Installation Instructions
Table Of Contents
- Ø Montageanleitung
- Ú Installation instructions
- Þ Notice de montage
- é Installatievoorschrift
- â Istruzioni per il montaggio
- Û Instrucciones de montaje
- ì Instruções de montagem
- ó Monteringsanvisning
- ê Monteringsveiledning
- Ý Asennusohje
- × Monteringsvejledning
- Ù Οδηγίες εγκατάστασης
- ô Montaj kılavuzu
- î Инструкция по монтажу
- Ü Paigaldusjuhend
- ä Montavimo instrukcija
- å Montāžas instrukcija
- ë Instrukcja montażu
- í Instrucţiuni de montaj
- á Szerelési útmutató
- ð Navodila za montažo
- Ö Montážní návod
- ï Montážny návod
- à Upute za montažu
- Ò Ръководство за монтаж
- ò Uputstvo o postavljanju
- : Wichtige Sicherheitshinweise
- Absenkrahmen montieren
- 1. Mit der beiliegenden Schablone die Befestigungspunkte an der Küchenwand anreißen, Löcher bohren, Dübel eindrücken und den Absenkrahmen anschrauben - Bild 1.
- Hinweis
- 2. Spindellänge einstellen. Die Spindellänge ist von der Art der Dunstabzugshaube und von ihrem Gewicht abhängig.- Bild 2.
- 3. Die Versteifungsbleche an die Dunstabzugshaube schrauben - Bild 3.
- 4. Die zwei Schrauben seitlich bis auf 5 mm eindrehen - Bild 4¨, Bild 4©.
- 5. Netzanschlusskabel an der Dunstabzugshaube einstecken und in die Kabelführung am Absenkrahmen einsetzen.
- Achtung!
- Hinweis
- Hinweis
- : Important safety information
- Fitting the lowering frame
- 1. Use the enclosed template to mark out the attachment points on the kitchen wall, drill the holes, push in the rawl plugs and screw on the lowering frame – Fig. 1.
- Note
- 2. Set the length of the shaft. The length of the shaft depends on the type and weight of the extractor hood used – Fig. 2.
- 3. Screw the reinforcement panels to the extractor hood – Fig. 3.
- 4. Screw in the two screws at the sides until 5 mm – Fig. 4¨, Fig. 4©.
- 5. Plug the mains connection cable into the dust extractor hood and place it in the cable guide on the lowering frame.
- Caution!
- Note
- Note
- Þ Notice de montage
- : Consignes de sécurité importantes
- Montage du kit de suspension
- 1. Avec le gabarit fourni, tracez les points de fixation sur la paroi de la cuisine, percez les trous, enfoncez-y des chevilles et vissez le kit de suspension - Figure 1.
- Remarque
- 2. Réglez la longueur de broche. La longueur de broche dépend du type de hotte aspirante et de son poids.- Figure 2.
- 3. Vissez les tôles de renfort sur la hotte aspirante - Figure 3.
- 4. Vissez les deux vis latérales de 5 mm - Figure 4¨, Figure 4©.
- 5. Branchez le cordon d'alimentation à la hotte aspirante et insérez-le dans le guide de câble sur le kit de suspension.
- Attention !
- Remarque
- Remarque
- é Installatievoorschrift
- : Belangrijke veiligheidsinstructies
- Neerlaatkader monteren
- 1. Met het meegeleverde sjabloon de bevestigingspunten op de keukenmuur markeren, gaten boren, pluggen indrukken en het neerlaatkader vastschroeven - Afb. 1.
- Aanwijzing
- 2. Lengte van de spil instellen. De lengte van de spil is afhankelijk van het type en het gewicht van de afzuigkap.- Afb. 2.
- 3. De versterkingsplaat aan de afzuigkap schroeven - Afb. 3.
- 4. De twee schroeven aan de zijkant tot 5 mm indraaien - Afb. 4¨, Afb. 4©.
- 5. Het netsnoer van de afzuigkap op de stroom aansluiten en in de kabelgeleiding van het neerlaatkader inbrengen.
- Attentie!
- Aanwijzing
- Aanwijzing
- â Istruzioni per il montaggio
- : Importanti avvertenze di sicurezza
- Montaggio della cornice di abbassamento
- 1. Servendosi del modello allegato contrassegnare i punti di fissaggio sulla parete della cucina, praticare i fori, inserire i tasselli e avvitare la cornice di abbassamento, figura 1.
- Avvertenza
- 2. Regolare la lunghezza della vite elicoidale. La lunghezza della vite elicoidale dipende dalla tipologia e dal peso della cappa di aspirazione, figura 2.
- 3. Avvitare la lamiera di rinforzo alla cappa di aspirazione, figura 3.
- 4. Stringere fino a 5 mm le due viti ai lati, figura 4¨, figura 4©.
- 5. Inserire il cavo di collegamento rete nella cappa di aspirazione e introdurre il relativo condotto nella cornice di abbassamento.
- Attenzione!
- Avvertenza
- Avvertenza
- Û Instrucciones de montaje
- : Indicaciones de seguridad importantes
- Montar el marco de encastre
- 1. Con ayuda de la plantilla adjunta, marcar los puntos de fijación en la pared de la cocina, perforar los agujeros, introducir los tacos y atornillar el marco de encastre; figura 1.
- Nota
- 2. Regular la longitud del vástago. La longitud del vástago dependerá del tipo de campana extractora de humos y de su peso; figura 2.
- 3. Atornillar la chapa de refuerzo a la campana extractora de humos; figura 3.
- 4. Introducir lateralmente ambos tornillos hasta una profundidad de 5 mm; figura 4¨, figura 4©.
- 5. Enchufar el cable de alimentación a la campana extractora de humos e insertarlo en la guía cable del marco de encastre.
- ¡Atención!
- Nota
- Nota
- ì Instruções de montagem
- : Indicações de segurança importantes
- Montar o aro rebaixado
- 1. Marcar os pontos de fixação na parede da cozinha com o molde incluído. Fazer os furos, inserir as buchas e aparafusar o aro rebaixado - figura 1.
- Nota
- 2. Ajustar o comprimento do fuso. O comprimento do fuso depende do tipo do exaustor e do respetivo peso. - figura 2.
- 3. Aparafusar as chapas de reforço no exaustor - figura 3.
- 4. Enroscar os dois parafusos laterais até 5 mm - figura 4 ¨, figura 4©.
- 5. Inserir o cabo de ligação no exaustor e colocar no guia de cabos no aro rebaixado.
- Atenção!
- Nota
- Nota
- ó Monteringsanvisning
- ê Monteringsveiledning
- : Viktige sikkerhetsanvisninger
- Montere senkeramme
- 1. Bruk den medfølgende sjablongen til å risse opp festepunktene på kjøkkenveggen, bore hullene, trykke inn pluggene og skru fast senkerammen - bilde 1.
- Merk
- 2. Still inn spindellengden. Spindellengden avhenger av typen ventilator og dennes vekt - bilde 2.
- 3. Skru forsterkningsplaten fast til ventilatoren - bilde 3.
- 4. Skru inn de to skruene på siden til de stikker 5 mm ut - bilde 4¨, bilde 4©.
- 5. Plugg i nettledningen på ventilatoren og legg den i kabelføringen på senkerammen.
- Obs!
- Merk
- Merk
- Ý Asennusohje
- : Tärkeitä turvallisuusohjeita
- Laskurungon asentaminen
- 1. Piirrä kiinnityspisteet mukana toimitetulla mallinteella keittiön seinään, poraa reiät, paina ruuvitulpat reikiin ja kiinnitä laskurunko ruuveilla - kuva 1.
- Huomautus
- 2. Säädä karan pituus. Karan pituus riippuu liesituulettimen tyypistä ja sen painosta - kuva 2.
- 3. Kiinnitä vahvikelevyt liesituulettimeen ruuveilla - kuva 3.
- 4. Kierrä kaksi ruuvia sivuilla sisään siten, että ne jäävät 5 mm ulos - kuva 4¨, kuva 4©.
- 5. Liitä verkkoliitäntäjohto liesituulettimeen ja aseta se laskurungossa olevaan johdon pidikkeeseen.
- Huomio!
- Huomautus
- Huomautus
- × Monteringsvejledning
- : Vigtige sikkerhedsanvisninger
- Montere nedsænkningsramme
- 1. Marker befæstigelsespunkterne på køkkenvæggen ved hjælp af den vedlagte skabelon, bor hullerne, sæt dyvler i, og skru nedsænkningsrammen på - figur 1.
- Bemærk
- 2. Indstil spindellængden.Spindellængden afhænger af emhættens type og vægt - figur 2.
- 3. Skru afstivningspladerne på emhætten - figur 3.
- 4. Skru de to skruer ind i siden, til der mangler 5 mm - figur 4¨, figur 4©.
- 5. Stik nettilslutningsledningen ind i emhætten, og sæt den ind i kabelføringen i nedsænkningsrammen.
- Pas på!
- Bemærk
- Bemærk
- Ù Οδηγίες εγκατάστασης
- : Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
- Συναρμολόγηση του κατερχόμενου πλαισίου
- 1. Με το συνημμένο δείγμα σημαδέψτε τα σημεία στήριξης στον τοίχο της κουζίνας, ανοίξτε τις τρύπες, περάστε μέσα τα βύσματα και βιδώστε το...
- Υπόδειξη
- 2. Ρυθμίστε το μήκος του άξονα.Το μήκος τού άξονα εξαρτάται από το είδος του απορροφητήρα και από το βάρος του. - Εικ. 2.
- 3. Βιδώστε τα ελάσματα ενίσχυσης στον απορροφητήρα - Εικ. 3.
- 4. Βιδώστε τις δύο βίδες στα πλάγια μέχρι 5 mm - Εικ. 4¨, Εικ. 4©.
- 5. Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο στον απορροφητήρα και περάστε το στον οδηγό του καλωδίου στο κατερχόμενο πλαίσιο.
- Προσοχή!
- ô Montaj kılavuzu
- : Önemli güvenlik uyarıları
- İndirme çerçevesinin monte edilmesi
- 1. Verilen şablona göre sabitleme noktalarını mutfak duvarına işaretleyiniz, delikleri deliniz, dübelleri içeri takınız ve indirme çerçevesini vidalayınız - Resim 1.
- Bilgi
- 2. Mil uzunluğunu ayarlayınız. Mil uzunluğu, davlumbaz türüne ve davlumbaz ağırlığına göre değişir.- Resim 2.
- 3. Sağlamlaştırma saclarını davlumbaza vidalayınız - Resim 3.
- 4. İki vidayı yanlardan 5 mm'ye kadar sıkınız - Resim 4¨, Resim 4©.
- 5. Şebeke bağlantı kablosunu davlumbaza takınız ve indirme çerçevesindeki kablo kılavuzuna yerleştiriniz.
- Dikkat!
- Bilgi
- Bilgi
- î Инструкция по монтажу
- : Важные указания по технике безопасности
- Установка опускаемой рамы
- 1. С помощью прилагаемого шаблона обозначьте точки крепления на стене кухни, просверлите отверстия, вставьте дюбели и привинтите опуска...
- Указание
- Внимание!
- Ü Paigaldusjuhend
- : Olulised ohutusnõuded
- Raami paigaldamine
- 1. Komplekti kuuluva šablooni abil märkige köögiseinale kinnituspunktid, puurige augud, suruge sisse tüüblid ja kinnitage raam kruvidega – joonis 1.
- Märkus
- 2. Reguleerige välja spindli pikkus.Spindli pikkus sõltub õhupuhasti mudelist ja kaalust. – joonis 2.
- 3. Kruvige õhupuhasti külge tugevdusplekid – joonis 3.
- 4. Keerake kaks külgmist kruvi 5 mm ulatuses sisse – joonis 4¨, joonis 4©.
- 5. Ühendage toitejuhe õhupuhastiga ja seadke see raami kaablijuhikusse.
- Tähelepanu!
- Märkus
- Märkus
- ä Montavimo instrukcija
- : Svarbūs saugos nurodymai
- Nuleidžiamojo rėmo montavimas
- 1. Pagal pridėtą šabloną ant virtuvės sienos pažymėkite tvirtinimo taškus, išgręžkite skyles, įspauskite kaiščius ir prisukite nuleidžiamąjį rėmą – 1 pav.
- Pastaba
- 2. Nustatykite suklio ilgį.Suklio ilgis priklauso nuo garų rinktuvo rūšies ir nuo jo svorio – 2 pav.
- 3. Prie garų rinktuvo prisukite sutvirtinimo plokšteles – 3 pav.
- 4. Du varžtus šone įsukite daugiausia 5 mm – 4 pav.¨, 4 pav.©.
- 5. Prijungimo prie el. tinklo laidą prijunkite prie gartraukio ir kabelio įvadą įstatykite į nuleidžiamąjį rėmą.
- Dėmesio!
- Pastaba
- Pastaba
- å Montāžas instrukcija
- : Svarīgi drošības noteikumi
- Nolaišanas satvara montāža
- 1. Ar komplektācijā iekļauto šablonu atzīmējiet stiprinājuma vietas uz virtuves sienas; izurbiet caurumus, iespiediet dībeļus un pieskrūvējiet nolaišanas satvaru – 1. att.
- Norādījums
- 2. Regulējiet vārpstas garumu. Vārpstas garums ir atkarīgs no tvaika nosūcēja veida un svara – 2. att.
- 3. Pieskrūvējiet stiprinājuma plāksni pie tvaika nosūcēja – 3. att.
- 4. Ieskrūvējiet divas skrūves sānos līdz 5 mm – 4. att.¨, 4. att.©
- 5. Iespraudiet pieslēgkabeli tvaika nosūcējā un ievietojiet to nolaišanas satvara kabeļu kanālā.
- Uzmanību!
- Norādījums
- Norādījums
- ë Instrukcja montażu
- : Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
- Montaż ramy teleskopowej
- 1. Za pomocą dołączonego szablonu wyznaczyć na ścianie kuchni punkty mocowania, wywiercić otwory, wcisnąć kołki rozporowe i przykręcić ramę teleskopową - rys. 1.
- Wskazówka
- 2. Ustawić długość wrzeciona.Długość wrzeciona zależy od rodzaju okapu oraz jego ciężaru.- rys. 2.
- 3. Przykręcić do okapu blachy usztywniające - rys. 3.
- 4. Wkręcić po bokach 2 śruby na głębokość 5 mm - rys. 4¨, rys. 4©.
- 5. Przewód zasilający podłączyć do okapu i umieścić w korytku kablowym na ramie teleskopowej.
- Uwaga!
- Wskazówka
- Wskazówka
- í Instrucţiuni de montaj
- : Instrucţiuni de siguranţă importante
- Montarea ramei de coborâre
- 1. Cu şablonul ataşat marcaţi punctele de fixare pe peretele din bucătărie, executaţi găurile, introduceţi diblurile şi fixaţi rama de coborâre cu şuruburi - Figura 1.
- Indicaţie
- 2. Reglaţi lungimea fusurilor. Lungimea fusurilor depinde de tipul de hotă şi de greutatea acesteia.- Figura 2.
- 3. Fixaţi tablele de rigidizare cu şuruburi pe hotă - Figura 3.
- 4. Înşurubaţi cele două şuruburi în lateral până la 5 mm - Figura 4¨, Figura 4©.
- 5. Introduceţi cablul de conectare la reţea la hotă şi instalaţi-l în ghidajul de cablu de pe rama de coborâre.
- Atenţie!
- Indicaţie
- Indicaţie
- á Szerelési útmutató
- : Fontos biztonsági előírások
- Süllyesztőkeret beszerelése
- 1. A mellékelt sablon segítségével karcolja be a rögzítési pontokat a konyha falába, fúrja ki a lyukakat, nyomja beléjük a dübeleket, majd csavarozza a helyére a süllyesztőkeretet – 1. ábra.
- Utasítás
- 2. Állítsa be a tengely hosszát. A tengely hossza a páraelszívó fajtájától és annak súlyától függ – 2. ábra.
- 3. Csavarozza fel a merevítőlemezt a páraelszívóra – 3. ábra.
- 4. Az oldalt elhelyezkedő két csavart 5 mm mélységig csavarja be – 4. ábra¨, 4. ábra©.
- 5. Csatlakoztassa a tápkábelt a páraelszívóhoz, és vezesse át a süllyesztőkeret kábelvezetőjébe.
- Figyelem!
- Utasítás
- Utasítás
- ð Navodila za montažo
- : Pomembna varnostna navodila
- Montaža teleskopskega okvirja
- 1. Označite pritrdilna mesta na kuhinjski steni z uporabo priložene šablone, izvrtajte luknje, vstavite zidne vložke in privijte teleskopski okvir – slika 1.
- Opomba
- 2. Nastavite dolžino vretena. Dolžina vretena je odvisna od vrste nape in njene teže – slika 2.
- 3. Na napo privijte ojačevalno pločevino – slika 3.
- 4. Vijaka na straneh privijte do 5 mm – slika 4¨, slika 4©.
- 5. Vstavite omrežni priključni kabel v napo in ga namestite v vodila za kabel na teleskopskem okvirju.
- Pozor!
- Opomba
- Opomba
- Ö Montážní návod
- : Důležité bezpečnostní pokyny
- Montáž snižovacího rámečku
- 1. Pomocí přiložené šablony si na kuchyňskou zeď vyznačte upevňovací body, vyvrtejte otvory, nasaďte hmoždinky a přišroubujte snižovací rámeček – obrázek 1.
- Upozornění
- 2. Nastavte délku vřetena. Délka vřetena závisí na druhu odsavače par a jeho hmotnosti – obrázek 2.
- 3. K odsavači par přišroubujte vyztužující plechy – obrázek 3.
- 4. Zašroubujte dva šrouby na stranách a nechte je vyčnívat 5 mm – obrázek 4¨, obrázek 4©.
- 5. Zapojte do odsavače par síťový kabel a nasaďte ho do vedení ve snižovacím rámu.
- Pozor!
- Upozornění
- Upozornění
- ï Montážny návod
- : Dôležité bezpečnostné upozornenia
- Montáž zapúšťacieho rámu
- 1. Pomocou priloženej šablóny naznačte upevňovacie body, načrtnite ich na kuchynskú stenu, vyvŕtajte otvory, vtlačte rozperky a priskrutkujte zapúšťací rám – obrázok 1.
- Upozornenie
- 2. Nastavte dĺžku vretena. Dĺžka vretena závisí od druhu odsávača pár a jeho hmotnosti – obrázok 2.
- 3. Priskrutkujte vystužovacie plechy na odsávač pár – obrázok 3.
- 4. Zaskrutkujte na bokoch dve skrutky tak, aby 5 mm vyčnievali – obrázok 4¨, obrázok 4©.
- 5. Sieťový pripájací kábel zasuňte do odsávača pár a vložte do vedenia kábla na zapúšťacom ráme.
- Pozor!
- Upozornenie
- Upozornenie
- à Upute za montažu
- : Važne sigurnosne napomene
- Montaža spustivog okvira
- 1. Pomoću isporučene šablone ucrtajte točke za pričvršćivanje na kuhinjskom zidu, izbušite rupe, utisnite tiple i pričvrstite spustivi okvir - Slika 1.
- Napomena
- 2. Namjestite duljinu vretena. Duljina vretena ovisi o vrsti kuhinjske nape i njezinoj težini.- Slika 2.
- 3. Uvijte krute limene pločice na kuhinjsku napu - Slika 3.
- 4. Dva vijka uvrnite bočno na razmak do 5 mm - Slika 4¨, slika 4©.
- 5. Mrežni priključni kabel utaknite u kuhinjsku napu i umetnite u kabelsku vodilicu na spustivom okviru.
- Oprez!
- Napomena
- Napomena
- Ò Ръководство за монтаж
- : Важни указания за безопасност
- Монтиране на свалящата се рамка
- 1. С приложения шаблон направете точките за закрепване върху кухненската стена, пробийте отворите, притиснете дюбелите и завийте свалящ...
- Указание
- 2. Настройте дължината на шпиндела. Дължината на шпиндела зависи от вида на абсорбатора и от неговото тегло. - фиг. 2.
- 3. Листовете за подсилване се завинтват към абсорбатора - фиг. 3.
- 4. Двата винта странично да се завинтят до 5 мм - фиг. 4¨, фиг. 4©.
- 5. Кабелът за свързване към мрежата да се вкара в абсорбатора и да се постави кабелния водач към свалящата рамка.
- Внимание!
- ò Uputstvo o postavljanju
- : Važne napomene za sigurnost
- Montiranje rama za spuštanje
- 1. Pomoću dobijenog šablona obeležite tačke pričvršćivanja na kuhinjskom zidu, izbušite otvore, gurnite tiplove i pritegnite ram za spuštanje – slika 1.
- Napomena
- 2. Podešavanje dužine šrafa. Dužina šrafa treba da bude prilagođena aspiratoru i njegovoj težini – slika 2.
- 3. Zašrafite dve ojačavajuće ploče na aspirator – slika 3.
- 4. Pritegnite dva bočna šrafa dužine do 5 mm – slika 4¨, slika 4©.
- 5. Kabl za napajanje aspiratora ubacite u uvodnicu za kabl na aspiratoru.
- Oprez!
- Napomena
- Napomena
- õ Інструкція з монтажу
- : Правила техніки безпеки
- Монтаж рами, що опускається
- 1. За допомогою шаблону, який входить до комплекту, позначте точки кріплення, просвердліть отвори в кухонній стіні, втисніть дюбелі та пр...
- Вказівка
- 2. Налаштуйте довжину шпинделя. Довжина шпинделя залежить від типу витяжки та її ваги (мал. 2).
- 3. Пригвинтіть планку для надання жорсткості (мал. 3).
- 4. Вкрутіть два гвинти з боків так, щоб на поверхні залишилося 5 мм їх довжини (мал. ¨4, мал.© 4).
- 5. Вставте мережевий кабель у витяжку та у кабелепровід рами, що опускається.
- Увага!
*9001324016*
Ø 0RQWDJHDQOHLWXQJ
Ú ,QVWDOODWLRQLQVWUXFWLRQV
Þ 1RWLFHGHPRQWDJH
é ,QVWDOODWLHYRRUVFKULIW
â ,VWUX]LRQLSHULOPRQWDJJLR
Û ,QVWUXFFLRQHVGHPRQWDMH
ì ,QVWUXo}HVGHPRQWDJHP
ó 0RQWHULQJVDQYLVQLQJ
ê 0RQWHULQJVYHLOHGQLQJ
Ý $VHQQXVRKMH
× 0RQWHULQJVYHMOHGQLQJ
Ù
ô 0RQWDMN×ODYX]X
î Ημπροςιυηώξνλνμρίες
Ü 3DLJDOGXVMXKHQG
ä 0RQWDYLPRLQVWUXNFLMD
å 0RQWąçDVLQVWUXNFLMD
ë ,QVWUXNFMDPRQWDŰX
í ,QVWUXFŘLXQLGHPRQWDM
á 6]HUHOpVL~WPXWDWy
ð 1DYRGLOD]DPRQWDçR
Ö 0RQWiçQtQiYRG
ï 0RQWiçQ\QiYRG
à 8SXWH]DPRQWDçX
Ò Οωινανγπρανζίλνμρίε
ò 8SXWVWYRRSRVWDYOMDQMX
õ ΅μπροςιυϕώζλνμρίες
[
[
[
[
$
%
[
[
[
[
[ PP
[ PP
$
%