Important Safety Instructions ............................... 3 List of materials ................................................... 5 Electrical requirements ......................................... 5 Location requirements .......................................... 6 Product dimensions .............................................. 6 Venting Requirements .......................................... 7 Prepare the location ............................................. 8 USA 1-800-374-4432 www.frigidaire.
WELCOME & CONGRATULATIONS Questions? 1-800-374-4432 (United States) 1-800-265-8352 (Canada) Congratulations on your purchase of a new range hood! At Electrolux Home Products, we are very proud of our product and are completely committed to providing you with the best service possible. Your satisfaction is our number one priority. We know you’ll enjoy your new range hood and Thank You for choosing our product. We hope you consider us for future purchases.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read all instructions before using this appliance. Save these instructions for future references Approved for residential appliances For residential use only Do not attempt to install or operate your appliance until you have read the safety precautions in this manual. Safety items throughout this manual are labeled with a WARNING or CAUTION based on the risk type. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING To Reduce The Risk Of Fire Or Electric Shock, Do Not Use This Hood With Any External Solid State Speed Control Device. WARNING TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE. a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings. b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (l.e.
LIST OF MATERIALS CAUTION Remove carton carefully. Wear gloves to protect against sharp edges. LIST OF MATERIALS Parts included in your hood • 3 1/4" x 10" Rectangular vent damper • 2 - Grease filters • Use and Care / Installation Manual • Mounting screw kit 2 - 0.49 * 5.0 cm mounting screws 4 - 0.50 * 1.9 cm mounting screws 6 - 0.40 * 0.
LOCATION REQUIREMENTS IMPORTANT Cabinet Dimensions Observe all governing codes and ordinances. • It is the installer’s responsibility to comply with installation clearances'. • Range hood location should be away from strong draft areas, such as windows, doors and strong heating vents. • Cabinet opening dimensions that are shown must be used. Given dimensions provide minimum clearance. • Grounded electrical outlet is required. See “Electrical Requirements” section.
VENTING REQUIREMENTS • Do not terminate the vent system into an attic or other enclosed area. • Do not use a 4” (10.2 cm) laundry-type wall cap. • Use metal vent only. Rigid metal vent is recommended. Plastic or metal foil vent is not recommended. • The length of vent system and number of elbows should be kept to a minimum to provide efficient performance. For the most efficient and quiet operation: • Use no more than three 90° elbows.
VENTING REQUIREMENTS . Use 5/64” drill bit and drill 4 pilot holes as shown for top range hood support. NOTE: Make the drill holes on the thin area of the slot. PREPARE THE LOCATION NOTE Before making cutouts, make sure there is proper clearance within the ceiling, wall or cabinet. Fitting material is provided to secure the hood to most types of walls and cabinets. However, a qualified technician must verify suitability of the materials in accordance with the type of wall and cabinet. 1. Disconnect power.
PREPARE THE LOCATION Determine Wiring Hole Location 1. Determine and clearly mark a vertical centerline on the wall and cabinet bottom. A Centerline Roof Venting To make a 4¼” x 10½” (10.8 cm x 26.7 cm) rectangular cutout on the underside of cabinet top and bottom: 1. Mark lines 5 8 (1.6 cm) and 4 ¼” (10.8 cm) from the back wall on the centerline of the underside of cabinet. . Mark lines 5¼” (13.3 cm) to the right and left of the centerline on the underside of cabinet. .
PREPARE THE LOCATION Install Vent System 1. Install vent through the vent opening in upper cabinet or wall. Complete venting system according to the selected venting method. See “Venting Requirements” section. . Use caulking to seal exterior wall or roof opening around the cap. Vent Damper Installation Install 3¼” x 10” (8.3 x 25.4 cm) vent damper. Attach to range hood using the indicated screws provided in hardware kit. Install the 3¼” x 10” (8.3 x 25.4 cm) rectangular vent transition A. 3¼” x 10” (8.
INSTALLING THE HOOD . Remove the power supply knockout from the top or rear of the vent hood (depending on the incoming location of your home power supply cable) and install a UL listed or CSA approved ½” strain relief. 1. Disconnect power. A. White wires B. Black wires C. Green ground wire D. UL listed wire connector E. Home power supply cable F. UL listed or CSA approved ½” strain relief A A. Power supply knockout 2. Use UL listed wire connectors and connect white wires (A) together. 3.
RANGE HOOD USE RANGE HOOD USE Cleaning The range hood is designed to remove smoke and cooking vapors from the cooktop area. For best results, start the hood before cooking and allow it to operate several minutes after the cooking is complete to clear all smoke from the kitchen. A WARNING To Reduce The Risk Of Fire Or Electrical shock disconnect from power supply before cleaning. D IMPORTANT B Clean the hood and grease filters frequently according to the following instructions.
RANGE HOOD CARE To clean or replace grease filter: 1. Push in at the indicated area to open the vent grille. The vent grille will hinge down for access to the grease filters. PUSH TO OPEN WARNING Electrical Shock Haxzard Disconnect power before servicing. Replace all parts and panels before operating. Failure to do so can result in death or electrical shock. Replacing the Front LED lights 1. Remove the vent grille and grease filters. .
RANGE HOOD CARE WARNING Electrical Shock Haxzard Disconnect power before servicing. Replace all parts and panels before operating. Failure to do so can result in death or electrical shock. Replacing the Rear LED lights 1. Remove the vent grille and grease filters. 2. Disconnect the rear LED lamp wiring 3. Squeeze LED lamp mounting clips and push down the LED lights as shown below. Squeeze here Squeeze here 4. Replace with new LED lights.
TROUBLESHOOTING Problem Possible Causes Solutions After installation, the unit doesn’t work. 1. The power line and the cable connector is not connected properly. 1. Check the power connections. 2. The wires from the switches are disconnected or loose. 2. Make sure the wires on the switches are connected properly. Light works, but motor is not turning. 1. The motor is defective, possible seized. 1. Change the motor. 2. The motor wire is not connected. 2.
Warranty Your appliance is covered by a one year limited warranty. For one year from your original date of purchase, Electrolux will pay all costs for repairing or replacing any parts of this appliance that prove to be defective in materials or workmanship when such appliance is installed, used and maintained in accordance with the provided instructions. Exclusions This warranty does not cover the following: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Tout sur l'Installation, l'entretien et l'utilisation de votre Hotte Importantes consignes de sécurité ....................... 3 Liste des matériels ............................................... 5 Exigences électriques ........................................... 5 Exigences d'emplacement ..................................... 6 Dimensions du produit .......................................... 6 Exigences concernant l'évacuation .............................. 7 Préparer l'emplacement ......................
BIENVENUE ET FÉLICITATIONS Avez-vous des questions? 1-800-374-4432 (États-Unis) 1-800-265-8352 (Canada) Please attach sales receipt here for future reference. Félicitations pour votre achat d'une nouvelle hotte! À Electrolux Home Products, nous sommes très fiers de notre produit et nous nous engageons à vous fournir le meilleur service possible. Votre satisfaction est notre priorité absolue. Nous savons que vous apprécierez votre nouvelle hotte et Merci d'avoir choisi notre produit.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil. Conserver ces instructions pour de futures références. Approuvé pour des appareils résidentiels Pour uniquement des usages résidentiels Ne pas tenter d'installer ou d'utiliser votre appareil, jusqu'à ce que vous ayez lu les consignes de sécurité dans ce manuel. Éléments de sécurité présents dans ce guide sont identifiés par un AVERTISSEMENT ou ATTENTION selon le type de risque.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Pour réduire le risque d'incendie ou d'électrocution, ne pas utiliser cette hotte avec tout dispositif externe de contrôle de vitesse semi-conducteur. AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN INCENDIE DE GRAISSE. a) Ne jamais s'éloigner des surfaces d'appareils avec chaleur élevée. Les débordements causent de la fumée et les résidus graisseux peuvent s'enflammer. Chauffer lentement les huiles à feu doux ou moyen.
LISTE DES MATÉRIAUX ATTENTION Retirer le carton avec soin. Porter des gants pour se protéger contre des arêtes vives.
EXIGENCES D'EMPLACEMENT IMPORTANT Dimensions de l'armoire Observer tous les codes et règlements en vigueur. • Il est de la responsabilité de l'installateur de respecter les distances d'installation. • L'emplacement de la hotte doit être loin des fortes zones d'action, telles que les fenêtres, les portes et les puissants conduits de chauffage. • Les dimensions d'ouverture de l'armoire qui sont affichées doivent être utilisées. Ces dimensions offrent un dégagement minimal.
EXIGENCES CONCERNANT L'ÉVACUATION • Ne pas évacuer l'air dans le grenier ou tout autre endroit fermé • Ne pas utiliser un capuchon de mur de type blanchisserie de 4" (10,2 cm). • Utiliser uniquement un conduit métallique. Un conduit métallique rigide est recommandé. Conduit en plastique ou en feuille de métal n'est pas recommandé. • La longueur du système d'évacuation et le nombre de coudes doivent être réduits au minimum, afin de fournir des performances efficaces.
EXIGENCES CONCERNANT L'ÉVACUATION 6 . Utiliser une mèche de forage de 5/64" et percer 4 trous de guidage comme indiqué pour le support supérieur de la hotte. NOTE: Faire des trous de forage sur la zone mince de la fente. PRÉPARER L'EMPLACEMENT REMARQUE Avant de faire des découpes, s'assurer qu'il y a un dégagement suffisant dans le plafond, mur ou armoire. Le matériel de montage est fourni pour fixer la hotte à la plupart des types de murs et d'armoires.
PRÉPARER L'EMPLACEMENT Déterminer l'emplacement du trou de câblage 1. Déterminer et marquer clairement une ligne médiane verticale sur le mur et au fond de l'armoire. Une ligne médiane A Pour câbler par le haut: 2. Marquer une distance en ligne (A) de la droite de la ligne médiane sur la face inférieure de l'armoire. Marquer le point sur cette ligne, ce qui est de 1 1/2" (3,8 cm) du mur arrière. Percer un trou (B) de 1 ¼ "(3,2 cm) de diamètre dans l'armoire au niveau de ce point.
PRÉPARER L'EMPLACEMENT Installer le système d'évacuation 1. Installer l'évacuation à travers l'ouverture d'évacuation dans l'armoire supérieure ou le mur. Système d'évacuation complet selon le procédé d'évacuation sélectionné. Voir la section «Exigences concernant l'évacuation». 2. Utiliser du calfeutrage pour sceller l'ouverture du mur ou du toit extérieur autour du bouchon. Installation du volet motorisé Installer le volet motorisé de 3¼” x 10” (8,3 x 25,4 cm).
INSTALLATION DE LA HOTTE 3. Retirer l'ouverture d'alimentation par le haut ou l'arrière de la hotte d'évacuation (en fonction de l'emplacement entrant du câble d'alimentation électrique de votre maison) et installer une décharge de traction de 1/2" homologuée UL ou CSA. 1. Débrancher l'alimentation électrique. A. Fils blancs B. Fils noirs C. Fil de mise à la terre vert D. Connecteur de fil homologué UL E. Câble d'alimentation de maison F. Homologué UL ou CSA décharge de traction de ½" A 2.
UTILISATION DE LA HOTTE UTILISATION DE LA HOTTE Nettoyage La hotte est conçue pour éliminer la fumée et les vapeurs de cuisson de la zone de cuisson. Pour de meilleurs résultats, allumer la hotte avant la cuisson et lui permettre de fonctionner pendant plusieurs minutes après que la cuisson soit éliminée pour enlever toute fumée de la cuisionnere. A D B AVERTISSEMENT Pour réduire le risque d'incendie ou de choc électrique, débrancher du secteur avant de le nettoyer.
ENTRETIENT DE LA HOTTE Pour nettoyer ou remplacer le filtre à graisse: 1. Pousser à la zone indiquée pour ouvrir la grille d'évacuation. La grille d'évacuation pivotera vers le bas pour l'accès aux filtres à graisse. POUSSER POUR OUVRIR 2. Pour retirer ou installer les filtres à graisse, pousser l'onglet vers l'arrière de l'appareil. AVERTISSEMENT Risque d’électrocution Couper l'alimentation électrique avant l'entretien. Remplacer toutes les pièces et panneaux avant de faire fonctionner.
ENTRETIENT DE LA HOTTE AVERTISSEMENT Risque d’électrocution Couper l'alimentation électrique avant l'entretien. Remplacer toutes les pièces et panneaux avant de faire fonctionner. Ne pas le faire peut entraîner la mort ou un choc électrique. Remplacement des voyants LED arrière 1. Retirer la grille d'évacuation et les filtres à graisse. 2. Débrancher le câblage de la lampe LED arrière. 3.
DÉPANNAGE Problème Causes possibles Solutions Après l'installation, 1. La ligne d'alimentation et le connecteur du l'appareil ne câble ne sont pas correctement connectés. fonctionne pas. 2. Les fils des interrupteurs sont déconnectés ou desserrés. Les voyants 1. Le moteur est défectueux, blocage possible. fonctionnent, mais ce n'est pas le cas 2. Le fil du moteur n'est pas connecté. du moteur 1. Vérifier les connexions électriques. L'appareil est 1. Le moteur n'est pas sécurisé en place.
Garantie Votre appareil est couvert par une garantie limitée d'unian. Pendant an à partir de votre date d'achat initiale, Electrolux paiera tous les frais de réparation ou de remplacement des pièces de cet appareil qui présente un défaut de matériaux ou de fabrication, si cet appareil est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions fournies. Exclusions Cette garantie ne couvre pas ce qui suit: 1.
Todo sobre la Instalación, Uso y Cuidado de su Campana de Cocina Instrucciones seguridad importantes....................... 3 Lista de materiales................................................ 5 Requerimientos eléctricos...................................... 5 Requerimientos de ubicación .................................6 Dimensiones del producto...................................... 6 Requerimientos de ventilación.................................... 7 Preparación de la ubicación ........................
INTRODUCCIÓN Si tiene preguntas llame al: 1-800-374-4432 (Estados Unidos) 1-800-265-8352 (Canadá) Please attach sales receipt here for future reference. ¡Felicitaciones por su compra de un nuevo horno microondas! En Electrolux Home Products, nos sentimos muy orgullosos de nuestro producto y estamos 100% comprometidos a proveerle con nuestro mejor servicio. Su satisfacción es nuestra prioridad número uno.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato. Guarde estas instrucciones para referencias futuras. Aprobado para dispositivos residenciales. Sólo para uso doméstico. No intente instalar o hacer funcionar su dispositivo hasta que haya leído las recomendaciones de seguridad de este manual. Las sugerencias de seguridad están marcadas con la palabra ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN de acuerdo al tipo de riesgo. Este es el símbolo de alerta de seguridad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio o golpe eléctrico, no use esta campana de cocina con ningún dispositivo de control de velocidad externo. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO POR GRASA EN LA CAMPANA a) Nunca deje utensilios sobre la superficie a altas temperaturas. Los derrames de elementos hirviendo provocan humo y los derrames de grasa podrían encenderse. Caliente aceites lentamente o temperaturas bajas o medias.
LISTA DE MATERIALES PRECAUCIÓN Retire la caja con cuidado. Use guantes para protegerse de los bordes afilados.
REQUERIMIENTOS DE UBICACIÓN IMPORTANTE Dimensiones del gabinete Cumpla con todos los códigos y ordenanzas locales. • Es responsabilidad del instalador cumplir con los espacios de instalación. • La campana de cocina debe ubicarse lejos de áreas que produzcan corrientes tales como ventanas, puertas y ductos de calefacción potentes. • Se deben usar las dimensiones de apertura de gabinete que se muestran. Las dimensiones entregadas proporcionan el espacio mínimo requerido.
REQUERIMIENTOS DE VENTILACIÓN • No termine el sistema de ventilación dentro de un ático u otra área cerrada. • No use una solera alta de tipo lavandería de 4’’ (10.2 cm). • Utilice solo un conducto de ventilación de metal. Se recomienda usar un conducto de ventilación de metal rígido. No se recomienda usar conductos de ventilación plásticos o de papel de metal. • El largo del sistema de ventilación y el número de codos debe mantenerse al mínimo para obtener un funcionamiento eficiente.
REQUERIMIENTOS DE VENTILACIÓN 6. Utilice una broca de 5/64” y haga 4 agujeros, tal y como se PREPARACIÓN DE LA UBICACIÓN muestra en el soporte superior de la campana. OBSERVACIÓN: Haga los agujeros en la parte delgada de la ranura. OBSERVACIÓN Antes de hacer algún corte, asegúrese de que existe un espacio adecuado entre el techo, pared o gabinete. Se proporciona material de montaje para asegurar la campana a la mayoría de los tipos de pared y gabinetes.
PREPARACIÓN DE LA UBICACIÓN Determinación de la ubicación de los agujeros de los cables 1. Determine y marque claramente una línea vertical que marque el centro tanto en la pared como en la parte de abajo del gabinete. A Línea central A Cableado desde la parte superior: 2. Marque una línea de distancia (A) desde la derecha hacia la línea central sobre la parte inferior del gabinete. Marque el punto sobre esta línea, esto es 1 1/2"(3,8cm) desde la pared trasera.
PREPARACIÓN DE LA UBICACIÓN Instalación del sistema de ventilación 1. Instale la ventilación a través de la apertura ubicada en la parte superior del gabinete o pared. Complete el sistema de ventilación de acuerdo al método de ventilación seleccionado. Consulte la 2. sección "Requerimientos de Ventilación". Use masilla para sellar la pared o el techo exterior alrededor de la apertura.
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA 3. Retire el bocado de la alimentación eléctrica que está en la parte superior o trasera de la campana de ventilación (dependiendo del lado en donde viene el cable de su casa) e instale un liberador de tensión de ½’’ aprobado por la UL o CSA. A A. Bocado de la alimentación eléctrica 1. Desconecte la energía A. Cables blancos B. Cables negros C. Cable verde de conexión a tierra D. Conector de cable aprobado por UL. E. Cable de suministro eléctrico doméstico F.
USO DE LA CAMPANA DE COCINA USO DE LA CAMPANA DE COCINA Cleaning La campana de cocina está diseñada para retirar el humo y los vapores de la cocina del área de cocción. Para mejores resultados, encienda la campana antes de empezar a cocinar y permita que funcione varios minutos después de que haya terminado de cocinar para evacuar todo el humo de la cocina. A ADVERTENCIA Desconecte el dispositivo de la energía antes de limpiar para reducir riesgos de incendio o golpes eléctricos.
CUIDADO DE LA CAMPANA DE COCINA Para limpiar y colocar el filtro de grasa 1. Presione en el área indicada para abrir la rejilla de ventilación. La rejilla se abrirá para que pueda acceder a los filtros de grasa. PRESIONE PARA ABRIR 2. Presione en el área indicada para abrir la rejilla de ventilación. La rejilla se abrirá para que pueda acceder a los filtros de grasa. ADVERTENCIA Peligro de golpe eléctrico Desconecte la electricidad antes de realizar alguna mantención.
CUIDADO DE LA CAMPANA DE COCINA ADVERTENCIA Peligro de golpe eléctrico Desconecte la electricidad antes de realizar alguna mantención. Remplace todas las piezas y paneles de antes de utilizar. De lo contrario podría sufrir un golpe eléctrico o alguna lesión que produzca la muerte. Remplazo de las luces LED traseras 1. Remplazo de las luces LED traseras 2. Desconecte los cables de las luces LED traseras. 3. Apriete los clips de montaje de las lámparas LED y empújelas tal y como se exhibe a continuación.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posibles causas Soluciones La unidad no 1. El cable de energía y el conector no funciona después están conectados correctamente. de instalarla 2. Los cables de los interruptores están desconectados o sueltos. 1. Revise las conexiones de electricidad. La luz funciona pero el motor no enciende 1. El motor está defectuoso 1. Cambie el motor. 2. El cable del motor no está conectado. 2.
Información de la garantía Su electrodoméstico está cubierto por una garantía limitada de un año. Durante un año a partir de la fecha original de compra, Electrolux cubrirá todos los costos de reparación o reemplazo de cualquier pieza de éste electrodoméstico que se encuentre defectuosa en materiales o mano de obra cuando el electrodoméstico se instala, utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones proporcionadas. Exclusiones Esta garantía no cubre lo siguiente: 1.