® Tondeuse thermique tractée Traduction du mode d‘emploi d‘origine FBM 550 A1 Benzinegrasmaaier Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Benzin-Rasenmäher Originalbetriebsanleitung 2
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
1 2 3 4a 4b 28 5 27 26 29 6 7 25 8 9 10 11 12 13 24 14 15 30 23 22 21 20 19 18 17 16 2 5 25 31
28 2 2 25 32 25 6 2 3 8 27 26 7 33 23 23 34 35 29 FULL 9 ADD 7
FR BE Sommaire Symboles / pictogrammes ....................6 Symboles apposés sur l’appareil ........6 Symboles utilisés dans le mode d’emploi...............................................7 Consignes de sécurité ..........................7 Utilisation conforme ............................10 Description générale ...........................10 Aperçu...............................................10 Description du fonctionnement ......... 11 Équipements de sécurité ..................
FR BE Symboles / pictogrammes Symboles du guidon : Symboles apposés sur l’appareil Attention! Lire la notice d‘utilisation. Risques de blessure dus à la projection de pièces. Tenir les personnes environnantes à l‘écart de l‘appareil. Risques de blessure dus à des lames acérées! Tenir ses pieds et ses mains éloignés. Attention - vapeurs toxiques ! Utiliser l‘appareil dans des locaux non fermés. Attention - l‘essence est inflammable! Ne pas fumer et maintenir les sources de chaleur à distance.
FR Symboles utilisés dans le mode d’emploi • Symbole de danger et indications relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels. • Symbole d’interdiction (l’interdiction est précisée à la place des guillemets) et indications relatives à la prévention de dommages. • Symboles de remarque et informations permettant une meilleure utilisation de l‘appareil. Consignes de sécurité Cette partie traite des réglementations de sécurité de base lorsque l’on travaille avec l’appareil.
FR • • • • BE - il faut remplir le réservoir d’essence avant de démarrer le moteur. Il ne faut pas ouvrir le bouchon du réservoir ou le remplir d’essence pendant que le moteur tourne: - si de l’essence déborde, ne pas essayer de démarrer le moteur. Éloignez à la place l’appareil de l’emplacement souillé d’essence.
FR • • • • • • • à maintenir un écart suffisant entre vos pieds et les outils de découpe. Risques de blessures. Lors vous démarrez ou mettez en marche le moteur, l’appareil ne doit pas être basculé sauf s’il doit être soulevé lors de l’opération. Dans ce cas là, ne penchez l’appareil que dans la mesure où c’est nécessaire et pas plus et ne soulevez que le côté opposé à l’utilisateur. Ne démarrez pas le moteur si vous vous tenez devant le canal d’expulsion.
FR • • • BE sence, faites-le à l’air libre. Prenez soin de votre appareil. Aiguisez et nettoyez les outils pour mieux travailler et en toute sécurité. Respectez les instructions d’entretien. N’essayez pas de réparer l’appareil vousmême sauf si vous avez suivi la formation correspondante. Tous les travaux qui ne sont pas indiqués dans cette notice ne doivent être effectués que par des services clientèles que nous avons habilités. Rangez l’appareil dans un endroit sec et hors de la portée des enfants.
FR les lames lorsqu’il tond sans le sac de récupération. 13 Protection du pot d’échappement il empêche que les mains ou tout matériau inflammable n’entrent en contact avec le pot d’échappement brûlant.
FR BE Avant de mettre l’appareil en marche, il vous faut - monter le guidon - monter le cas échéant le sac de récupération/ le kit mulch - monter le cordon du starter - remplir l’huile du moteur - remplir le réservoir d’essence Monter le guidon Attention! Lors du montage du guidon, veillez à ne pas coincer les câbles Bowden ( 8). 1. Placez les extrémités de la poignée inférieure (5) dans les deux logements de la barre (31) de la tondeuse à gazon. 2.
FR Avant d’utiliser le kit de débroussaillage, il faut retirer le panier collecteur d’herbe (voir ) Monter le kit mulch: 1. Soulevez la protection anti-choc arrière (7). 2. Retirez le sac de récupération ( 23) s’il est en place. 2. Soulevez la protection anti-choc (7). 3. Poussez le bouton (35) du kit de débroussaillage vers le bas et insérez le kit de débroussaillage (29). Le bouton s’enclenche. Démonter le kit mulch: 4. Soulevez la protection anti-choc (7). 5.
FR - BE nettoyez l’essence si vous en avez renversée. Maintenez l’essence à distance de toute étincelle, flamme ou autre source d’incendie. Eliminez les restes d’essence de manière écologique (voir «Elimination / protection de l’environnement“). - N’utilisez pas de mélange d’essence et d’huile. - Utilisez de l’essence sans plomb normale ou super. - N’utilisez que de l’essence récente et propre. - N’entreposez pas l’essence plus d’un mois étant donné que sa qualité peut alors s’amoindrir. 1.
FR Instructions de travail Instructions générales de travail • • • • • • • • Tondez dans la mesure du possible du gazon sec pour ménager l’herbe. Réglez la hauteur de coupe de telle manière que l’appareil ne soit pas surmené. Conduisez l’appareil à vitesse modéré (marche) le long de bande aussi droites que possible. Pour un résultat de tonte impeccable, les bandes doivent toujours se chevaucher sur quelques centimètres. Ne reculez pas. Travaillez toujours perpendiculairement aux pentes.
FR BE Conseils et astuces pour la tonte avec le kit mulch: • couper 2 cm d’herbe pour une hauteur de 4 à 6 cm. • utiliser des lames bien aiguisées. • ne pas tondre d’herbe mouillée. Nettoyage et entretien Faites effectuer les travaux de maintenance et d’entretien qui ne sont pas décrits dans cette notice par un garage spécialisé. N’utilisez que des pièces de rechange originales Grizzly.
FR • • • • • Veillez à toujours maintenir l’appareil propre. Pour le nettoyer, utilisez une brosse ou un chiffon mais pas de produits nettoyant ni de solutions acides. N’utilisez pas d’eau pour nettoyer le moteur vous pourriez encrasser le système d’alimentation en carburant. Après la tonte, éliminez les restes de plantes collés avec un morceau de bois ou de plastique. Nettoyez tout particulièrement les ouvertures d’aération ( 37), d’expulsion et les alentours des lames.
FR BE Changer l’huile du moteur Vidangez l’huile moteur avec le réservoir à essence vide et le moteur chaud. • Effectuez le premier changement d’huile après 5 heures d’utilisation environ, ensuite toutes les 50 heures d’utilisation ou une fois par an. • Effectuez le changement d’huile quand le moteur est encore chaud. • Éliminez l’huile usagée correctement (voir «Élimination/ protection de l’environnement») 1. Retirez la prise de bougie d’allumage ( 14). 2.
FR BE Intervalles d’entretien Effectuez régulièrement les travaux d’entretien indiqués dans le tableau. Un entretien régulier prolonge la durée de vie de l’appareil. Vous obtenez de plus ainsi une performance de coupe optimale et vous évitez les accidents.
FR BE Rangement • Conseils généraux de rangement • N’entreposez pas l’appareil avec le sac de récupération rempli. Par temps chaud, l’herbe commence à fermenter sous l’effet de la chaleur. Risques d’incendie. • • • • • Nettoyez l’appareil effectuez son entretien avant de le ranger. Laissez le moteur refroidir avant de ranger l’appareil dans un local fermé. Utilisez les récipients adaptés et autorisés pour conserver le carburant.
FR • • - Adressez vos questions à ce sujet à notre centre de services. Nous effectuons l’élimination des appareils hors d’usage que vous nous avez renvoyés gratuitement. Ne jetez pas l’herbe coupée dans une benne à ordures mais utilisez-la pour faire du compost ou répartissez-la comme mulch sous les buissons et les arbres. Données techniques Moteur .......... Briggs & Stratton à 4 temps ...................................... 550 Series (XHQ) B&S numéro de modèle de moteur ...........................
FR BE Pièces de rechange Vous pouvez commander les pièces de rechange directement auprès du Centre de services Grizzly. Lame de rechange.................... 91099462 Vis de la lame ..................................91099460 Sac de récupération de l’herbe ...91099561 Filtre à air...................................30250011 Bougie ...................................... 30220210 B&S Stabilisateur de carburant, 125 ml ....................................... 30230028 B&S Huile de moteur, 600 ml ...
FR BE Détection des pannes Problème le moteur ne démarre pas Cause possible pas assez d’essence dans le réservoir démarrage effectué dans le mauvais ordre 14) ne les fiches de bougies ( sont pas enfoncées correctement les bougies sont pleines de suie mélange de carburateur mal réglé le moteur démarre, les filtres à air sont encrassés l’appareil ne tourne ( 11) cependant pas à mélange de carburateur mal réglé pleine puissance Réparation des pannes Remplir le réservoir d’essence respecter les instructio
FR 24 BE
NL BE Inhoud Pictogrammen/Symbolen ...................26 Symbolen op het apparaat ................26 Symbolen in de gebruiksaanwijzing ..27 Veiligheidsinstructies..........................27 Gebruiksdoeleinde ..............................30 Algemene beschrijving .......................30 Overzicht ...........................................30 Beschrijving van de werking .............31 Beschermingsinrichtingen .................31 Omvang van de levering ...................31 Ingebruikname ................
NL BE Pictogrammen/Symbolen Symbolen aan de hoofdligger van de handgreep: Symbolen op het apparaat Opgelet! Gebruiksaanwijzing lezen. Gevaar voor verwondingen door weggeslingerde onderdelen. Omringende Personen op een veilige afstand tot het apparaat houden. Gevaar voor verwondingen door scherpe messen! Voeten en handen op een veilige afstand houden. Opgepast - Giftige dampen! Apparaat niet in gesloten lokalen bedienen.
NL Symbolen in de gebruiksaanwijzing Gevaarsymbool met informatie over de preventie van personenof zaakschade. Gebodsteken (in plaats van het uitroepingsteken wordt het gebod toegelicht) met informatie over de preventie van schade. Aanduidingsteken met informatie over hoe u het apparaat beter kunt gebruiken. • • • Veiligheidsinstructies • Deze paragraaf behandelt de essentiële veiligheidsvoorschriften bij het werk met het apparaat. • WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
NL • • • • 28 BE daarvoor voorziene reservoirs. - Tank uitsluitend in de open lucht en rook niet terwijl u benzine ingiet. - Benzine dient vóór de start van de motor ingegoten te worden. Terwijl de motor draait of bij een heet apparaat mag de tankdop niet geopend of benzine bijgevuld worden. - Indien er benzine overgelopen is, mag er geen poging ondernomen worden, de motor te starten. In plaats daarvan dient het apparaat van het door benzine bevuilde oppervlak gereinigd te worden.
NL • • • • • • • • Voordat u de motor start, ontkoppelt u al het snoeigereedschap en alle aandrijvingen. Start of activeer de startschakelaar met voorzichtigheid en dit in overeenstemming met de door de fabrikant verstrekte instructies. Let op voldoende afstand van de voeten tot het snoeigereedschap. Er bestaat gevaar voor verwondingen. Bij het starten of aanzetten van de motor mag het apparaat niet gekanteld worden tenzij het apparaat bij het procédé opgetild moet worden.
NL • • • • BE Vervang defecte geluiddempers. Indien de brandstoftank geledigd dient te worden, dient dit in de open lucht te gebeuren. Behandel uw apparaat met zorgzaamheid. Houd het gereedschap scherp en netjes om beter en veiliger te kunnen werken. Leef de onderhoudsvoorschriften na. Tracht niet, het apparaat zelf te repareren, tenzij u hiervoor een opleiding genoten heeft.
NL 31 Opnamen van de hoofdligger 32 Moer aan de spanhefboom 33 Beschermdoppen grasvangmand 34 Ophanging voor de grasvangmand 35 Knop mulchkit 36 Positie snoeihoogte 37 Ventilatieopeningen Beschrijving van de werking Het apparaat wordt met een 4-takt motor (Briggs & Stratton 550 Series) met een zeer groot prestatievermogen aangedreven. De kogelgelagerde wielen, de achterasaandrijving en de mesremmende functie vergemakkelijken de bediening van het apparaat.
NL - BE chkit monteren de starterkabel monteren motorolie ingieten benzine ingieten Hoofdligger van de handgreep monteren Opgepast! Let erop dat bij de montage van de hoofdligger van de handgreep de bowdenkabels ( 8) niet geplet worden. 1. Positioneer de uiteinden van de onderste hoofdligger (5) van de handgreep in de beide opnamen (31) van de hoofdligger van de grasmaaier. 2.
NL Mulchkit monteren Vόόr het gebruik van de mulchkit moet de grasvangmand verwijderd zijn (zie ). Mulchkit aanbrengen: 1. Til de stootbescherming (7) op. 2. Verwijder de grasvangmand ( 23), indien deze aangebracht is. 3. Schuif de knop (35) aan de mulchkit naar beneden en breng de mulchkit (29) aan. De knop klikt vast. Mulchkit verwijderen: 4. Til de stootbescherming (7) op. 5. Schuif de knop (35) naar beneden en verwijder de mulchkit (29).
NL BE deze tegen. 3. Trek aan de startergreep (27), de motor start. 4. Wanneer de motor start, laat u de startergreep (27) langzaam terug in de startkabelgeleiding (26) glijden. Motor stoppen: 5. Laat de veiligheidsbeugel (3) los. De motor schakelt uit en het mes wordt afgeremd. - Gebruik uitsluitend zuivere benzine. - Bewaar benzine niet langer dan één maand lang omdat de kwaliteit van benzine verslechtert. 1. Schroef het tankdeksel ( 18) los en giet benzine tot aan de onderkant van de vulpijp in.
NL • • vat het werk uitsluitend bij een onbeschadigd apparaat. Schakel bij langere werkonderbrekingen en voor het transport het apparaat uit en wacht de stilstand van het mes af. Reinig het apparaat telkens na gebruik zoals in het hoofdstuk „Reiniging en onderhoud“ beschreven. BE 1. Stop de motor en wacht de stilstand van het mes af. 2. Til de achterste stootbescherming (7) op en neem de grasvangmand (23) uit. 3.
NL BE Draag bij de omgang met het mes handschoenen. Neem voor reinigings- en onderhoudswerkzaamheden ook de bijgeleverde bedieningshandleiding van Briggs & Stratton in acht. Wij adviseren dat u zich voor onderhoudswerkzaamheden aan de motor tot een Briggs & Strattondealer richt. Reiniging en algemene onderhoudswerkzaamheden Apparaat kantelen (servicestand): Om de onderzijde van het apparaat te reinigen, moet u het apparaat achterwaarts kantelen. Opdat het apparaat niet achteruit kantelt, 1.
NL 3. Reinig de luchtfilter (11) in zeepoplossing en laat hem drogen. Kneed enkele druppels verse olie in de luchtfilter. 4. Vervang een defecte luchtfilter door een nieuwe filter (zie „reserveonderdelen“). 5. Voor de montage zet u de luchtfilter (11) in de luchtfilterbox (10) en sluit u deze terug af. 6. Schroef de luchtfilterbox weer vast aan het apparaat. Bougie onderhouden Versleten bougies of een te grote ontstekingsafstand leiden tot een vermindering van het vermogen van de motor. 1.
NL BE Mes nakijken/slijpen/uitwisselen • Trek de bougiestekker ( 14) af en controleer het mes op slijtage en beschadigingen. Laat een stop mes altijd op een servicewerkplaats bijslijpen omdat men daar een controle van de onbalans kan doorvoeren. Laat een beschadigd mes of een mes met onbalans altijd op een servicewerkplaats uitwisselen. • • Een onoordeelkundige montage kan tot ernstige verwondingen leiden.
NL Opslag Algemene opslaginstructies Bewaar het apparaat niet met een gevulde vangmand. Bij heet weer begint het gras onder invloed van warmte te broeien. Er bestaat brandgevaar. • • • • • Reinig en onderhoud het apparaat vóór de opslag. Laat de motor afkoelen voordat u het apparaat in gesloten lokalen wegzet. Gebruik voor de bewaring van de brandstof geschikte en toegestane reservoirs. Bewaar het apparaat op een droge en tegen stof beschermde plaats en dit buiten het bereik van kinderen.
NL • • BE - Raadpleeg hiervoor ons servicecenter. De afvalverwijdering van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gratis door. Werp gesnoeid gras niet in de vuilnisbak, maar onderwerp het aan compostering of verdeel het als mulchlaag onder struiken en bomen. Technische gegevens Motor ....................4-takt Briggs & Stratton 550 Series (XHQ) B&S Motor-Type nr.: .......... 10T8020201H1 Motorslagvolume ..........................158 cm3 Prestatievermogen .......................
NL • • • • acht te nemen en daarbij zorgvuldig de bijgevoegde bedieningshandleiding van de motorfabrikant te lezen. „Briggs & Stratton“. Uw garantieclaims worden door deze garantie niet in negatieve zin beïnvloed. Voor problemen met de motor van uw grasmaaier is de verantwoordelijke „Briggs & Stratton“ service in overeenstemming met ingesloten dealerlijst bevoegd.
NL BE Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Te weinig benzine in de tank Motor start niet Motor start, maar apparaat draait niet met maximale capaciteit Motor hapert, loopt vast Motor wordt oververhit Motor walmt Aandrijving schakelt niet in Resultaat van het werk niet bevredigend of motor werkt moeilijk Mes roteert niet Benzine ingieten Aanwijzingen om de motor te starVerkeerde startvolgorde ten in acht nemen (zie „Bediening“) 14) niet correct Bougiedop opsteken Bougiedo
DE AT CH Inhalt Bildzeichen/Symbole...........................44 Bildzeichen auf dem Gerät................44 Symbole in der Anleitung ..................45 Sicherheitshinweise ............................45 Verwendungszweck.............................48 Allgemeine Beschreibung ..................48 Übersicht ...........................................48 Funktionsbeschreibung .....................49 Schutzeinrichtungen .........................49 Lieferumfang .....................................
DE AT CH Bildzeichen/Symbole Bildzeichen am Griffholm: Bildzeichen auf dem Gerät Achtung! Betriebsanleitung lesen. Verletzungsgefahr durch weggeschleuderte Teile. Umstehende Personen von dem Gerät fernhalten. Verletzungsgefahr durch scharfe Messer! Füße und Hände fernhalten. Vorsicht - Giftige Dämpfe! Gerät nicht in geschlossenen Räumen betreiben. Vorsicht - Benzin ist brennbar! Nicht rauchen und Wärmequellen fernhalten.
DE Symbole in der Anleitung Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personenoder Sachschäden. Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden. Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät. • • • Sicherheitshinweise • Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät. • WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
DE • • • • AT CH vorgangs; - Benzin ist vor dem Starten des Motors einzufüllen. Während der Motor läuft oder bei heißem Gerät darf der Tankdeckel nicht geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden. - falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch unternommen werden, den Motor zu starten. Stattdessen ist das Gerät von der benzinverschmutzten Fläche zu entfernen.
DE • • • • • • • Starten Sie das Gerät mit Vorsicht, entsprechend den Herstelleranweisungen. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu dem Schneidwerkzeug. Es besteht Verletzungsgefahr. Beim Starten oder Anlassen des Motors darf das Gerät nicht gekippt werden, es sei denn, das Gerät muss bei dem Vorgang angehoben werden. In diesem Fall kippen Sie das Gerät nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist und heben Sie nur die vom Benutzer abgewandte Seite hoch.
DE • • AT CH Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung angegeben werden, dürfen nur von von uns ermächtigten Kundendienststellen ausgeführt werden. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
DE Funktionsbeschreibung Das Gerät wird mit einem leistungsfähigen 4-Takt-Motor (Briggs & Stratton 550 Series) angetrieben. Die kugelgelagerten Räder, der Hinterradantrieb und die Messerbremsfunktion erleichtern die Bedienung des Gerätes. Das Gerät ist mit einem hochwertigen Stahlblechgehäuse und einem zusammenklappbaren Griffholm ausgestattet. Dem Anwender stehen zwei Betriebsarten zur Verfügung: Mähen mit Grasfangkorb sowie Mulchmähen.
DE AT CH 1. Positionieren Sie die Enden des unteren Griffholms (5) in den beiden Holmaufnahmen (31) des Rasenmähers. 2. Schrauben Sie mit dem beiliegenden Montagezubehör den unteren Griffholm (5) an die Holmaufnahme (31) an. 3. Klappen Sie den oberen Griffholm (2) aus. 4. Verriegeln Sie die Schnellspannhebel (25), indem Sie diese in Richtung oberer Griffholm (2) drücken. Die Spannhebel müssen so angezogen sein und so am Holm anliegen, dass ein Spannen mit mittlerer Kraft erfolgen kann.
DE AT CH 3. Schieben Sie den Knopf (35) am Mulchkit nach unten und setzen Sie das Mulchkit (29) ein. Der Knopf rastet ein. Benzin einfüllen Mulchkit entfernen: 4. Heben Sie den Prallschutz (7) an. 5. Schieben Sie den Knopf (35) nach unten und entnehmen Sie das Mulchkit (29).
DE AT CH Bedienung Mähen Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften. 1. Starten Sie den Motor (siehe ). 2. Radantrieb ein: Ziehen Sie den Antriebsbügel (1) in Richtung Griffholm (2), der Mäher bewegt sich nach vorn. 3. Radantrieb aus: Lassen Sie den Antriebsbügel (1) los. Das Gerät bleibt stehen. Motor starten und stoppen Warnung! Benzin ist entflammbar. Starten Sie den Motor mindestens 3 m vom Befüllungsort entfernt.
DE AT CH Schnitthöhe einstellen Mähen mit dem Mulchkit Das Gerät besitzt 10 Positionen zur Einstellung der Schnitthöhe (von 30-75 mm): Beim Mulchmähen wird das Gras in einem Arbeitsgang geschnitten, klein gehäckselt und auf dem Rasen verteilt. Das geschnittene Gras dient als natürlicher Dünger. 1. Ziehen Sie den Hebel (20) nach außen und verschieben Sie ihn in die gewünschte Position (36). 2. Drücken Sie den Hebel (20) wieder nach innen.
DE AT CH Wir empfehlen, dass Sie sich für Wartungsarbeiten am Motor an einen Briggs & Stratton-Vertragshändler wenden (siehe beiliegende Händlerliste). Reinigung und allgemeine Wartungsarbeiten • • Gerät kippen (Service-Stellung): Zum Reinigen und für Wartungsarbeiten an der Geräteunterseite müssen Sie das Gerät nach hinten kippen. Damit das Gerät nicht zurückkippt: 1. entfernen Sie den Grasfangkorb ( 23), falls eingesetzt, 2. stellen Sie die Schnitthöhe auf die höchste Position (36), 3.
DE fen frisches Öl in den Luftfilter ein. 4. Tauschen Sie einen defekten Luftfilter gegen einen neuen Filter aus (siehe „Ersatzteile“). 5. Zur Montage setzen Sie den Luftfilter (11) in die Luftfilterbox (10) ein und verschließen diese wieder. 6. Schrauben Sie die Luftfilterbox wieder an das Gerät an. Zündkerze warten Verschlissene Zündkerzen oder ein zu großer Zündabstand führen zu einer Leistungsreduzierung des Motors. 1.
DE AT CH Messer prüfen/schleifen/austauschen • Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ( 14) ab und prüfen Sie das Messer auf Abnutzung und Beschädigungen. Lassen Sie ein stumpfes Messer immer von einer Fachwerkstatt nachschleifen, da diese eine Unwuchtprüfung vornehmen kann. Lassen Sie ein beschädigtes Messer oder ein Messer mit Unwucht immer von einer Fachwerkstatt auswechseln. • • Eine unsachgemäße Montage kann zu schweren Verletzungen führen.
DE Lagerung Allgemeine Lagerungshinweise Lagern Sie das Gerät nicht mit gefülltem Fangkorb. Bei heißem Wetter beginnt das Gras unter Wärmeentwicklung zu gären. Es besteht Brandgefahr. • • • • • Reinigen und warten Sie das Gerät vor der Lagerung. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in geschlossenen Räumen abstellen. Verwenden Sie zur Aufbewahrung des Kraftstoffs geeignete und zulässige Behälter.
DE • • AT CH tion oder in den Abfluss. - Fragen Sie hierzu unser ServiceCenter. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. Werfen Sie geschnittenes Gras nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie es der Kompostierung zu oder verteilen Sie es als Mulchschicht unter Sträuchern und Bäumen. Technische Daten Motor ............ 4-Takt B&S 550 Series (XHQ) B&S Motor-Modellnummer... 10T8020201H1 Motorhubraum ..............................158 cm3 Leistungsaufnahme ...........
DE • Motorherstellers „Briggs & Stratton“. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht beeinträchtigt. Für Motorenprobleme an Ihrem Rasenmäher ist der zuständige „Briggs & Stratton“-Service gemäß beiliegender Händlerliste zuständig. Falls ein anderes Problem vorliegt, kontaktieren Sie bitte unsere zentralen Service-Stellen (Tel.-Nr., FaxNr., E-Mail Adresse siehe Seite 65).
DE AT CH Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Zu wenig Benzin im Tank Benzin einfüllen Anweisungen zum Starten des Motors beachten (siehe „Bedienung“) Zündkerzenstecker aufstecken Zündkerze reinigen, einstellen oder ersetzen (siehe „Reinigung und Wartung“) Falsche Startreihenfolge Motor startet nicht Zündkerzenstecker ( 14) nicht richtig aufgesteckt Verrußte Zündkerze Falsch eingestellter Vergaser Motor startet, Gerät läuft aber nicht mit voller Leistung Motor stottert, stockt Moto
Traduction de la déclaration de conformité BE CE originale FR Nous certifions par la présente que le modèle tondeuse à gazon à essence série de construction FBM 550 A1 Numéro de série 201112000001 201201020562 Vertaling van de originele CE-conformiBE teitsverklaring NL DE Original EGKonformitätserklärung CH AT Hiermede bevestigen wij dat de Benzinegrasmaaier bouwserie FBM 550 A1 Hiermit bestätigen wir, dass der Benzinrasenmäher Baureihe FBM 550 A1 Serienummer 201112000001 201201020562 Seriennummer 2
informatif, informatief, informativ Vues éclatées • Explosietekening Explosionszeichnungen 63
informatif, informatief, informativ
Grizzly Service-Center FR Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 71990 NL Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.nl IAN 71990 BE Service Belgique / Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.be IAN 71990 DE Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 71990 AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.
2 1 3 27 26 20 2 8 36 36 0,76 mm 11 10 37 15 14 2 4a 4b 25 8
IAN 71990 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 11 / 2011 Ident.-No.