Computer Accessories User Manual

240
Advanced Techniques Hints for Achieving Better Translation Results
Advanced Techniques
4
Hints on Pre-/Post-editing for
EJ Translation
When ATLAS fails to translate a document, the original sentences are output
as they are. In this case, review them by taking the following precautions
into account.
4.1 Hints for Creating/Modifying Original Text
Shortening sentences
The longer the sentences are, the higher the possibility of translation failure. Divide single
sentences into 2 or more at the point where a comma or conjunction is used.
Clarifying the modification of complicated sentences
"Complicated sentences" refer to those in which it is difficult to analyze the modifications.
They include sentences in which a prepositional phrase is placed away from its qualifying
clause or words and sentences in which parallel phrases are nested. Such sentences may
not be interpreted correctly.
Action
Trying to compose sentences of no more than 20 words.
Dividing single sentences into 2 or more at the point where a comma or
conjunction is used.
Ex.
×
We have chosen a small set of mathematical concepts that we understand to be
the most fundamental within this field at this time, and in presenting these concepts
we have attempted to show how to argue for mathematical hypotheses.
私た はこ 私た が示す 試みた れら 概念に う 数学の仮説に
賛成の議論を かを 提示す 際に私た が、 の分野の中で最も 基本
的で 理解し て う 小さ い数学上の概念を 選び
We have chosen a small set of mathematical concepts that we understand to be
the most fundamental within this field at this time. And in presenting these concepts
we have attempted to show how to argue for mathematical hypotheses.
私た は、 のと き 私た が、 の分野の中で最も 基本的で 理解
してといさいしたしてこれ
示す 際に 私た は、 のよ う に数学の仮説に賛成の議論を かを
示すのを 試みま
Action
Clarifying the modification of a qualifying phrase (using a comma)
Ex.
×
To establish the theory verifying the details of the experiment is the aim of this job.
実験の詳細にかめ 理論を 確立す のは、 の仕事の目的で
To establish the theory, verifying the details of the experiment is the aim of this job.
理論証明 実験の詳細確かのは、 の仕事の目的