F6BP34DS1 F4UC30*1 F6BP46DS1 F4UC36*1 F4PH30*1 F4PH36*1 HOOD EN INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE HOTTE DE CUSINE FR INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’UTILISATION CAMPANA DE COCINA ES INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y USO
F6BP34DS1 INSERT 34" 44 lb 20 kg 31 5/8" - 803 mm 16 1/4" - 414 mm 23" - 584 mm 18 1/2" - 470 mm 34 1/4" - 870 mm EN - cable length 5,0ft (1,5m) FR - longueur de câble 5,0ft (1,5m) ES - longueur de câble 5,0ft (1,5m) 33" - 838 mm 26 3/4" - 680 mm 13 3/8" - 340 mm 1 3/8" 35 mm 12 7/16" - 316mm 17 1/8" - 435 mm 18 1/2" - 470 mm 51 15 5/16 0m " m 16 1/2" 32" - 814 mm HOLE SIZES EN - CUTOUT MEASUREMENTS FOR INSTALLATION FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRA
F6B46DS1 INSERT 46" 57 lb 26 kg 16 5/16" - 415mm 43 1/16" - 1094 mm 34 3/8" - 874 mm 18 1/2" - 470 mm 45 11/16" - 1160 mm 12 3/4" - 324 mm EN - cable length 5,0ft (1,5m) FR - longueur de câble 5,0ft (1,5m) ES - longueur de câble 5,0ft (1,5m) 18 1/2" - 470 mm 12 7/16" - 316 mm 7 3/4" 197 mm 17 1/8" - 435 mm 5 7/8" 150 mm 44 7/16" - 1128 mm 38 3/16" - 970 mm 12 5/8" - 320 mm 5 15 / 150 16" mm 13/16" - 21mm 11 5/8" 296 mm 57,256 mm 3/8" 10 mm 12 1/16" - 306 mm 11 9/16" - 293 mm 1 3/8" 35 mm
EN - Duct transition kit only for 2 motor version. FR - Kit de transition de conduit seulement pour modèle 2 moteurs. ES - Kit de transición del conducto solamente para la versión de 2 motores.
EN - Installation measurements (1) 1 FR - Mesures pour installation (1) ES - Medidas instalación (1) max. 0,94” (24 mm) 24” min / 27”max (610 mm min. 686 mm max.) min.
EN - Wall cabinet cutout (2), remove filters from hood (3), remove frame from hood body (4). 2 FR - Perçage meuble (2), retirer les filtres de la hotte (3), retirer le cadre du corps de la hotte (4). ES - Orificio armario de pared (2), retire los filtros de la campana (3), retire el bastidor del cuerpo de la campana (4).
EN - Insert and secure hood into cabinet cutout (5). FR - Enfiler et fixer solidement la hotte dans la découpe du meuble (5). ES - Inserte y fije la campana en la marca del armario de pared (5).
EN - Secure frame to hood body (6), insert filters (7). FR - Fixer solidement le cadre sur le corps de la hotte (6) , enfiler les filtres (7). ES - Fije el bastidor al cuerpo de la campana (6), inserte los filtros (7).
EN - Installation of check valve (8), suction pipe (9) and electrical connection (10). FR - Installation clapet de non retour (8), tuyau d'aspiration (9) et branchement électrique (10). ES - Instalación de la válvula de no-retorno (8), tubo de aspiración (9) y conexión eléctrica (10).
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS INTENDED USE The equipment is solely intended to be used to extract fumes generated from cooking food in non-professional domestic kitchens: any other use is improper. Improper use can cause damage to persons, things, pets and exempts the Manufacturer from any liability. Installation operations are to be carried out by skilled and qualified installers in accordance with the instructions in this booklet and in compliance with the regulations in force.
Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switching off the main switch. Do not use detergents containing abrasive, acidic or corrosive substances or abrasive cloths. Regular maintenance guarantees proper operation and performance over time. Special attention is to be paid to the metal anti-grease filters : frequent cleaning of the filters and their supports ensures that no flammable grease is accumulated.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE DESTINATION D'UTILISATION L'appareil est destiné, seulement et exclusivement, pour l'aspiration de fumées générées par la cuisson d'aliments en milieu domestique, non professionnel : toute autre utilisation différente de celle-ci est impropre et peut provoquer des dommages à des personnes, choses et animaux domestiques, et dégage le Fabricant de toute responsabilité.
ENTRETIEN appareil fixe dépourvu de câble d'alimentation et de fiche ou d'un autre dispositif qui assure la déconnexion du réseau, avec une distance d'ouverture des contacts permettant la déconnexion complète dans les conditions de la catégorie de surtension III. Ces dispositifs de déconnexion doivent être prévus dans le réseau d'alimentation conformément aux règles d'installation.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS DESTINO DE USO El aparato se puede usar única y exclusivamente para la aspiración de humos generados por la cocción de alimentos en cocinas domésticas, no profesionales; cualquier otro uso es inapropiado, puede provocar daños a personas, cosas y animales domésticos y exime al fabricante de toda responsabilidad.
MANTENIMIENTO desconexión completa en las condiciones de la categoría de sobretensión III. Estos dispositivos de desconexión deben preverse en la red de alimentación en conformidad con las reglas de instalación. Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general. No deben utilizarse detergentes que contengan sustancias abrasivas, ácidas o corrosivas ni paños con superficies rugosas.
DOC COD. 09FL5830 - 06-17 110033070 Ed.