux modèles électriques canadiens) Canalisation d’arrivée de gaz Tableau de commande Contacteur de sécurité de la porte Filtre à peluches Couvercle d’accès du boîtier de connexion Porte de la sécheuse Panneau d’accès Pieds de nivellement Sortie d’évacuation Caiss
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION AVERTISSEMENT Risque d’incendie L’installation de la sécheuse à linge doit être effectuée par un installateur qualifié. Installer la sécheuse à linge conformément aux instructions du fabricant et aux codes locaux. Afin de réduire le risque de blessure grave ou de décès, suivre toutes les instructions d’installation.
CRITÈRES D’EMPLACEMENT AVERTISSEMENT Ne pas installer la sécheuse dans un endroit ou de l’essence ou d’autres substances inflammables sont conservées ou entreposées. Si la sécheuse est installée dans un garage, elle doit se trouver à 18 po minimum (45,7 cm) au-dessus du plancher. Le non-respect de ces instructions peut entraîner un décès, une explosion, un incendie ou des brûlures. • La sécheuse doit être installée sur un plancher résistant. Un plancher en béton est idéal.
SPÉCIFICATIONS POUR ALCÔVE OU PLACARD 60 in.2 (387,1 cm2) 1" (2,5 cm) 15" (38,1 cm) 1" (2,5 cm) 60 in.2 (387,1 cm2) 5½" (14 cm) DÉGAGEMENTS MINIMUMS • Les dimensions indiquées correspondent aux dégagements minimaux nécessaires. • Il faut laisser un dégagement sur chaque côté de la sécheuse aÞn d’éviter tout transfert de bruit. • Il faut laisser un dégagement à l’arrière de la sécheuse pour permettre le passage du conduit d’évacuation.
AVERTISSEMENT Cet appareil doit être relié à la terre. Au cas où un court-circuit se produirait, la liaison à la terre réduit le risque de choc électrique, en permettant au courant de s’échapper directement vers la terre. REMARQUE : L’alimentation électrique de la sécheuse doit être conforme aux codes et règlements locaux et à la version la plus récente du code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70.
AVERTISSEMENT Cet appareil doit être relié à la terre. Au cas où un court-circuit se produirait, la liaison à la terre réduit le risque de choc électrique, en permettant au courant de s’échapper directement vers la terre. REMARQUE : L’alimentation électrique à la sécheuse doit être conforme aux codes et règlements locaux et à la dernière édition de la norme CSA C22.1 du Code canadien de l’électricité partie 1.
• • Ne pas utiliser d’adaptateur à trois broches. Ne pas utiliser de câble de rallonge. SPÉCIFICATIONS DE L’ALIMENTATION EN GAZ REMARQUE : L’alimentation en gaz à la sécheuse doit être conforme aux codes et règlements locaux et à la dernière édition de la norme ANSI Z223.1 du National Fuel Gas Code ou CAN/CGA B149.1 au Canada. Gaz naturel • La sécheuse est équipée pour une utilisation au gaz naturel. Gaz propane • La sécheuse peut être convertie pour une utilisation au gaz propane.
CRITÈRES DU SYSTÈME D’ÉVACUATION AVERTISSEMENT Cette section décrit les critères à respecter pour un système d’évacuation sécuritaire et efficace. Le nonrespect de ces instructions peut entraîner un risque d’incendie, une mauvaise performance de la sécheuse et endommager l’appareil. CONDUITS • Si le système d’évacuation existant est composé de conduits ßexibles en plastique ou en métal, les remplacer par des conduits métalliques rigides.
• Toutes les jointures doivent être étanches aÞn d’éviter toute fuite d’air. L’extrémité mâle de chaque section doit être orientée dans la direction opposée de la sécheuse. • Utiliser des brides ou du ruban adhésif en toile pour sceller toutes les jointures. Ne pas utiliser de vis ou autres dispositifs de Þxation qui se prolongeraient à l’intérieur du conduit pour sécuriser l’évacuation car cela peut retenir les peluches.
RÉSIDENCE MOBILE - AUTRES CRITÈRES • L’installation doit répondre aux critères de la version en cours de validité de la Manufactured Home Construction and Safety Standard, Titre 24 CFR, partie 3280 ou de la Canadian Manufactured Home Standard CAN/CSA-Z240 MH. • Des dispositions particulières doivent être prises pour l’air d’appoint extérieur. L’ouverture d’entrée d’air doit être au moins deux fois plus grande que la sortie d’évacuation de la sécheuse.
INSTRUCTIONS ÉTAPE PAR ÉTAPE INSTALLATION DE LA SÉCHEUSE Nous recommandons que l’installation de votre nouvelle sécheuse soit réalisée par un technicien d’appareils électroménagers qualiÞé. Si vous pensez être capable d’installer la sécheuse, lire attentivement les instructions d’installation avant de procéder à l’installation. MISE EN GARDE : Si vous n’êtes pas certain que la sécheuse est correctement installée après avoir suivi ces étapes, contacter un technicien d’appareils électroménagers qualiÞé.
2. Insérer un serre-câble homologué UL dans le trou du support de montage. Positionner le serre-câble de façon à ce qu’un onglet soit orienté vers le haut et l’autre vers le bas. Serrer les vis du serre-câble juste assez pour maintenir ensemble les deux moitiés. Onglet A Serre-câble B 3. Insérer un cordon d’alimentation dans le serre-câble. VériÞer que la gaine d’isolement du câble d’alimentation pénètre à l’intérieur du serre-câble. 4.
PARTIE A - CORDON D’ALIMENTATION À 4 CONDUCTEURS A B C D G F E Vis verte de liaison à la terre Cordon d’alimentation Vis de boîtier de connexion Conducteur vert de mise à la terre du cordon d’alimentation Conducteurs du cordon d’alimentation (un rouge, un noir) Conducteur blanc du cordon d’alimentation (neutre) Conducteur vert (neutre) de mise à la terre depuis le faisceau de câblage de la sécheuse A1.
PARTIE B - CORDON D’ALIMENTATION À 3 FILS A F B C E D Vis verte de liaison à la terre Cordon d’alimentation Vis de boîtier de connexion Conducteur du cordon d’alimentation au centre (neutre) Conducteurs du cordon d’alimentation les plus à l’extérieur Conducteur de terre vert (neutre) du faisceau de câblage de la sécheuse B1. Fixer le conducteur central (neutre) du cordon d’alimentation à la vis centrale du boîtier de raccordement. Bien serrer la vis. B2.
3. Retirer le capuchon d’expédition de la canalisation d’arrivée de gaz situé à l’arrière de la sécheuse. 4. Raccorder un coude NPT " à la canalisation d’arrivée de gaz sur la sécheuse. Raccorder ensuite un adapteur conique au coude. IMPORTANT : Utiliser une clé à tuyauteries pour empêcher la canalisation d’arrivée de gaz de la sécheuse de se tordre. Canalisation d’arrivée de gaz sur la sécheuse Coude NPT de ³⁄₈" Adapteur conique NPT de ³⁄₈" A C B 5.
ÉTAPE 3 - RACCORDEMENT À UN SYSTÈME D’ÉVACUATION AVERTISSEMENT Pour réduire le risque d’incendie, cette sécheuse doit évacuer l’air à l’extérieur. 1. VériÞer que le système d’évacuation est libre et qu’il n’est pas obstrué par une accumulation de peluches avant de raccorder la sécheuse. 2. Utiliser des conduits métalliques rigides ou ßexibles de 4" (102 mm) pour raccorder la bouche d’évacuation de la sécheuse au système d’évacuation. 3. Utiliser des brides pour sceller toutes les jointures.
ÉTAPE 4 - NIVELLEMENT DE LA SÉCHEUSE 1. Installer la sécheuse à son emplacement Þnal. Veiller à ne pas écraser ni déformer le conduit d’évacuation. VériÞer que les quatre pieds sont en contact ferme avec le plancher et que la sécheuse repose solidement dessus. REMARQUE : Pour une sécheuse à gaz, vériÞer que la canalisation de gaz ßexible n’est pas déformée. 2. Avec un niveau, vériÞer que la sécheuse est d’aplomb transversalement et d’avant en arrière. 3.
TABLEAU DE COMMANDE ET FONCTIONS TABLEAU DE COMMANDE Timed Dry Automatic 120 min 90 min Air Fluff 60 min 30 min A B C D BOUTON TEMP • Utiliser ce bouton pour sélectionner une température de séchage. La machine comporte 4 températures de séchage : High (élevée), Medium (moyenne), Low (basse) et Air Flu" (séchage doux à l’air). BOUTON DE SÉLECTION DU PROGRAMME • Démarrer la sécheuse en faisant tourner le bouton de sélection du programme.
TÉMOINS DE PROGRESSION DU PROGRAMME • Lors de la mise sous tension initiale de la sécheuse, les témoins de progression du programme indiquent les étapes e"ectuées par le programme sélectionné. • Une fois une étape terminée, le témoin s’éteint pour indiquer que l’étape suivante est en cours d’exécution. CARACTÉRISTIQUES SIGNAL DE FIN DE PROGRAMME • Un signal retentit à la Þn du programme de refroidissement pour signaler à l’utilisateur que la charge est prête.
Status lights indicate the progress of an operating drying cycle. INSTRUCTIONS D’UTILISATION ÉTAPE 1 - PRÉPARATION ET TRI DU LINGE • Consulter les étiquettes de vêtement du fabricant pour les instructions de séchage. • Dans la mesure du possible, retourner les poches pour obtenir un séchage uniforme. • • Attacher les cordons et ceintures en tissu pour qu’ils ne s’emmêlent pas.
• L’accumulation de peluches sur le Þltre entravera le débit de ventilation et allongera la durée de séchage. ÉTAPE 3 - CHARGEMENT DE LA SÉCHEUSE 1. Charger les vêtements humides dans le tambour de la sécheuse sans les tasser. 2. Fermer la porte de la sécheuse. REMARQUES : • • Ne pas remplir la sécheuse de vêtements. • Pour sécher des articles volumineux, ne charger que 2 à 3 vêtements de grande taille par charge en les mêlant à quelques vêtements de petite et moyenne taille.
GUIDE D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE AVERTISSEMENT Toujours débrancher la sécheuse afin d’éviter tout choc électrique avant le nettoyage. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner un décès ou des blessures. Avant d’utiliser des produits de nettoyage, toujours lire et suivre les instructions et avertissements du fabricant afin d’éviter toute blessure ou dommage du produit. NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Utiliser uniquement un chi"on mouillé ou trempé d’eau savonneuse pour nettoyer le tableau de commande.
RETRAIT DES PELUCHES ACCUMULÉES À l’intérieur de la caisse de la sécheuse • Retirer les peluches tous les 2 ans ou plus fréquemment, selon la fréquence d’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être e"ectué par une personne qualiÞée. Système d’évacuation • Le système d’évacuation doit être inspecté et nettoyé au moins tous les 12 mois dans des conditions d’utilisation normales.
DÉPANNAGE BRUITS DE FONCTIONNEMENT NORMAUX • Les bruits suivants sont normaux lorsque la sécheuse est en cours de fonctionnement. • Bruit de culbutage : Il est normal d’entendre ce bruit à mesure que les vêtements mouillés et lourds sont projetés contre les parois de la sécheuse. • Bruit de refoulement d’air : Cela se produit lorsque le tambour de la sécheuse tourne et que de l’air pénètre à l’intérieur du tambour. LA SÉCHEUSE NE FONCTIONNE PAS • • VériÞer que la sécheuse est branchée.
LA SÉCHEUSE FAIT DU BRUIT Bruit de grattement ou son métallique : • Des objets se trouvent peut-être dans le tambour de la sécheuse. Arrêter la sécheuse et vériÞer qu’elle ne contient pas d’objets étrangers comme des clés, de la monnaie ou des objets lourds. Bruits de vibration : • La charge est peut-être mal répartie. Arrêter la sécheuse et ré-agencer la charge de linge. • La sécheuse n’est peut-être pas d’aplomb.
GARANTIE LIMITÉE SERVICE À DOMICILE GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN Pendant 12 mois à compter de la date d’achat d’origine, Haier réparera ou remplacera gratuitement n’importe quelle pièce (maind’œuvre comprise) comportant un défaut de matériau ou de fabrication. GARANTIE LIMITÉE Au-delà d’un an après la date d’achat d’origine, Haier fournira gratuitement une pièce (tel qu’indiqué cidessous) pour remplacer ladite pièce suite à un défaut de matériau ou de fabrication.
ÍNDICE INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ............................................ 60 Precauciones para la secadora a gas ..........................................................................60 Precauciones de seguridad para la instalación...........................................................61 Precauciones generales relativas a la seguridad ........................................................61 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS ..................................................................
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o de daño a las personas cuando usen el aparato, deben seguirse las precauciones básicas, incluidas las siguientes: NOTA: La secadora ha sido diseñada cumpliendo los requisitos de ANSI Z21.5.1 o ANSI/UL 2158 - CAN/CSA C22.2 No. 112-97 (últimas ediciones) SOLAMENTE PARA USO DOMÉSTICO. No se recomienda usar esta secadora para aplicaciones comerciales, tales como restaurantes y salones de belleza.
PASOS QUE USTED DEBE SEGUIR SI HUELE A GAS • No trate de encender ningún aparato electrodoméstico. • No toque ningún interruptor eléctrico. No use ningún teléfono en su ediÞcio. • Desaloje a todos los ocupantes de la habitación, ediÞcio o área. • Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de su proveedor de gas. • Si usted no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento de bomberos.
• No seque artículos que ya se hayan limpiado, lavado, remojado o manchado con gasolina, disolventes de limpieza en seco, u otras sustancias inßamables o explosivas ya que despiden vapores que pueden encenderse o causar una explosión. • No coloque los objetos expuestos a aceite para cocinar en su secadora. Los objetos expuestos a aceite para cocinar pueden contribuir a una reacción química que podría causar que una carga se inßame.
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS Secadora a gas Secadora eléctrica C B A D E D G E F F H I M J K L Cable eléctrico (120 voltios/60 Hz) Tubo de entrada de gas Soporte de montaje del protector de cables (El modelo eléctrico canadiense tiene conectado un cable de suministro eléctrico de 240 voltios/60 Hz.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ADVERTENCIA Riesgo de incendio La instalación de la secadora de ropa debe estar a cargo de un instalador competente. Instale la secadora de ropa según las instrucciones del fabricante y los códigos locales. Para reducir el riesgo de lesiones severas o la muerte, siga todas las instrucciones de instalación.
REQUISITOS DE UBICACIÓN ADVERTENCIA No instale la secadora en lugares donde se guarda o se almacena gasolina u otros productos inflamables. Si se instala la secadora en un garage, deberá estar a un mínimo de 18 pulgadas (45,7 cm) por encima del piso. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, explosión, incendio o quemaduras. • La secadora deberá ser instalada sobre un piso sólido. El piso de hormigón es el mejor.
REQUISITOS PARA ALCOBAS O CLÓSETS 60 pulg2 (387,1 cm2) 1" (2,5 cm) 15" (38,1 cm) 1" (2,5 cm) 60 pulg2 (387,1 cm2) 5½" (14 cm) ESPACIOS MÍNIMOS • Las dimensiones que se muestran son los espacios mínimos recomendados permitidos. • Se necesita que haya espacio a los lados de la secadora para evitar la transferencia de ruido. • Será necesario que haya espacio en la parte posterior de la secadora para colocar la tubería de escape. OTROS REQUISITOS • Esta secadora deberá ventilarse al exterior.
ADVERTENCIA Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de que se produzca un cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico al proporcionar una ruta de escape para la corriente eléctrica. NOTA: El suministro eléctrico de la secadora deberá cumplir con los códigos y ordenanzas locales, y la última edición del National Electrical Code (Código nacional eléctrico), ANSI/NFPA 70.
ADVERTENCIA Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de que se produzca un cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico al proporcionar una ruta de escape para la corriente eléctrica. NOTA: El servicio eléctrico a la secadora deberá hacerse conforme a los códigos y ordenanzas locales, y la última edición del Canadian Electrical Code (Código eléctrico canadiense), CSA C22.1, parte 1.
• • No use un adaptador para cable de 3 terminales. No use un cable eléctrico de extensión. REQUISITOS DEL SUMINISTRO DE GAS NOTA: El servicio de gas a la secadora deberá hacerse de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales y la última edición del National Fuel Gas Code (Código nacional de gas combustible), ANSI Z223.1 o, en Canadá, CAN/CGA B149.1. Gas natural • La secadora está equipada para uso con gas natural. Gas LP (Propano líquido) • La secadora puede convertirse para usarse con gas LP.
REQUISITOS DEL SISTEMA DE ESCAPE ADVERTENCIA En esta sección se describen los requisitos para un sistema de escape seguro y eficaz. No seguir estas instrucciones puede ocasionar un rendimiento de secado insatisfactorio, daños a la secadora y peligro de incendio. TUBERÍA • Si el sistema de escape actual ha sido construido con un ducto de plástico o metal de hoja ßexible, reemplácelo con un ducto de metal rígido. • Use solamente un ducto de metal rígido de 4" (10,2 cm) de diámetro.
• Todas las uniones deberán estar ajustadas para evitar fugas. El extremo macho de cada sección de la tubería deberá estar dirigido lejos de la secadora. • Utilice abrazaderas o cinta para ductos para conectar y sellar todas las uniones. No las conecte con tornillos ni otros sujetadores que se extiendan en el interior del tubo, ya que crearán un punto en donde se acumulará la pelusa.
REQUISITOS ADICIONALES PARA LAS CASAS RODANTES • La instalación deberá hacerse conforme al Manufactured Home Construction and Safety Standard (Estándar para la construcción y seguridad de hogares manufacturados), Título 24 CFR-Parte 3280 o el Canadian Manufactured Home Standard (Estándar canadiense para los hogares manufacturados), CAN/CSAZ240 MH. • Deberán tomarse medidas especiales para el aire exterior de complemento.
INSTRUCCIONES PASO A PASO INSTALACIÓN DE LA SECADORA Se recomienda que su nueva secadora sea instalada por un técnico de aparatos competente. Si le parece que tiene la habilidad para instalar la secadora, lea las instrucciones cuidadosamente antes de hacerlo. CUIDADO: Si después de seguir estos pasos no está seguro de haber instalado la secadora adecuadamente, póngase en contacto con un técnico de aparatos competente. PASO 1 - DESEMPAQUE LA SECADORA 1. Quite todos los materiales de empaque.
2. Inserte un protector de cables que esté en la lista de UL en el oriÞcio del soporte de montaje. Coloque el protector de cables de modo que una lengüeta esté mirando hacia arriba y la otra mirando hacia abajo. Apriete los tornillos del protector de cables sólo lo suÞciente para mantener las dos mitades juntas. Lengüeta A Protector de cables B 3. Inserte el cable eléctrico en el protector de cables. Asegúrese de que el aislamiento de cables del cable eléctrico esté dentro del protector de cables. 4.
PARTE A - CABLE ELÉCTRICO DE 4 HILOS A B C D G F E Tornillo verde a tierra Cable eléctrico Tornillo del bloque de terminal Hilo verde a tierra del cable eléctrico Hilos del cable eléctrico (uno rojo y uno negro) Hilo blanco (neutro) del cable eléctrico Hilo verde (neutro) a tierra del mazo de alambres de la secadora A1. Quite el hilo verde (neutro) a tierra del tornillo verde a tierra ubicado encima del bloque de terminal. A2.
PARTE B - CABLE ELÉCTRICO DE 3 HILOS A F B C E D Tornillo verde a tierra Cable eléctrico Tornillo del bloque de terminal Hilo central (neutro) del cable eléctrico Hilos externos del cable eléctrico Hilo verde (neutro) a tierra del mazo de alambres de la secadora B1. Sujete el hilo central (neutro) del cable eléctrico al tornillo central del bloque de terminal. Apriete Þrmemente el tornillo. B2.
4. Conecte un codo NPT de " NPT al tubo de entrada de gas en la secadora. Luego conecte un adaptador abocinado al codo. IMPORTANTE: Use una llave para tubos para evitar que se tuerza el tubo de entrada de gas de la secadora. Tubo de entrada de gas en la secadora Codo NPT de ³⁄₈" Adaptador NPT abocinado de ³⁄₈" A C B 5. Conecte la secadora a la línea de suministro de gas con un conector ßexible de gas. Conector ßexible de gas A 6. Apriete el conector ßexible de gas con dos llaves ajustables. 7.
PASO 3 - CONECTE A UN SISTEMA DE ESCAPE ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, esta secadora debe ventilarse hacia el exterior. 1. Cerciórese de que el sistema de escape esté libre y despejado de acumulación de pelusa antes de conectar la secadora. 2. Use un ducto de metal rígido o ßexible de 4" (102 mm) para conectar la salida de escape de la secadora al sistema de escape. 3. Utilice abrazaderas para sellar y asegurar todas las juntas.
PASO 4 - NIVELE LA SECADORA 1. Coloque la secadora en su ubicación Þnal. Tenga cuidado de no aplastar ni retorcer el ducto de escape. Cerciórese de que las cuatro patas estén en contacto Þrme con el piso y que la secadora descanse Þrmemente en su sitio. NOTA: Para una secadora a gas, cerciórese de que la línea de gas ßexible no esté retorcida. 2. Con un nivel de carpintero, cerciórese de que la secadora esté nivelada de lado a lado y de frente hacia atrás. 3.
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS PANEL DE CONTROL Timed Dry Automatic 120 min 90 min Air Fluff 60 min 30 min A B C D BOTÓN DE TEMPERATURA • Úselo para seleccionar una temperatura de secado. Hay 4 temperaturas de secado disponibles para elegir: High (Alta), Medium (Media), Low (Baja) y Air Flu" (Esponjar). PERILLA DE SELECCIÓN DE CICLOS • Encienda la secadora girando la perilla de selección de ciclos.
INDICADORES DEL PROGRESO DEL CICLO • Cuando se haya puesto en marcha la secadora por primera vez, las luces de Cycle Progress (Progreso del ciclo) indicarán todas las etapas del ciclo seleccionado. • A medida que se completa cada etapa, la luz se apagará, indicando que está en marcha la etapa próxima. CARACTERÍSTICAS SEÑAL DE FIN DE CICLO • Sonará una señal al Þnal del ciclo de enfriamiento para alertarle de que el secado se ha terminado.
Status lights indicate the progress of an operating drying cycle. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PASO 1 - PREPARE Y SEPARE LAS PRENDAS • • Revise las etiquetas de las prendas para ver las instrucciones de secado. • • • Ate los cordones y las fajas de modo que no se enreden. • Para evitar que las manchas y la suciedad queden permanentemente en las prendas, cerciórese de que se hayan quitado durante el ciclo de lavado. De no ser así, lávelas de nuevo.
PASO 3 - CARGUE LA SECADORA 1. Cargue las prendas húmedas de modo ßojo en el tambor de la secadora. 2. Cierre la puerta de la secadora. NOTAS: • • No ponga las prendas apretadas en la secadora. • Cuando vaya a secar artículos grandes y voluminosos, deberá cargar solamente 2 a 3 piezas cada vez, junto con unas pocas prendas de tamaño pequeño y mediano. • Para la ropa delicada o las cargas pequeñas, si agrega un par de toallas ayudará a asegurar que las prendas giren.
GUÍA PARA EL CUIDADO Y LA LIMPIEZA ADVERTENCIA Siempre desenchufe la secadora para evitar un choque eléctrico antes de la limpieza. El ignorar esta advertencia puede ocasionar la muerte o heridas. Antes de usar productos de limpieza, siempre lea y siga las instrucciones del fabricante y las advertencias, para evitar daños personales o al producto. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • • Utilice solamente un paño húmedo o jabonoso para limpiar el panel de control.
CÓMO QUITAR LA PELUSA ACUMULADA En el interior de la carcasa de la secadora • Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada 2 años, o con más frecuencia. La limpieza deberá efectuarla una persona caliÞcada. El sistema de escape • El sistema de escape deberá ser inspeccionado y limpiado por lo menos cada 12 meses con el uso normal. Cuanto más se use la secadora, con más frecuencia deberá revisar el sistema de escape y la capota de ventilación exterior para un funcionamiento adecuado.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SONIDOS NORMALES DE FUNCIONAMIENTO • Los sonidos mencionados a continuación son los sonidos normales producidos durante el funcionamiento de la secadora. • Sonido de rotación: Esto es normal, ya que la ropa pesada y húmeda está dando vueltas continuamente en la secadora. • Ruido de aire que corre: Esto sucede cuando el tambor de la secadora gira y el aire ßuye rápidamente a través del tambor de la secadora. LA SECADORA NO FUNCIONA • VeriÞque que la secadora esté enchufada.
LA SECADORA HACE RUIDO Ruidos de traqueteo o metálicos: • Es posible que hayan objetos extraños en el tambor de la secadora. Detenga la secadora y revise si hay objetos extraños, tales como monedas sueltas, llaves y objetos pesados. Ruidos de vibración: • Es posible que la carga esté despareja. Detenga la secadora y vuelva a arreglar la carga. • Es posible que la secadora no esté nivelada. VeriÞque que las 4 patas niveladoras estén Þrmemente en el piso y que la secadora esté nivelada.
GARANTÍA LIMITADA SERVICIO EN EL HOGAR GARANTÍA COMPLETA POR UN AÑO Durante 12 meses a partir de la fecha de compra original en la tienda, Haier reparará o reemplazará cualquier pieza del aparato sin costo, incluyendo la mano de obra, si la misma falla debido a defectos en los materiales o en la mano de obra.
IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the “Haier Customer Satisfaction Center” at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL # REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas réexpédier ce produit au magasin Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au 1-877-337-3639. UNE PREUVE D’ACHAT DATÉE EST REQUISE POUR BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE.