Akku-Heckenschere Cordless Hedge Trimmer Accu-heggenschaar Taille-haie à accumulateur Tagliasiepe a batteria Akumulatora przycinarka do żywopłotów typu Aku nůžky na živé ploty Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės DE GB NL FR IT PL CZ LT AHS 2420 Lion AHS 2420 Lion Set Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions for use Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction de la notice d’utilisation originale Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Tłumaczenie oryginalne
3 2 1 4 5 6 7 11 10 8 9 9 13 12 14 9 10 12 9 7 4 5 9 2 9 12 15
DE Originalbetriebsanleitung............................................4 GB Translation of the original instructions for use.......20 NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing........34 FR Traduction de la notice d’utilisation originale.........49 IT Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale....65 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi.............81 CZ Překlad originálního návodu k obsluze....................97 LT Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje....
DE Inhalt Verwendungszweck Verwendungszweck...............................4 Allgemeine Beschreibung.....................4 Lieferumfang........................................4 Übersicht..............................................5 Funktionsbeschreibung........................5 Technische Daten...................................5 Sicherheitshinweise...............................6 Symbole und Bildzeichen.....................6 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge...........................
DE Lieferumfang bei Art.-Nr. 72030292 Gerät MIT Akku - Akku-Heckenschere - Akku - Ladegerät - Messerschutz - Originalbetriebsanleitung Die Abbildungen für die Bedienung des Gerätes finden Sie auf der Seite 2.
DE ben dieser sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
DE Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Bildzeichen auf dem Akku Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab (max. 60°C). Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Bildzeichen auf dem Ladegerät: Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch.
DE b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten OberfIächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
DE sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 4) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
DE verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
DE a) Verwenden Sie die Heckenschere nicht im Regen. b) Das Gerät ist für das Schneiden von Hecken vorgesehen. Mit dem Gerät keine Zweige, hartes Holz oder anderes schneiden. c) Versuchen Sie nicht, ein blockiertes/ verklemmtes Blatt zu lösen, bevor Sie das Gerät ausgeschaltet haben. d) Vor der Arbeit durchsuchen Sie die Hecke nach verborgenen Objekten, z.B. Draht etc. e) Halten Sie beim Arbeiten das Gerät immer mit beiden Händen und mit Abstand vom eigenen Körper gut fest.
DE • • • • • • • • 12 Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Benutzen Sie ein defektes Ladegerät nicht und öffnen Sie es nicht selbst. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes auf dem Ladegerät übereinstimmt. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz, bevor Verbindungen zum Elektrowerkzeug geschlossen oder geöffnet werden.
DE Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird. Ladevorgang Setzen Sie den Akku nicht extremen Bedingungen wie Wärme und Stoß aus. Es besteht Verletzungsgefahr durch auslaufende Elektrolytlösung! Spülen Sie bei Augen-Haut-Kontakt die betroffenen Stellen mit Wasser oder Neutralisator und suchen Sie einen Arzt auf. Laden Sie den Akku nur in trockenen Räumen auf.
DE Verbrauchte Akkus • • Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. Verwenden Sie nur einen Ersatz-Akku, den Sie über den Kundendienst beziehen können. Beachten Sie in jedem Falle die jeweils gültigen Sicherheitshinweise sowie Bestimmungen und Hinweise zum Umweltschutz (siehe „Entsorgung/ Umweltschutz“). Bedienung Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät geeignete Kleidung und Arbeitshandschuhe.
DE 4 LED-Lichter bedeuten volle Akkuladung, 1 LED-Licht zeigt, dass der Akku geladen werden muss. Arbeiten mit dem Gerät Achten Sie beim Schneiden darauf, keine Gegenstände wie z.B. Drahtzäune oder Pflanzenstützen zu berühren. Dies kann zu Schäden am Messerbalken führen. • • Schalten Sie bei Blockierung der Messer durch feste Gegenstände das Gerät sofort aus und entfernen dann den Gegenstand. Vermeiden Sie die Überbeanspruchung des Gerätes während der Arbeit.
DE Tragen Sie beim Hantieren mit dem Sicherheitsmesserbalken Handschuhe. So vermeiden Sie Schnittverletzungen. Führen Sie folgende Reinigungs- und Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet. Reinigung Das Gerät darf weder mit Wasser abgespritzt werden, noch in Wasser gelegt werden. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages. • • Halten Sie Lüftungsschlitze und Motorgehäuse des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste.
DE Entsorgung/ Umweltschutz Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer (Explosionsgefahr) oder ins Wasser. Beschädigte Akkus können der Umwelt und ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten. • • • • • Geben Sie das Gerät und das Ladegerät an einer Verwertungsstelle ab.
DE Fehlersuche Problem Gerät startet nicht Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku (9) entladen Akku (9) laden (siehe „Ladevorgang“) Akku (9) nicht eingesetzt Akku (9) einsetzen (siehe „Bedienung“) Sicherheitsschalter (4) nicht richtig betätigt Einschalten (siehe „Bedienung“) Ein-/Ausschalter (7) defekt Reparatur durch Service-Center Gerät arbeitet mit Interner Wackelkontakt Reparatur durch Service-Center Unterbrechungen Ein-/Ausschalter (7) defekt Messer werden heiß Schlechtes Schneidergebnis 18
DE Garantie Reparatur-Service Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate Garantie. Schäden, die auf natürliche Abnützung, Überlastung oder unsachgemäße Bedienung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Bestimmte Bauteile unterliegen einem normalen Verschleiß und sind von der Garantie ausgeschlossen. Insbesondere zählen hierzu Messer, Akku, Getrieberad, sofern die Beanstandungen nicht auf Materialfehler zurückzuführen sind.
GB Content Intended Use Intended Use.........................................20 General Description.............................20 Scope of delivery...............................20 Overview............................................21 Function Description..........................21 Technical Data......................................21 Notes on Safety....................................22 Symbols.............................................22 General safety instructions for power tools................
GB Scope of Delivery for Prod. No. 72030292 Device WITHOUT battery - Cordless hedge trimmer - Battery - Battery charger - Knife guard - Translation of the original instructions for use The illustration how to handle the appliance can be found on page 2.
GB The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to compare one power tool to another. The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure assessment. Warning: The vibration emission value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used.
GB recycled in an environmentally friendly manner. Symbols on the recharger WARNING! Before using for the first time, carefully read through the user manual The recharger is for indoor use only. • 2) ELECTRICAL SAFETY • Pole orientation Protection class II Electrical appliances must not be disposed of with the domestic waste. General safety instructions for power tools WARNING! Read all safety directions and instructions.
GB 3) PERSONAL SAFETY 4) POWER TOOL USE AND CARE • • • • • • • • 24 Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white operating power tools may result in serious personal injury. Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
GB 5) CAREFUL HANDLING AND USE OF BATTERY DEVICES a) Charge the batteries only in chargers that are recommended by the manufacturer. Risk of fire if a charger that is suitable for a specific type of battery is used with other batteries. b) In the power tools, use only the batteries designed for the purpose. The use of other batteries may result in injuries and risk of fire.
GB a) Do not use the hedge trimmer in the rain. b) The appliance is designed for trimming hedges. Do not use to cut twigs, hard wood or other objects. c) Do not attempt to dislodge a blocked/ trapped blade before switching the tool off. d) Before commencing with the trimming check the hedge for hidden objects such as wire etc. e) When operating the appliance, always hold it well with both hands and at some distance away from your body. f) Do not use the tool in the vicinity of flammable liquids or gasses.
GB • • • • • • • • • Disconnect the charger from the mains before closing or opening connection to the battery / power tool / device. Keep the charger clean and away from wet and rain. Do not use the charger outdoors. Dirt and the entry of water increase the risk of electric shock. Operate the charger only with the appropriate original batteries. Charging other batteries may result in injuries and risk of fire. Avoid mechanical damage to the charger. This can result in internal short circuits.
GB Only use the original charger from the package to charge the battery. Mind not to charge the appliance for more than 9 hours at a time. If you do, the battery and the appliance may be damaged and longer charging times would be a waste of energy. Excessive charging will void the warranty. • • • • • Charge the battery before the first time of use. Do not briefly charge the battery several time in a row. Recharge the battery when you notice that the appliance is becoming slower.
GB Reduce the risk of injuries and accidents by wearing personal protection equipment and ensuring that the unit is fully functional. After turning off the appliance, the blades will keep moving for some time. Allow the blades to come to a standstill. Neither touch nor slow down the moving blades. Risk of injury! Checking the battery charge level (Battery 24V, 4 Ah) The battery’s (9) charge level is indicated by the charge state indicator (11). Press the button (15) on the battery (9).
GB • • • In case of vertical cutting, move the hedge trimmer uniformly forward or up and down in an arc movement. In case of horizontal cutting, move the hedge trimmer in a sickle-shaped movement to the edge of the hedge, so that cut branches fall to the ground. In order to achieve long straight lines, the placing of tensioned guiding cords is recommended.
GB Maintenance • • • • Prior to every use, check the appliance for obvious defects such as loose, worn or damaged parts. Check that the screws in the safety knife bar ( 2) are tight. Check covers and safety devices (see ) for damages and correct installation. Replace as necessary. You can smoothen minor nudges in the cutting teeth yourself using a knife grinder to sharpen the cutting edges. The trimmer will only cut well if the teeth are sharp. Blunt, bent or damaged knife bars to be replaced.
GB Spare Parts • Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center”). Please have the order number mentioned below ready. Optionally available: Battery, 24 V, 2 Ah...................... 80001190 Battery, 24 V, 4 Ah...................... 80001191 Battery Charger..........................80001085 Quick battery charger.................
GB Trouble Shooting Problem Appliance won‘t start Intermittent operation Blades become hot Possible cause Corrective action Battery (9) discharged Recharge battery (see „Charging“) Battery (9) not inserted Insert battery (see „Operation“) Safety switch (4) not pressed Turn on (see "Operation") properly Send in to Service Centre for repair On/Off switch (7) defective Internal loose contact On/Off switch (7) defective Blades (2) are blunt Have the blades sharpened or replaced (Service Centre) Blade
NL Inhoud Gebruik Gebruik................................................. 34 Algemene beschrijving....................... 34 Omvang van de levering................... 34 Overzicht........................................... 35 Funktiebeschrijving........................... 35 Technische gegevens......................... 35 Veiligheidsvoorschriften..................... 36 Symbolen.......................................... 36 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap.............
NL Leveringsinhoud bij art.nr.
NL onder voorbehoud. Wettelijke aansprakelijkheid, die op basis van de gebruiksaanwijzing wordt gesteld, kan daardoor niet geldig worden gemaakt. De aangegeven trillingemissiewaarde werd volgens een genormaliseerd testmethode gemeten en kan ter vergelijking van een stuk elektrisch gereedschap met een ander gebruikt worden. De aangegeven trillingemissiewaarde kan ook voor een inleidende inschatting van de blootstelling benut worden.
NL Snijlengte Tandafstand Machines horen niet bij huishoudelijk afval thuis. Symbolen op de accu Werp de accu’s niet in het huisvuil, het vuur of het water. Stel de accu niet gedurende lange tijd bloot aan bezonning en leg ze niet op radiatoren. (max. 60°C). Geef de accu’s af op een inzamelplaats voor oude accu’s, vanwaar ze naar een milieuvriendelijke recycling gebracht worden. Symbolen op het laadapparaat Let op! Leest u vóór de eerste ingebruikname de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
NL 2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele manier veranderd worden. Gebruik geen adapterstekkers samen met geaard elektrisch gereedschap. Ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten doen het risico voor een elektrische schok afnemen. b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken, zoals van buizen, verwarmingsinstallaties, fornuizen en koelkasten.
NL e) Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg voor een veilige stand en houd te allen tijde uw evenwicht. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter controleren. f) Draag geschikte kledij. Draag geen ruimzittende kleding of sieraden. Houd haar, kledij en handschoenen op een veilige afstand tot bewegende onderdelen. Loszittende kledij, sieraden of lang haar kan/kunnen door bewegende onderdelen vastgegrepen worden.
NL accu’s bestaat brandgevaar als hij met andere accu’s gebruikt wordt. b) Gebruik alleen de daarvoor voorziene accu’s in de elektrowerktuigen. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. c) Houd de niet-gebruikte accu uit de buurt van paperclips, munten, sleutels, nagels, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen, die een overbrugging van de contacten zouden kunnen veroorzaken. Een kortsluiting tussen de accucontacten kan tot brandwonden of brand leiden.
NL 2) VERDERGAANDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 3) SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR ACCUGEREEDSCHAP Omwille van uw persoonlijke veiligheid: Draag geschikte arbeidskledij, zoals vast schoeisel met slipvrije zool, een robuuste, lange broek, handschoenen en een beschermbril. Draag geen lange kleding of sieraden omdat deze door bewegende onderdelen vastgegrepen kunnen worden. Gebruik het apparaat niet wanneer u blootsvoets stapt of open sandalen draagt.
NL • • • • • • • • • 42 paraat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht doorgevoerd worden. Gebruik voor het laden van de accu uitsluitend de meegeleverde acculader. Er bestaat brand- en explosiegevaar. Controleer voor elk gebruik de acculader, de kabel alsook de stekker en laat alleen door gekwalificeerde geschoold personeel en met originele reservedelen herstellen. Gebruik een defecte acculader niet en open deze niet zelf.
NL digheden actieve of passieve medische implantaten in negatieve zin beïnvloeden. Om het gevaar voor ernstige of dodelijke verwondingen te verminderen, adviseren wij personen met medische implantaten, hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te raadplegen voordat de machine bediend wordt. • • • Laadprocédé Stel de accu niet bloot aan extreme omstandigheden zoals warmte en schokken.
NL 5. Druk de ontgrendeltoets ( 10) aan de accu (9) in en trek de accu uit het laadtoestel (12). Verbruikte accu’s • • Een beduidend kortere werkingsduur ondanks oplading geeft aan dat de accu opgebruikt is en vervangen moet worden. Gebruik uitsluitend een origineel reserve accupack, dat u via de klantenserviceafdeling kunt verkrijgen.
NL 4 lichten wijzen op een volle accu, licht wijst erop dat de accu moet worden geladen. Werken met de heggenschaar Let er op, dat u tijdens het snoeien geen voorwerpen zoals bv. draadafrastering of plantenondersteuning raakt. Dit kan schade aan het mesblad veroorzaken. • • Schakel bij het blokkeren van de messen door harde voorwerpen de machine onmiddellijk uit, trek de stekker uit het stopkontakt en verwijder dan het voorwerp. Vermijdt overbelasting van de machine tijdens het werken.
NL Reiniging en onderhoud Laat onderhoudswerkzaamheden die niet in deze handleiding worden beschreven uitvoeren door ons servicecenter. Gebruik enkel originele onderdelen. • Schakel het apparaat uit en verwijder vóór alle werkzaamheden de accu uit het apparaat. • Draag bij de hantering met de veiligheidsmaaibalk handschoenen. Zo vermijdt u snijdwonden. • Voer de volgende onderhouds- en reinigingswerken regelmatig uit. Dan bent u zeker van een lang en betrouwbaar gebruik.
NL Verwerking en milieubescherming Neem de accu uit het toestel en breng het toestel, de accu, de accessoires en de verpakking naar een milieuvriendelijke recycling. Machines horen niet bij huishoudelijk afval thuis. Werp de accu’s niet in het huisvuil, het vuur (explosiegevaar) of het water. Beschadigde accu’s kunnen schadelijk zijn voor het milieu en uw gezondheid indien giftige dampen of vloeistoffen vrijkomen. • • • • • Lever uw apparaat in bij een recyclepunt.
NL De vereiste voorwaarde is, dat het niet-gedemonteerde apparaat met aankoopbewijs en garantiekaart bij de handelaar gereclameerd wordt. • Reparatieservice • Herstellingen, die niet onder de garantie ressorteren, kunt u tegen facturatie door ons servicecenter laten doorvoeren. Ons servicecenter maakt graag voor u een bestek op. • Foutmeldingen Probleem Wij kunnen apparaten slechts behandelen indien ze voldoende verpakt en gefrankeerd toegezonden werden.
FR Sommaire Domaine d’utilisation Domaine d’utilisation.......................... 49 Description générale........................... 49 Volume de la livraison....................... 49 Vue synoptique................................. 50 Description du fonctionnement......... 50 Caractéristiques techniques.............. 50 Instructions de sécurité...................... 51 Symboles et pictogrammes............... 51 Consignes de sécurité générales pour outils électriques.......................
FR Matériel livré d‘origine pour la réf. 72030292, Appareil AVEC batterie - Taille-haies à accumulateur - Accumulateur - Chargeur - Protection de lame - Traduction de la notice d’utilisation originale Vous trouverez en page 2 un croquis explicatif des organes de service les plus importants.
FR Les valeurs de bruit et de vibrations ont été définies conformément aux normes et prescriptions stipulées dans la déclaration de conformité. Des modifications techniques et optiques en vue d’un perfectionnement sont possibles sans notification préalable. C’est pourquoi toutes les dimensions, informations, remarques et déclarations mentionnées dans ce manuel sont sans engagement de notre part.
FR Risque de blessures par couteaux. Classe de protection II Indication du niveau garanti de puissance acoustique LWA en dB. Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. Longueur de coupe Distance entre les dents Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. Symboles sur l’accumulateur Ne jetez pas l’accumulateur dans les ordures ménagères, le feu ou l’eau.
FR 2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE a) La fiche de raccordement de l‘outil électrique doit convenir à la prise de courant. La fiche ne doit pas être modifiée de quelle manière que ce soit. N‘utilisez aucune prise d‘adaptateur conjointement avec des outils électriques ayant une mise à la terre de protection. Les fiches inchangées et les prises de courant appropriées diminuent le risque de décharge électrique.
FR e) Ne pas se précipiter. Assurez-vous d‘avoir une position stable et d‘être tout le temps en équilibre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler mieux l‘outil électrique dans des situations inattendues. f) Portez des vêtements appropriés convenables. Ne portez aucun habit large ou parure. Maintenez vos cheveux, habits et gants loin des parties mobiles. Les habits légers, les parures ou les longs cheveux peuvent être saisis par les parties mobiles.
FR lateur peut entraîner des blessures ou déclencher un incendie. c) Tenir l‘accumulateur non utilisé à distance des trombones de bureau, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tous autres petits objets en métal qui pourraient causer un découplage des contacts. Un court-circuit entre les contacts d‘accumulateur peut entraîner des combustions ou un début d‘incendie. d) En cas de mauvaise utilisation, le liquide peut sortir de l‘accumulateur. Evitez tout contact avec celui-ci.
FR trices. Ne portez aucun habit flottant ou ornement car ces parties mobiles peuvent être saisies par l‘appareil. N‘utilisez pas l‘appareil, si vous allez pieds nus ou portez des sandales ouvertes. a) N‘utilisez pas le taille-haie sous la pluie. b) L‘appareil est conçu pour couper des haies. Il est interdit, avec cet appareil, de couper des branches, du bois dur ou similaire. c) N‘essayez pas de retirer une branche bloquée / coincée avant de n‘avoir arrêté l‘appareil.
FR • • • • • • réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant I’utilisation de I’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et I’entretien par I’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Pour le chargement de l‘accumulateur, utilisez exclusivement le chargeur fourni à la livraison.
FR a) Coupures b) Dommages affectant l’ouïe si aucune protection d’ouïe appropriée n’est portée. c) Ennuis de santé engendrés par les vibrations affectant les bras et les mains si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’est pas employé de manière conforme ou correctement entretenu. Avertissement ! Pendant son fonctionnement cet outil électrique produit un champ électromagnétique qui, dans certaines circonstances, peut perturber des implants médicaux actifs ou passifs.
FR Charger l’accu Laissez refroidir un accu qui est tout juste déchargée pendant environs 15 minutes avant de l’insérer dans le chargeur. 1. S’il y a lieu, retirez l’accumulateur (9) de l’appareil. 2. Insérez l’accumulateur (9) dans l’orifice de chargement du chargeur (12). Vous devez entendre un clic. 3. Connectez le chargeur (12) à une prise de courant. 4. Une fois l‘opération de chargement terminée, séparez le chargeur (12) du réseau. 5.
FR 3. Appuyez sur le commutateur de sécurité (4) sur la poignée avant (5). 4. Appuyez sur les interrupteurs Marche/Arrêt. Le taille-haie fonctionne à la plus haute vitesse. Arrêt : 5. Relâchez la pression exercée sur les commutateur de sécurité (4) et interrupteur Marche/ Arrêt (7) Contrôler l’état de chargement de l’accu L’affichage d’état de chargement (11) indique l’état de chargement de l’accu (9).
FR haut. Si vous taillez du haut vers le bas, les branches fines se déplacent vers l’extérieur et il peut se former des endroits peu fournis ou des trous. 2. Taillez ensuite le bord supérieur comme vous le désirez: droit, en forme de toit ou en arrondi. 3. Taillez déjà les jeunes plantes à la forme que vous désirez. Il est préférable que la pousse principale ne soit pas endommagée jusqu’à ce que la haie ait atteint la hauteur prévue. Toutes les autres pousses sont réduites de moitié.
FR Rangement • • • • • • Conservez l’appareil, dans la protection de lame livrée, au sec et hors de la portée des enfants. Vous pouvez accrocher l‘appareil sur le dispositif de suspension sur la protection de lame. En cas de stockage plus long (par exemple, hivernage) retirez l’accumulateur de l’appareil. Stockez l’accumulateur seulement en état partiellement chargé. En cas de stockage plus long, l’état de chargement devrait être de 40-60 %.
FR Dépannage Problème Cause possible Accu (9) déchargé L‘appareil ne démarre pas L’appareil travaille par interruptions Les lames chauffent Accu (9) non inséré Le commutateur de sécurité (4) ne fonctionne pas correctement Interrupteur Marche/Arrêt (7) défectueux Suppression de la panne Charger l’accu (9) (voir „Processus de chargement“) Mettre en place l’accu (9) (voir „Utilisation“) Mettre sous tension (voir „Utilisation“) Réparation par le Centre de services Contact interne intermittent Réparatio
FR Pièces de rechange • Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir «Service-Center »). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous. Service de réparation • Disponible en plus : Chargeur....................................80001085 Accumulateur, 24 V, 2 Ah........... 80001190 Accumulateur, 24 V, 4 Ah........... 80001191 Chargeur rapide..............
IT Indice Scopo.....................................................65 Descrizione generale...........................66 Contenuto della Confezione...............66 Descrizione del funzionamento..........66 Vista d’insieme...................................66 Dati tecnici............................................66 Consigli di sicurezza............................67 Simboli...............................................67 Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici...........................
IT Descrizione generale Contenuto della Confezione Rimuovere l’apparecchio dalla confezione e controllare se è completo. Smaltire il materiale di imballaggio secondo le disposizioni Contenuto all’art. n° 72030293 Apparecchio SENZA batteria - Tagliasepi ricaricabile - Protezione lama - Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Contenuto all’art.
IT Batteria (Li-Ion)........................ 24LB2004 Tensione nominale............................24 V Capacità.............................................2,0 Ah Tempo di ricaricaca.............................. 8,5 h Caricabatteria........... HYCH0132400500G Tensione di entrata/ Input..... 100-240 V~, 50Hz/60 Hz; 0,32 A Tensione d uscita/Output........ 24 V 0,5 A Classe di protezione............................. II Tipo di protezione.................................
IT Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai rifiuti domestici. Simboli nelle istruzioni Simboli dei pericoli con apposite indicazioni per prevenire danni a persone o cose. Simboli sull’ accumulatore Non gettare l’accumulatore nei rifiuti, nel fuoco o in acqua. Simboli dei divieti (al posto del punto esclamativo, viene spiegato il divieto) con indicazioni relative alla prevenzione di danni.
IT • gas o polveri infiammabili. Utensili elettrici generano scintille che possono infiammare la polvere o i vapori. Tenere bambini e altre persone lontane durante l‘uso dell‘utensile. In caso di distrazioni si può perdere il controllo dell‘apparecchio. 2) SICUREZZA ELETTRICA • • • • • • La spina di allacciamento dell‘utensile elettrico deve essere adatto alla presa. La spina non deve essere modificata in alcun modo. Non usare un adattatore insieme a utensili elettrici collegati a massa.
IT • • tenere l‘equilibrio in ogni momento. In questo modo l‘utensile elettrico può essere controllato meglio in situazioni impreviste. Indossare abbigliamento adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, l‘abbigliamento e i guanti lontani dalle parti in movimento. Capi di abbigliamento larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere catturati dalle parti in movimento.
IT • che possono causare un cavallottamento dei contatti. Un corto circuito tra i contatti della batteria può causare ustioni o incendi. In caso di un‘applicazione non corretta possono verificarsi fuoriuscite di liquidi dalla batteria. Evitare il contatto. In caso di contatto involontario, sciacquare con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, consultare anche un medico. Fuoriuscite di liquido della batteria può causare irritazioni della pelle o ustioni.
IT • • • • • • L‘apparecchio è adatto per tagliare le siepi. Non usare l‘apparecchio per tagliare rami, legno duro o altro. L’apparecchio potrebbe venire danneggiato. Non tentare di rimuovere foglie bloccate o impigliate se prima l’apparecchio non è stato spento. Pericolo di lesioni! Durante il lavoro tenere sempre l‘apparecchio con entrambe le mani e mantenere una distanza sufficiente dal corpo. In questo modo è possibile controllare meglio l’apparecchio in situazioni inaspettate.
IT Avvertenza! Questo utensile elettrico genera un campo magnetico durante il funzionamento. In determinate condizioni questo campo può compromettere gli impianti medici attivi o passivi. Per ridurre il pericolo di lesioni gravi o letali, consigliamo alle persone con impianti medici di consultare il medico e il produttore dell‘impianto medico prima di azionare la macchina.
IT • di carica è di ca. 5 ore. Non lasciare caricare la batteria permanentemente. Continue ricariche brevi possono causare danneggiamenti alle celle. • Rimozione/inserimento batteria Carica Non esporre la batteria a condizioni estreme come calore e colpi. Pericolo di lesioni a causa di fuoriuscita di soluzione elettrolitica! In caso di contatto con gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua o un neutralizzatore e consultare un medico. Ricaricare l’accumulatore solo in ambienti asciutti.
IT • stenza clienti. Osservare in ogni caso le indicazioni di sicurezza valide come anche le disposizioni e indicazioni relative alla tutela dell’ambiente (vedi “Smaltimento e rispetto per l’ambiente“). Comando Durante il lavoro con questo apparecchio, indossare abiti adeguati e guanti da lavoro. Prima di ogni utilizzo accertarsi che l’apparecchio sia funzionante. Non bloccare l’interruttore di accensione/spegnimento né quello di sicurezza.
IT Istruzioni di lavoro Durante il taglio, prestare attenzione non entrare in contatto con pali o fili di recinzione né con pali di supporto per piante. Ciò potrebbe causare danni al profilo con lama. • • In caso di blocco della lama a causa di oggetti duri, spegnere immediatamente l’apparecchio, staccare la spina e eliminare l’ostacolo. Evitare di sollecitare troppo l’apparecchio durante il lavoro. Tecniche di taglio • • • • • Prima di tutto tagliare i rami grossi con una forbice per rami.
IT Eseguire regolarmente le seguenti operazioni di manutenzione e pulizia. In questo modo si garantisce un utilizzo affidabile e duraturo. • Pulizia • L’apparecchio non deve essere spruzzato con acqua né immerso nell’acqua. Pericolo di scosse elettriche! • • Tenere le feritoie di ventilazione, l’alloggiamento del motore e le impugnature dell’apparecchio pulite. A tale scopo usare un panno umido o una spazzola. Non usare detergenti o solventi. Possono causare danni irreparabili all’apparecchio.
IT Smaltimento e rispetto per l’ambiente Estrarre la batteria dall‘apparecchio e introdurre l‘apparecchio, la batteria, gli accessori e l‘imballaggio nei contenitori adibiti alla raccolta differenziata. Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai rifiuti domestici. Non smaltire le batterie insieme ai rifiuti domestici, nel fuoco (pericolo di esplosione) o nell‘acqua. Batterie danneggiate possono nuocere all‘ambiente e alla vostra salute, se fuoriescono vapori o liquidi velenosi.
IT Garanzia Servizio di riparazione Per questo apparecchio forniamo 24 mesi di garanzia. I danni riconducibili ad usura, sovraccarico o utilizzo improprio non sono coperti da garanzia. Alcune parti sono soggette a normale usura e non sono coperte da garanzia. Si tratta in particolare di: lama, e batteria. Requisito essenziale per le prestazioni in garanzia è inoltre che le indicazioni riportate alla voce Pulizia e Manutenzione siano state rispettate.
IT Ricerca guasti Problema L’apparecchio non parte Possibile causa Rimedio Batteria (9) scarica Caricare la batteria (vedi „Ricarica“) Batterie (9) non inserita Inserire la batteria (vedi „Comando “) Interruttore di sicurezza (4) non attivato Interruttore di accensione/ spegnimento (7) difettoso Contatto interno L’apparecchio lavora con inter- Interruttore di accensione/ ruzioni spegnimento (7) difettoso Le lame si surriscaldano Taglio scadente 80 Accendere (vedi „Comando“) Riparazione da part
PL Spis tresci Cel zastosowania.................................81 Opis ogólny...........................................82 Zawartość opakowania......................82 Opis działania....................................82 Przegląd.............................................82 Dane techniczne...................................82 Wskazówki bezpieczeństwa................83 Symbole w instrukcji obsługi..............83 Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych.....
PL Noże należy regularnie kontrolować pod względem zużycia i ostrzyć. Tępe noże powodują przeciążenie maszyny. Wynikające z tego powodu szkody nie podlegają gwarancji. Opis ogólny Zawartość opakowania Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono kompletne. Prawidłowo posegreguj i usuń materiały opakowania. Zakres dostawy dla art. nr 72030293 Urządzenie BEZ akumulatora - Akumulatorowe nożyce do żywopłotu - Osłona noża - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Zakres dostawy dla art.
PL Poziom ciśnienia akustycznego (LWA) gwarantowany.........................101 dB(A) zmierzony....... 92,4 dB(A); KWA= 2,06 dB Wibracje (ah)............................................... Tylny uchwyt.......... 2,1 m/s2; K=1,5 m/s2 Przedni uchwyt....... 2,5 m/s2; K=1,5 m/s2 Akumulator (Li-Ion)................. 24LB2004 Napięcie znamionowe.................... 24 V Pojemność........................................2,0 Ah Czas ładowania............................ ok. 8,5 h Ładowarka................
PL Uwaga ryzyko wystąpienia szkody przez nóż. Podanie poziomu hałasu LWA w dB. Długość cięcia Odległość międzyzębowa Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Symbole na baterii Nie wyrzucaj akumulatorów do śmieci domowych, nie wrzucaj ich do ognia ani wody. Nie wystawiaj narzędzia elektrycznego przez dłuższy czas na silne promieniowanie słoneczne i nie kładź go na kaloryferze (max. 60°C).
PL rii (bez kabla sieciowego). 1) BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY • • • Zapewnij porządek i wystarczające oświetlenie w miejscu pracy. Nieporządek lub nieoświetlone miejsce pracy może spowodować wypadek. Nie pracuj narzędziem elektrycznym w atmosferze potencjalnie wybuchowej, w której znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub pary. Trzymaj od dzieci i innych ludzi w bezpiecznej odległości podczas używania narzędzia elektrycznego.
PL • • • • Jeżeli podczas przenoszenia narzędzia elektrycznego palec osoby niosącej znajdzie się na włączniku, albo jeżeli włączone urządzenie zostanie podłączone do źródła zasilania, może dojść do wypadku. Przed włączeniem narzędzia elektrycznego usuń przyrządy nastawcze i klucze do śrub. Narzędzie lub klucz znajdujący się w obrotowej części urządzenia może spowodować zranienie. Unikaj anormalnych pozycji ciała. Zapewnij sobie stabilną pozycję i zawsze zachowuj równowagę ciała.
PL 5) UWAŻNE OBCHODZENIE SIĘ Z URZĄDZENIAMI NAPĘDZANYMI AKUMULATORAMI I ICH STOSOWANIE • • • • Ładuj akumulatory tylko przy użyciu zaleconych przez producenta ładowarek. Używanie ładowarki przystosowanej do jednego typu akumulatorów do ładowania akumulatorów innego typu grozi pożarem. Stosuj w urządzeniach elektrycznych tylko przystosowane do nich akumulatory. Używanie innych akumulatorów może prowadzić do zranień i pożaru.
PL • • Nożyce do cięcia żywopłotu należy trzymać prawidłowo, np. obiema rękami za rękojeści, jeżeli są dwie. Utrata kontroli nad urządzeniem może być przyczyną obrażeń. Podczas pracy z urządzeniem nosić odpowiednią odzież oraz rękawice ochronne. Nie chwytać urządzenia za noże tnące ani nie podnosić go za nie. Kontakt z nożami może być przyczyną obrażeń.
PL • • • Przed rozpoczęciem ładowania zaczekaj, aż nagrzany akumulator ostygnie. Nie otwieraj akumulatora i chroń go przed mechanicznymi uszkodzeniami. Niebezpieczeństwo zwarcia i wydzielenia par drażniących drogi oddechowe. Zapewnij sobie dopływ świeżego powietrza, a razie wystąpienia dolegliwości skorzystaj dodatkowo z pomocy lekarskiej. Nie używaj baterii jednorazowych, które nie nadają się do ponownego ładowania! Może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
PL • • • • • • • na dworze. Zabrudzenie ładowarki i dostanie się wody do jej wnętrza zwiększa ryzyko porażenia prądem. Ładowarkę wolno stosować wyłącznie z oryginalnymi akumulatorami. Ładowanie innych akumulatorów może prowadzić do zranień i pożaru. Unikaj mechanicznych uszkodzeń ładowarki. Mogą one powodować wewnętrzne zwarcia Ładowarki nie wolno używać na palnym podłożu (np. papier, tekstylia). Niebezpieczeństwo pożaru wskutek nagrzania wywołanego ładowaniem.
PL Wyjmowanie i wkładanie akumulatora 1. Aby wyjąć akumulator (9) z urządzenia, naciśnij zwalniacz (10) akumulatora i wyciągnij akumulator z urządzenia. 2. Aby włożyć akumulator (9) do urządzenia, wsuń akumulator do urządzenia po prowadnicy (14). Musi się on słyszalnie zablokować. Ładowanie akumulatora Przed umieszczeniem w ładowarce świeżo rozładowany akumulator musi ostygnąć przez ok. 15 minut. 1. Jeżeli jest to konieczne, wyjmij akumulator (9) z urządzenia. 2.
PL 3. Pociągnij wyłącznik bezpieczeństwa (4) na przednim uchwycie (5). 4. Naciśnij włącznik-wyłącznik (7). Przycinarka do żywopłotów zaczyna pracować z najwyższą prędkością. • • W razie zablokowania noza przez twarde przedmioty natychmiast wylacz urzadzenie, wyciagnij wtyczke z gniazda a nastepnie usun przedmiot. Unikaj przeciazania urzadzenia podczas pracy. Wyłączanie: 5. Puść wyłącznik bezpieczeństwa (4) lub włącznik-wyłącznik (7).
PL • • żywopłotów w kierunku wzrostu od dołu ku górze. Jeśli będziesz prowadził nożyce z góry ku dołowi, wówczas mniejsze gałązki będą przesuwać się na zewnątrz, w wyniku czego powstaną przewężenia lub dziury. Górną krawędź przytnij następnie według swojego gustu prosto, w kształcie dachu lub na okrągło. Modeluj już młode rośliny na żądany kształt. Główny pęd powinien pozostać nieuszkodzony, dopóki żywopłot nie osiągnie żądanej wysokości. Wszystkie inne pędy obcina się do połowy.
PL • Stępione, wygięte lub uszkodzone belki nożowe należy wymienić na nowe. Nie wyrzucaj akumulatorów do śmieci domowych, nie wrzucaj ich do ognia (niebezpieczeństwo wybuchu) ani wody. Uszkodzone akumulatory mogą być szkodliwe dla środowiska i Twojego zdrowia, jeżeli wydostaną się z nich trujące pary lub ciecze. Przechowywanie urządzenia • • • • • • Urządzenie z dostarczoną w komplecie osłoną noża przechowywać w suchym miejscu, poza zasięgiem dzieci.
PL Dostępne dodatkowo: Akumulator, 24 V, 2 Ah............... 80001190 Akumulator, 24 V, 4 Ah............... 80001191 Ładowarka..................................80001085 Szybka ładowarka......................80001084 Przy zamawianiu części koniecznie podaj typ maszyny i numer części podany na rysunku samorozwijającym. Gwarancja Na niniejsze urządzenie udzielamy 24-miesiącznej gwarancji. Szkody wywołane przez naturalne zużycie, przeciążenie lub nieprawidłową obsługę są wykluczone z zakresu gwarancji.
PL Poszukiwanie błędów Problem Urządzenie nie daje się uruchomić Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Rozładowany akumulator (9) Naładuj akumulator (patrz „Ładowanie“) W urządzeniu nie ma akumulatora (9) Włóż akumulator (patrz „Obsługa“) Wyłącznik bezpieczeństwa (4) nie jest prawidłowo wciśnięty Włącz (patrz „Obsługa“) Uszkodzony włącznik-wyłącznik Naprawa w Centrum serwisowym (7) Przerywana praca urządzenia Chwiejny styk w obwodzie elektrycznym Uszkodzony włącznik-wyłącznik (7) Tępe noże (2) Noż
CZ Obsah Účel použití...........................................97 Všeobecný popis..................................98 Objem dodávky..................................98 Přehled...............................................98 Popis funkce......................................98 Technické parametry............................98 Bezpečnostní pokyny..........................99 Symboly a piktogramy .......................99 Všeobecné bezpečnostní pokyny: elektrické nástroje............................
CZ Všeobecný popis Popis funkce Objem dodávky Nůžky na živý plot na baterii mají jako řezací zařízení laserový řezací nůž ze speciální oceli. Při stříhání se pohybují řezací zuby lineárně sem a tam. Ochrana před nárazy na špičce řezací lišty zabraňuje nepříjemným zpětným rázům při kontaktu se stěnami, ploty atd. Pro ochranu uživatele je přístroj vybaven obouručním bezpečnostním spínačem a funkcí brzdy s rychlým zastavením. Navíc ochrana rukou chrání před velkými větvemi i drobnými větvičkami.
CZ Výstupní napětí/Output......... 24 V 0,5 A Třída ochrany...................................... II Druh ochrany...................................... IPX0 Akustické hodnoty a hodnoty vibrace byly určeny dle norem a předpisů, jmenovaných v prohlášení o konformitě. Technické a optické změny mohou být v rámci dalšího vývoje provedeny bez oznámení. Všechny míry, pokyny a údaje tohoto návodu k obsluze nejsou proto zaručeny.
CZ Délka řezu Mezera ozubení Elektrické přístroje nepatří do domácího odpadu. Všeobecné bezpečnostní pokyny: elektrické nástroje 1) BEZPEČNOST PRACOVIŠTĚ • Grafické značky na akumulátoru Nevyhazujte akumulátory do domácího odpadu, do ohně anebo do vody. Nevystavujte akumulátor / nástroj delší dobu silnému slunečnímu záření a neodkládejte tyto na vyhřívací tělesa. (max. 60°C). Odevzdejte akumulátory ve sběrně pro staré baterie, kde se přivedou k recyklaci s ohledem na životní prostředí.
CZ • • trých hran anebo od pohybujících se částí nástrojů. Poškozené anebo zamotané kabely zvyšují riziko elektrického úderu. Když pracujete s elektrickým nástrojem pod širým nebem, pak používejte pouze prodlužovací kabely, které jsou vhodné i pro venkovní oblast. Použití prodlužovacího kabelu vhodného pro venkovní oblast, zmenšuje riziko elektrického úderu. Když nejde vyhnout se provozu elektrického nástroje ve vlhkém prostředí, používejte ochranný vypínač chybového proudu.
CZ • • poškozené, že je funkce elektrického nástroje narušena. Nechte poškozené části před použitím nástroje opravit. Příčiny mnohých nehod tkví ve špatně udržovaných elektrických nástrojích. Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně zaseknou a lépe se vedou. Používejte tento elektrický nástroj, jeho příslušenství, vložné nástroje atd. v souladu s těmito instrukcemi. Zohledněte přitom pracovní podmínky a činnost, která se má vykonávat.
CZ • • • Před zahájením práce prohledejte živý plot, zda se v něm nenachází nějaké skryté předměty, např. drát atd. Nástroj by se mohl poškodit. Nůžky na plot správně držte, např. oběma rukama za rukojeti, jsou-li k dispozici dvě rukojeti. Ztráta kontroly nad přístrojem může vést k poranění. Při práci s přístrojem noste vhodný oděv a pracovní rukavice. Přístroj nechytejte za řezací nůž nebo jej za něj nezdvihejte. Kontakt s řezacím nožem může způsobit poranění.
CZ 4) ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA I když toto elektrické nářadí obsluhujete v souladu s předpisy, stále existují zbývající rizika. V souvislosti s technologií a konstrukcí tohoto elektrického nářadí se mohou vyskytovat následující rizika: a) zranění pořezáním b) poškození sluchu, pokud není nasazena vhodná ochrana sluchu. c) poškození zdraví plynoucí z vibrací ruky a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není náležitě veden a udržován.
CZ • • • Akumulátor vašeho přístroje je dodán pouze v částečně nabitém stavu a před použitím je nutno jej poprvé naplno nabít. Pro první nabití doporučujeme baterii nabíjet po dobu cca 3-5 hodiny. Baterii zasuňte do podstavce a nabíječku připojte do sítě. Jestliže je baterie plně nabitá, vytáhněte zástrčku ze sítě a nabíječku odpojte od přístroje. Doba nabíjení činí cca 3-5 hodinu. Nenechávejte baterii dobíjet průběžně. Neustálé dobíjení nízkých kapacit může poškodit články baterie.
CZ Svítí-li všechny tři LED indikátoru stavu nabití akumulátoru zeleně, je akumulátor zcela nabitý. 4. Po úspěšném nabití odpojte nabíječku (12) od sítě. 5. Stiskněte tlačítko odblokování ( 10) na akumulátoru (9) a vytáhněte akumulátor z nabíječky (12). • • Podstatně kratší doba provozu navzdory nabití indikuje, že je akumulátor opotřebovaný a je nutno jej vyměnit. Používejte pouze originální náhradní akupack, který můžete sehnat u zákaznického servisu.
CZ Práce s elektrickými nůžkami na plot Při práci dbejte na to, aby nedošlo k dotyku se žádnými předměty, jako např. s drátěnými ploty anebo podporami rostlin. To by mohlo vést k poškození nožové lišty. • • V případě zablokování nožů nějakým pevným předmětem přístroj okamžitě vypněte, vytáhněte zástrčku a cizí předmět odstraňte. Během práce zabraňte přetížení přístroje. Techniky střihání • • • • • Silné větve vyřízněte před prací nějakými nůžkami na větve.
CZ Čištění • • Přístroj není dovoleno ostřikovat vodou ani pokládat do vody. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem! • Udržujte větrací štěrbinu, kryt motoru a držadla přístroje v čistotě. Použijte k tomu vlhký hadřík nebo kartáč. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky, příp. rozpouštědla. Mohli byste přístroj nenapravitelně poškodit. Přístroj stále udržujte v čistotě. Po každém použití přístroje musíte - vyčistit nůž (hadrem napuštěným v oleji); - olejničkou nebo sprejem naolejovat nožovou lištu.
CZ • • • Zlikvidujte akumulátory podle místních předpisů. Odevzdejte akumulátory ve sběrně pro staré baterie, kde se přivedou k recyklaci s ohledem na životní prostředí. Zeptejte se ohledně tohoto svého místního likvidátora odpadů anebo v našem servisním středisku. Likvidaci vašich zaslaných poškozených přístrojů provádíme bezplatně. Posekaný materiál uložte na kompost, neodhazujte jej do popelnice. Náhradní díly/ příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.
CZ Vyhledávání závad Problém Přístroj nestartuje Chod přístroje se přerušuje Možné příčiny Odstranění závad Vybitý akumulátor (9) Nabijte akumulátor (viz „Proces nabíjení“) Akumulátor (9) není vložený Vložte akumulátor (viz „Obsluha“) Bezpečnostní spínač (4) není správně stisknutý Zapněte přístroj (viz „Obsluha“) Poškozený spínač/vypínač (7) Oprava servisním střediskem Interní uvolněný kontakt Poškozený spínač/vypínač Oprava servisním střediskem (7) Nožová lišta (2) je tupá Nože jsou horké n
LT Turinys Paskirtis Paskirtis.............................................. 111 Bendrasis aprašymas........................ 111 Pristatomas komplektas................... 111 Apžvalga.......................................... 112 Veikimo aprašymas.......................... 112 Techniniai duomenys......................... 112 Saugos nurodymai............................. 113 Instrukcijoje pateikiami saugos nurodymai........................................
LT Tiekiamas rinkinys, gam. Nr. 72030292 Prietaisas tiekiamas SU akumuliatoriaus- Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės - Peilio apsauga - Akumuliatorius - Kroviklis - Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje Prietaiso valdymą vaizduojančius paveikslėlius rasite 2 puslapyje.
LT techniniai ir optiniai pakeitimai, apie kuriuos iš anksto neįspėjama. Dėl šios priežasties neužtikriname, kad atitiks visi pateikti matmenys, nurodymai ir duomenys. Dėl to mes nepriimame teisinių pretenzijų dėl eksploatavimo instrukcijoje pateikiamų duomenų. Nurodyta vibracijos emisijos vertė buvo išmatuota pagal standartuose patvirtintus patikros metodus ir gali būti taikoma kitam panašiam elektriniam įrankiui. Nurodyta vibracijos emisijos vertė gali būti taikoma pradiniam poveikiui įvertinti.
LT Paveikslėliai ant akumuliatoriaus Akumuliatoriaus neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis, nemeskite į ugnį ar į vandenį. Akumuliatoriaus nelaikykite ilgai intensyviuose saulės spinduliuose ir nedėkite jo ant radiatorių (maks. 60 °C). Akumuliatorius nuvežkite į naudotų akumuliatorių surinkimo vietą, kur jis bus perduotas aplinką tausojančiai atliekų utilizavimo įstaigai. Paveikslėliai ant kroviklio Dėmesio! Atidžiai perskaitykite eksploatavimo instrukciją. Kroviklį galima naudoti tik patalpose.
LT c) Elektrinių įrankių nepalikite lyjant lietui ir drėgmėje. Į elektrinį prietaisą prasiskverbusi drėgmę didina elektros šoko riziką. d) Elektrinio įrankio niekada neneškite paėmę už kabelio, nekabinkite ant kabelio ir paėmę už jo netraukite iš kištukinio lizdo. Laikykite kabelį atokiai nuo karščio šaltinio, alyvos, aštrių kraštų ir judančių prietaiso dalių. Pažeisti arba susivynioję kabeliai didina elektros šoko riziką.
LT c) d) e) f) g) įrankio nepavyksta įjungti arba išjungti, jis kelia pavojų, todėl būtina jį suremontuoti. Ištraukite kištuką iš kištukinio lizdo ir (arba) išimkite akumuliatorių ir tik tada keiskite prietaiso nuostatus, priedus arba prietaisą padėkite. Šios atsargumo priemonės padeda išvengti netyčinio elektrinio įrankio paleidimo. Nenaudojamus elektrinius įrankius laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
LT b) c) d) e) f) g) ti nupjautos medžiagos arba laikyti pjaunamos medžiagos. Įstrigusią nupjautą medžiagą išimkite tik išjungę prietaisą. Dėl vieno neatsargaus poelgio naudojant gyvatvorių žirkles galima sunkiai susižaloti. Gyvatvorių žirkles neškite paėmę už rankenos, kai peiliai nesisuka. Ant transportuojamų ar laikomų gyvatvorių žirklių uždėkite peilių apsaugą. Rūpestingai elgiantis su prietaisu sumažėja pavojus susižeisti dėl peilių.
LT c) Kad būtų galima išvengti elektros šoko, pirmiausia ištraukite kroviklio kištuką iš kištukinio lizdo ir tik tada jį valykite. d) Akumuliatoriaus nelaikykite ilgai intensyviuose saulės spinduliuose ir nedėkite jo ant radiatorių. Karštis gali sugadinti akumuliatorių, todėl kyla pavojus, kad sprogs. e) Prieš pradėdami krauti akumuliatorių palaukite, kol jis atvės. f) Nebandykite atidaryti akumuliatoriaus ir venkite mechaninių akumuliatoriaus pažeidimų.
LT • Akumuliatorių kraukite tik sausose patalpose. Prieš prijungiant kroviklį, akumuliatoriaus paviršių reikia švariai nuvalyti ir nusausinti. Kyla pavojus susižaloti dėl elektros šoko. Krovikliu nebandykite krauti neįkraunamų akumuliatorių baterijų.. 5) LIEKAMOJI RIZIKA Net jei šis elektrinis įrankis naudojamas pagal nurodymus visada galima tikėtis liekamosios rizikos.
LT liatorių kreipiamaisiais bėgeliais (14) į prietaisą. Išgirsite, kaip jis užsifiksuos. Akumuliatoriaus įkrovimas Prieš įstatydami akumuliatorių į kroviklį , leiskite ką tik išsikrovusiam akumuliatoriui maždaug 15 minučių atvėsti. 1. Prireikus akumuliatorių (9) išimkite iš prietaiso. 2. Akumuliatorių (9) stumkite ant kroviklio (12). Išgirsite, kaip jis užsifiksuos. 3. Kroviklį (12) prijunkite prie kištukinio lizdo. 4. Pasibaigus krovimo procesui atjunkite kroviklį (12) nuo tinklo. 5.
LT 4. Paspauskite įjungimo ir išjungimo jungiklį (7). Gyvatvorių žirklės pradeda veikti didžiausiu greičiu. Išjungimas 5. Atleiskite apsauginį jungiklį (4) arba įjungimo ir išjungimo jungiklį (7). Pjovimo technikos Akumuliatoriaus įkrovos būklės patikra (Akumuliatoriaus 24V, 4Ah) • Įkrovos būklės indikatorius (11) nurodo akumuliatoriaus (9) įkrovos būklę. Paspauskite akumuliatoriaus (9) mygtuką (15). Akumuliatoriaus įkrovos būklę parodys įsižiebusi atitinkama LED lemputė.
LT Laisvai augančių gyvatvorių priežiūra: Nors laisvai augančios gyvatvorės neįgauna norimos formos, tačiau jas būtina reguliariai prižiūrėti, kad gyvatvorė neužaugtų per aukšta. Valymas ir techninė priežiūra Šioje instrukcijoje nenurodytus profilaktinės ir techninės priežiūros darbus paveskite atlikti mūsų techninės priežiūros centro darbuotojams. Naudokite tik originalias dalis. Išjunkite prietaisą ir prieš atlikdami bet kokius darbus ištraukite akumuliatorių iš prietaiso.
LT vietoje neturėtų būti ekstremalaus šalčio ar karščio, kad nesumažėtų akumuliatoriaus galia. • Utilizavimas / aplinkos apsauga Išimkite akumuliatorių iš prietaiso ir prietaisą, akumuliatorių, priedus ir pakuotę perduokite aplinką tausojančiai utilizavimo įstaigai. Elektrinių prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Akumuliatoriaus neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis, nemeskite į ugnį (pavojus, kad sprogs) ar į vandenį.
LT Klaidų paieška Problema Neužsiveda prietaisas Galimos priežastys Klaidos šalinimas Akumuliatorius (9) išsikrovė. Įkraukite akumuliatorių (9) (žr. „Krovimo procesas“). Akumuliatorius (9) neįstatytas. Įstatykite akumuliatorių (9) (žr. „Valdymas“). Netinkamai paspaustas apĮjunkite (žr. „Valdymas“). sauginis jungiklis (4). Sugedo įjungimo ir išjungimo jungiklis (7). Suremontuokite techninės priežiūros centre. Vidinis blogas sąlytis.
LT Jei Jums prireiktų kitų atsarginių dalių, jų numerių ieškokite detalių brėžinyje. Garantija Šiam prietaisui mes suteikiame 24 mėnesių garantiją. Naudojant komerciniais tikslais netenkama teisės į garantiją. Garantija netaikoma natūralaus dėvėjimo požymiams ir žalai, atsiradusiai dėl per didelės apkrovos arba netinkamo valdymo. Tam tikros konstrukcinės dalys natūraliai dėvisi, todėl joms garantija nesuteikiama.
DE Original EG- GB Kormitätserklärung Translation of the original EC declaration of conformity Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Heckenschere Baureihe AHS 2420 Lion Baureihe AHS 2420 Lion Set Seriennummer 201601000001 - 201601000330 201601000001 - 201601000550 We hereby confirm that the Cordless Hedge Trimmer AHS 2420 Lion AHS 2420 Lion Set Serial number 201601000001 - 201601000330 201601000001 - 201601000550 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: conf
FR Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions que le modèle Taille-haie à accumulateur AHS 2420 Lion AHS 2420 Lion Set Numéro de série 201601000001 - 201601000330 201601000001 - 201601000550 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur: NL Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-heggenschaar AHS 2420 Lion AHS 2420 Lion Set Serienummer.
IT Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale PL Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Con la presente dichiariamo che Tagliasiepe a batteria AHS 2420 Lion AHS 2420 Lion Set Numero di serie 201601000001 - 201601000330 201601000001 - 201601000550 Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatora przycinarka do żywopłotów typu AHS 2420 Lion typu AHS 2420 Lion Set Numer seryjny: 201601000001 - 201601000330 201601000001 - 201601000550 corrisponde alle seguenti direttive UE in mat
CZ Překlad originálního prohlášení o shodě CE Tímto potvrzujeme, že Aku nůžky na živé plotyí konstrukční řady AHS 2420 Lion konstrukční řady AHS 2420 Lion Set Pořadové číslo 201601000001 - 201601000330 201601000001 - 201601000550 LT Vertimas iš originalių EB atitikties deklaracija Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės Serija AHS 2420 Lion Serija AHS 2420 Lion Set Serijos Nr.
Explosionszeichnung • Exploded Drawing Explosietekening • Vue éclatée Disegno esploso • Rysunek samorozwijający Rozvinuté náčrtky • Trimatis vaizdas informativ, informative, informatief, informatif, informatívo, pouczający, informační, informatyvus 130
Grizzly Service-Center DE Grizzly Tools GmbH & Co. KG Kunden-Service Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Tel.: 06026 9914 440 Fax: 06026 9914 499 E-Mail: service-baumarkt@grizzly.biz Homepage: www.grizzly.biz GB Novo CSV Ltd. Unit 3, Beldray Park Beldray Road, Mount Pleasant Bilston, West Midlands WV14 7NH Tel.: 0845 683 2672 e-mail: care@novoserv.co.uk NL I.T.S. Winschoten bv Bezoekadres: Papierbaan 55 9672 BG Winschoten Postadres: Antwoordnummer 300 9670 WB Winschoten Tel.: 0900 8724357 Tel.