GRUNDFOS INSTRUCTIONS UP Series circulators® Installation and operating instructions UP15 and UP26 Stainless and Bronze
English (US) Installation and operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Español (MX) Instrucciones de instalación y operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Français (CA) Notice d'installation et de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
English (US) English (US) Installation and operating instructions Original installation and operating instructions. CONTENTS Page 1. Limited warranty 4 2. Symbols used in this document 5 3. 3.1 3.2 3.3 Product description Introduction Delivery and handling Pre-installation checklist 5 5 5 5 4. 4.1 4.2 7 7 4.3 Installation Position of terminal box How to change the terminal box position Installation requirements 5. 5.1 Electrical installation For all 115 V and 230 V models 8 8 6.
Warning If these safety instructions are not observed, it may result in personal injury. Warning If these instructions are not observed, it may lead to electric shock with consequent risk of serious personal injury or death. Caution If these safety instructions are not observed, it may result in malfunction or damage to the equipment. Note Notes or instructions that make the job easier and ensure safe operation. 3. Product description 3.
English (US) Table A: Maximum water temperature Ambient temperature +104 °F (+40 °C) +120 °F (+48 °C) +140 °F (+60 °C) +160 °F (+71 °C) +175 °F (+79 °C) Water temperature All UP* +230 °F (+110 °C) +220 °F (+104 °C) +210 °F (+98 °C) +190 °F (+87 °C) +175 °F (+79 °C) UPS 15-35 +165 °F (+73 °C) +140 °F (+60 °C) - - - UP 15-100F +205 °F (+96 °C) +195 °F (90 °C) (+185 °F) (+85 °C) +175 °F (+79 °C) - UP 26-120U +205 °F (+96 °C) +195 °F (90 °C) (+185 °F) (+85 °C) +175 °F (+79 °C) - U
TM05 5563 3812 Proper installation of the pump will have the terminal box located to one side of the pump or the other, with the conduit entry down. See fig. 1. Fig. 1 Recommended terminal box orientation 4.2 How to change the terminal box position Warning If the terminal box position needs to be changed, ensure that the power supply is turned off and close the isolating valves before removing the hex socket head screws. How to change terminal box position: 1.
Warning The ground conductor should be a copper conductor of at least the size of the circuit conductor supplying power to the pump. Minimum ground conductor size is 14 AWG. Connect the ground conductor to the grounding point in the terminal box and then to an acceptable ground. Warning Do not ground to a gas supply line. Warning For fig. 3, some pump models may come with two access wiring ports (cable entries) to the terminal box.
. Disposal Grundfos domestic circulator pumps, installed properly and sized for correct performance, will operate quietly and efficiently and provide years of service. This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop.
Español (MX) Español (MX) Instrucciones de instalación y operación Traducción de la versión original en inglés. CONTENIDO Página 1. Garantía limitada 10 2. Símbolos utilizados en este documento 11 3. 3.1 3.2 3.3 Descripción del producto Introducción Entrega y manipulación Tareas que deben llevarse a cabo antes de la instalación 11 11 11 4. 4.1 4.2 Instalación Posición de la caja de conexiones Cómo cambiar la posición de la caja de conexiones Requisitos de instalación 13 13 4.3 11 13 13 5.
2. Símbolos utilizados en este documento Aviso Si estas instrucciones no son observadas puede tener como resultado daños personales. Aviso Si no se presta atención a estas instrucciones, puede haber un corto circuito con riesgo de sufrir un daño o muerte. Precaución Si estas instrucciones de seguridad no son observadas puede tener como resultado daños para los equipos. Nota Notas o instrucciones que hacen el trabajo más sencillo garantizando una operación segura. 3. Descripción del producto 3.
Español (MX) Tabla A: Temperatura máxima del agua Temperatura ambiente +104 °F (+40 °C) +120 °F (+48 °C) +140 °F (+60 °C) +160 °F (+71 °C) +175 °F (+79 °C) Temperatura del agua Todas las bombas UP* +230 °F (+110 °C) +220 °F (+104 °C) +210 °F (+98 °C) +190 °F (+87 °C) +175 °F (+79 °C) UPS 15-35 +165 °F (+73 °C) +140 °F (+60 °C) - - - UP 15-100F +205 °F (+96 °C) +195 °F (90 °C) (+185 °F) (+85 °C) +175 °F (+79 °C) - UP 26-120U +205 °F (+96 °C) +195 °F (90 °C) (+185 °F) (+85 °C) +17
TM05 5563 3812 Si la bomba se encuentra correctamente instalada, la caja de conexiones deberá quedar situada a un lado o a otro de la misma, y el conducto de entrada en la parte inferior. Consulte la fig. 1. Fig. 1 Orientación recomendada de la caja de conexiones Aceptable Fig. 2 No aceptable Posiciones de montaje de la bomba aceptables Se recomienda instalar válvulas de corte a ambos lados de la bomba. Si es posible, no instale codos, tes o uniones similares justo antes o después de la bomba.
Aviso Todas las conexiones eléctricas deben ser llevadas a cabo por un electricista calificado, de acuerdo con lo descrito en la edición más reciente del Código Eléctrico Nacional y los códigos o normas locales en vigor. Aviso Para que la operación tenga lugar de forma segura, esta bomba debe conectarse a tierra de acuerdo con lo descrito en el Código Eléctrico Nacional y los códigos o normas locales en vigor.
Fig. 4 1 2 3 4 5 6 7 8 Línea neutra de conexión a tierra verde TM05 5566 3812 Condensador Diagrama de cableado para bombas de varias velocidades (115 V y 230 V)* * En bombas UP(S) 15, conecte el condensador a los terminales 4 y 8; en bombas UP(S) 26, 43 o 50, conecte el condensador a los terminales 2 y 4. 6. Arranque Precaución No use la bomba para ventear el sistema. Precaución No ponga en marcha la bomba antes de llenar el sistema. Precaución No permita que la bomba opere en vacío. 7.
Français (CA) Français (CA) Notice d'installation et de fonctionnement Traduction de la version anglaise originale. SOMMAIRE Page 1. Garantie limitée 2. Symboles utilisés dans cette notice 17 3. 3.1 3.2 3.3 Description du produit Introduction Livraison et manutention Liste de vérification avant l'installation 17 17 17 17 4. 4.1 4.2 19 19 4.3 Installation Position de la boîte à bornes Comment modifier la position de la boîte à bornes Conditions requises pour l'installation 5. 5.
Avertissement Si ces instructions de sécurité ne sont pas observées, il peut en résulter des dommages corporels. Avertissement Le non respect de ces instructions peut provoquer un choc électrique pouvant entraîner de graves brûlures ou même la mort. Précaution Si ces instructions ne sont pas respectées, cela peut entraîner un dysfonctionnement ou des dégâts sur le matériel. Nota Ces instructions rendent le travail plus facile et assurent un fonctionnement fiable. 3. Description du produit 3.
Français (CA) Tableau A : Température max.
Une installation correcte de la pompe aura la boîte à bornes située sur un côté de la pompe ou de l'autre, avec l'entrée de conduit vers le bas. Voir fig. 1. Acceptable TM05 5563 3812 Fig. 2 Fig. 1 Orientation recommandée de la boîte à bornes 4.2 Comment modifier la position de la boîte à bornes Avertissement Si la position de la boîte à bornes doit être modifiée, s'assurer que l'alimentation électrique est coupée et fermer les vannes d'isolement avant de retirer les vis hexagonales à tête creuse.
Avertissement Le câble de mise à la terre doit être un conducteur en cuivre d'au moins la taille du conducteur de circuit alimentant la pompe. La dimension minimale du câble de mise à la terre est de 14 AWG. Brancher le câble de mise à la terre à la vis de terre dans la boîte à bornes, puis au point de mise à la terre admissible. Avertissement Ne pas raccorder à une conduite d'alimentation en gaz.
Précaution Ne pas utiliser la pompe pour purger le système. Précaution Ne pas démarrer la pompe avant de remplir le système. Précaution La pompe ne doit jamais fonctionner à sec. 7. Fonctionnement 9. Mise au rebut Ce produit ou des parties de celui-ci doit être mis au rebut tout en préservant l'environnement : 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche.
Canada México GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500 GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L.C.P.
Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence L-UP-TL-053 98357689 1212 ECM: 1101559 The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. www.grundfos.