SV 2-7 / 26-27 FI 8-13 / 26-27 NEOSTART 320 NEOSTART 420 NEOSTART 620 NO 14-19 / 26-27 DA 20-25 / 26-27 C51335_V1_05/12/2016 www.gys.
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen NEOSTART 320 / 420 / 620 SV SÄKERHETSINSTRUKTIONER Denna bruksanvisning innehåller riktlinjer för hantering av din enhet och de försiktighetsåtgärder att följa för din egen säkerhet. Se till att läsa den noggrant innan första användningen och ha det nära till hands för framtida referens. Dessa instruktioner bör läsas och förstås av varje person innan produkten används. Modifieringar eller underhåll som inte anges i bruksanvisningen bör inte göras.
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen NEOSTART 320 / 420 / 620 SV Risk för explosion och brand! Ett batteri som laddas kan avge explosiva gaser. • Under laddningen måste batteriet placeras i ett väl ventilerat utrymme. • Undvik flammor och gnistor. Rök inte. • Skydda de elektriska kontakterna på batteriet mot kortslutning.
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen NEOSTART 320 / 420 / 620 SV • Varning! Ta alltid bort nätkabelns kontakt från vägguttaget innan du utför något arbete på enheten. • Ta av locket regelbundet och avlägsna damm med ett tryckluftsverktyg. Passa på att låta en kvalificerad person kontrollera de elektriska anslutningarna med ett isolerat verktyg. • Under inga omständigheter bör lösningsmedel eller andra aggressiva rengöringsmedel användas. • Rengör enhetens ytor med en mjuk, torr trasa.
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen NEOSTART 320 / 420 / 620 SV STRÖMFÖRSÖRJNING Kontrollera att elnätet och skydd (säkring och/eller effektbrytare) är kompatibel med den ström som krävs. Apparaten måste placeras så att stickkontakten är tillgänglig. De måste anslutas till ett enfas 230V JORDAT uttag som skyddas av en 16A effektbrytare.
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen NEOSTART 320 / 420 / 620 SV Laddning När laddaren är ansluten till fordonets batteri medan du följer instruktionerna (se anslutning och frånkoppling), För NEOSTART 320 : - Ställ väljaren till CHARGE eller BOOST 1 med avseende på batteriets kapacitet. Varning: I läget Boost 1 kan värmeskyddet aktiveras om batteriet är djupurladdat.
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen SV NEOSTART 320 / 420 / 620 • En säkring garanterar skydd mot omvänd polaritet och kortslutning. - NEOSTART 420 och 620 : Ref. 054547, kaliber 200 A (typ SIBA V-Fuse / öppen typ) - Neostart 320 : Ref. 054639, kaliber 150 A (typ Littlefuse BF1 / 32 V) Utbyte kräver manuellt ingripande. • En brytare på frontpanelen garanterar skydd mot överbelastning på transformatorn och startförsök i laddningsläge. Om brytaren löser ut måste den aktiveras manuellt.
Alkuperäisen ohjekirjan käännös NEOSTART 320 / 420 / 620 FI TURVALLISUUSOHJEET Tässä ohjekirjassa neuvotaan laitteen käyttö. Noudata ohjekirjan varoituksia oman turvallisuutesi vuoksi. Lue ohjekirja huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöä ja säilytä se käsillä vastaisen varalle. Kaikkien tuotteen käyttäjien on luettava ja ymmärrettävä ohjeet ennen tuotteen käyttöä. Älä muuta tai huolla laitetta tavalla, jota ei neuvota ohjekirjassa.
Alkuperäisen ohjekirjan käännös NEOSTART 320 / 420 / 620 FI • Suojaa akun navat oikosululta. Varo vuotavaa happoa! • Käytä suojalaseja ja -käsineitä • Jos akkuhappoa joutuu silmiin tai iholle, huuhtele runsaalla vedellä ja hakeudu viipymättä lääkäriin. Liittäminen / irrottaminen: • Irrota laite sähköverkosta ennen akun liittämistä / irrottamista. • Kytke ensin akun napa, jota ei ole kytketty auton runkoon. Kytke toinen kaapeli auton runkoon, kauas akusta ja polttoaineputkesta.
Alkuperäisen ohjekirjan käännös FI NEOSTART 320 / 420 / 620 • Puhdista pinnan pehmeällä, kuivalla rievulla. Säännökset : • Laite täyttää eurooppalaisten direktiivien vaatimukset. • Vaatimuksenmukaisuustodistus on ladattavissa sivustostamme. • EAC vaatimuksenmukaisuusmerkki (Eurasian Economic Commission) Hävittäminen: • Tuote on kierrätettävä asianmukaisesti. Älä hävitä kotitalousjätteen mukana.
Alkuperäisen ohjekirjan käännös NEOSTART 320 / 420 / 620 FI •D isconnect any electronic system from the battery during the charge (do not charge the battery when it’s connectd to the vehicle). Käynnistys ja lataaminen akku paikalleen asennettuna: Mikäli miinusnapa on yhdistetty auton runkoon: • Kiinnitä punainen liitin akun positiivisen napaan (+). • Kiinnitä musta liitin ajoneuvon runkoon turvalliselle etäisyydelle akusta ja polttoaine-/pakoputkesta. • Kytke laite sähköverkkoon.
Alkuperäisen ohjekirjan käännös NEOSTART 320 / 420 / 620 FI Usean akun lataaminen samanaikaisesti. Useita akkuja voidaan ladata samanaikaisesti kytkemällä ne rinnakkain. Positiiviset navat yhdistetään punaiseen liittimen ja negatiiviset navat mustaan liittimeen. Akkujen tai akkuryhmien jännitteen on oltava sama, 12 V tai 24 V. Akkujen lataamista sarjaan kytkettynä ei suositella. KÄYTTÖ KÄYNNISTYSTILASSA Varoituksia • Älä irrota akkua ajoneuvosta.
Alkuperäisen ohjekirjan käännös FI NEOSTART 320 / 420 / 620 VIANETSINTÄ Oireet Syyt Tehonsyöttöongelma Kone ampeerimittarin neula ei heilu Laturi on liitetty oikein, mutta ei lataa akkua. Ampeerimittarin osoitin ylittää maksimimerkin, kun laitteen teho on asetettu minimiin. Varoke palaa aina, kun se vaihdetaan Korjaukset Tarkasta sähköverkko. Tarkasta, että laite on lataustilassa. Liittimen oikosulussa tai napaisuuden kääntyminen.
Oversetting av originalmanualen NEOSTART 320 / 420 / 620 NO VEILEDNING ANG. SIKKERHET Denne manualen inneholder retningslinjer for drift av enheten og forholdsregler å følge for din egen sikkerhet. Sørg for at den blir lest nøye før første gangs bruk og oppbevar den lett tilgjengelig for fremtidig bruk. Disse instruksjonene må leses og forstås før noen bruker produktet. Det får ikke foretas modifiseringer eller vedlikehold som ikke er nevnt i denne manualen.
Oversetting av originalmanualen NEOSTART 320 / 420 / 620 NO • Under lading må batteriet plasseres på et godt ventilert sted. • Unngå flammer og gnister. Ikke røyk. • Beskytt de elektriske kontaktene på batteriet mot kortslutning. Fare for syresprut! • Bruk vernebriller og -hansker. • Hvis øynene eller huden kommer i kontakt med batterisyre, skyll den berørte delen av kroppen med store mengder vann og oppsøke lege umiddelbart.
Oversetting av originalmanualen NO NEOSTART 320 / 420 / 620 • Advarsel! Trekk alltid ut støpselet fra stikkontakten før du utfører arbeid på enheten. • Ta jevnlig av dekselet og fjern støv med en luftkanon. Benytt anledningen til å la en kvalifisert person kontrollere elektriske forbindelser med et isolert verktøy. • Under ingen omstendigheter skal det brukes løsemidler eller andre sterke rengjøringsmidler. • Rengjør enhetens overflater med en myk, tørr klut.
Oversetting av originalmanualen NEOSTART 320 / 420 / 620 NO STRØMFORSYNING Kontroller at strøm og beskyttelse (sikring og/eller kretsbryter) er kompatible med strømmen som behøves. Apparatet må plasseres slik at stikkontakt er tilgjengelig. Det må kobles til en enfaset 230 V stikkontakt med jording beskyttet av en 16 A strømbryter.
Oversetting av originalmanualen NEOSTART 320 / 420 / 620 NO For NEOSTART 320: - Still bryteren inn på LADE eller ØKE 1 alt etter batteriets kapasitet. NB! I Øke 1-modus vil beskyttelsen mot varme kunne bli aktivert, dersom batteriet lades helt ut. Neostart 320 LADE (12-24V) BOOST 1 (12-24V) 40 - 160 Ah (11A) 90 - 400 Ah (27A) For NEOSTART 420 og 620: - Still bryteren inn på LADE 1 eller LADE 2 mht. batterikapasiteten.
Oversetting av originalmanualen NO NEOSTART 320 / 420 / 620 • En bryter på frontpanelet garanterer beskyttelse mot transformatoroverbelastning og startforsøk i lademodus. Hvis bryteren utløses, må den aktiveres manuelt. • Beskyttelse mot varme overvåkes av en termostat (kjøling i ca. 1/4 t). Den grønne indikatoren slår seg på av seg selv ved overoppheting. SULFATERTE ELLER SKADEDE BATTERIER NEOSTART oppdager ikke sulfaterte eller ødelagte batterier.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung NEOSTART 320 / 420 / 620 DA SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Denne vejledning omfatter retningslinjer for brugen af enheden og forholdsregler, der bør følges aht. din egen sikkerhed. Sørg for at læse den omhyggeligt før første brug, og opbevar den i nærheden for fremtidig reference. Disse instruktioner skal læses og forstås, før nogen betjener produktet. Det må ikke foretages nogen ændringer eller vedligeholdelse, der ikke er specificeret i vejledningen.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung NEOSTART 320 / 420 / 620 DA • Under opladning, skal batteriet placeres i et godt ventileret område. • Undgå flammer og gnister. Undgå at ryge. • Beskyt batteriets elektriske kontakter mod kortslutning. Fare for syrestænk! • Bær beskyttelsesbriller og beskyttelseshandsker. • Hvis dine øjne eller hud kommer i kontakt med batterisyren, skal du skylle den berørte del af kroppen med masser af vand og søge øjeblikkelig lægehjælp.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung NEOSTART 320 / 420 / 620 DA • Fjern regelmæssigt dækslet og fjern støv med trykluft. Benytte lejligheden til at få en kvalificeret person til at tjekke de elektriske forbindelser med et isoleret værktøj. • Brug under ingen omstændigheder opløsningsmidler eller andre aggressive rengøringsmidler. • Rengør enhedens overflade med en blød, tør klud. Forordninger : • Enheden overholder EU-direktivet. • Overensstemmelsesattesten er tilgængelig på vores hjemmeside.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung NEOSTART 320 / 420 / 620 DA STRØMFORSYNING Tjek at strømmen og beskyttelsen (sikring og/eller afbryder) er kompatibel med den krævende spænding. Apparatet skal placeres, så stikkontakten er tilgængelig. Det skal tilsluttes en enkelt-faset, 230V stikdåse med JORD, som erbeskyttet af en 16A sikring.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung NEOSTART 320 / 420 / 620 DA Til NEOSTART 320 : - Indstil kontakten til CHARGE eller BOOST 1 med hensyn til batteriets kapacitet .. Advarsel: I Boost 1-tilstand, kan den termiske beskyttelse aktiveres, hvis batteriet er fuldstændigt afladet. Neostart 320 OPLAD (12-24V) BOOST 1 (12-24V) 40 - 160 Ah (11A) 90 - 400 Ah (27A) Til NEOSTART 420 og 620 : - Sæt kontakten til at CHARGE 1 eller CHARGE 2 med hensyn til batteriets kapacitet.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DA NEOSTART 320 / 420 / 620 • En sikring garanterer beskyttelse mod vending af polariteten samt kortslutninger. - Neostart 420 og 620: ref. 054.547, kaliber 200 A (type SIBA V-sikring / åben type) - Neostart 320: ref. 054.639, kaliber 150 A (type Littlefuse BF1 / 32 V) Udskiftning af disse kræver manuel indgriben .. • En afbryder, på frontpanelet, garanterer beskyttelse mod overbelastning af tranformeren, og startforsøg i opladningstilstand.
Translation of the original instructions NEOSTART 320 / 420 / 620 KOPPLINGSSCHEMA / PIIRIKAAVIO / KRETSSKJEMA / KREDSLØBSDIAGRAM NEOSTART 420/620 NEOSTART 320 S1 10 T1 9 N4 8 N 6 LED 51019 F1 thermal protector 51358 GND N3 S2 N2 S1 5 input 230AV 50Hz P D1 AC1 7 4 3 2 1 AC2 +24V + F3 - 0V +12V N1 F2 circuit Breaker 52342 + JP1 ~ JP2 ~ JP3 Cicuit CEM M6 PCB 63993 KONTROLLPANELEN / OHJAUSPANEELI / STYRINGSPANEL / KONTROLPANEL 1 0 10 20 30 40 10 50 2 STA RT A Effek
Translation of the original instructions NEOSTART 320 / 420 / 620 SYMBOLER / SYMBOLIT / SYMBOLER / SYMBOLER Försiktighet ! Läs bruksanvisningen. / Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung. / Huomio! Lue ohjekirja. / Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung. / NB! Les brukermanualen. / Forsigtig! Læs brugervejledningen. Endast för användning inomhus. / Vain sisäkäyttöön. / Kun til innendørs bruk. / Kun til indendørs brug. Varning! innehåller explosiv gas. / Varoitus! Sisältää räjähtävää kaasua.