CHE 2–26 SDS-plus
3 12 21 31 40 49 58 67 76 85 93 102 112 122 131 140 149 158 167 176
CHE 2–26 SDS-plus Inhalt Technische Daten Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Geräusch und Vibration . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . .
CHE 2–26 SDS-plus Auf einen Blick 1 2 3 4 5 6 7 Staubschutzkappe Verriegelungshülse Zusatzhandgriff Klemmschraube Drehknopf für Arbeitsmodus Entriegelungstaste Hebel für Drehrichtungswahl (Rechts-/Linkslauf) 8 Schalter Zum Ein- und Ausschalten sowie zum Hochfahren bis zur maximalen Dreh-/ Schlagzahl.
CHE 2–26 SDS-plus Zu Ihrer Sicherheit t^okrkd> iÉëÉå=páÉ=~ääÉ=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ=ìåÇ=^åJ ïÉáëìåÖÉåK=sÉêë®ìãåáëëÉ=ÄÉá=ÇÉê=báåÜ~äíìåÖ= ÇÉê=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ=ìåÇ=^åïÉáëìåÖÉå= â∏ååÉå=ÉäÉâíêáëÅÜÉå=pÅÜä~ÖI=_ê~åÇ=ìåÇLçÇÉê= ëÅÜïÉêÉ=sÉêäÉíòìåÖÉå=òìê=cçäÖÉ=Ü~ÄÉåK= _Éï~ÜêÉå=páÉ=~ääÉ=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ=ìåÇ= ^åïÉáëìåÖÉå=ÑΩê=ÇáÉ=wìâìåÑí=~ìÑK sçê=dÉÄê~ìÅÜ=ÇÉë=bäÉâíêçïÉêâòÉìÖÉë=äÉëÉå= ìåÇ=Ç~å~ÅÜ=Ü~åÇÉäåW Ó ÇáÉ=îçêäáÉÖÉåÇÉ=_ÉÇáÉåìåÖë~åäÉáíìåÖI Ó ÇáÉ=ł^ääÖÉãÉáåÉå=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ“= òìã rãÖ~åÖ=ãáí=bäÉâíêçïÉêâòÉìÖÉå=áã
CHE 2–26 SDS-plus Spezielle Sicherheitshinweise Keine Materialien bearbeiten, bei denen gesundheitsgefährdende Stoffe freigesetzt werden (z. B. Asbest). Schutzmaßnahmen treffen, wenn gesundheitsschädliche, brennbare oder explosive Stäube entstehen können. Staubschutzmaske tragen. Wenn vorhanden, Staubabsauganlagen verwenden. Zur Kennzeichnung des Elektrowerkzeugs nur Klebschilder verwenden. Keine Löcher in das Gehäuse bohren. Netzspannung und Spannungsangabe auf dem Typschild muss übereinstimmen.
CHE 2–26 SDS-plus Klemmschraube am Zusatzhandgriff durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn lösen. Einsetzen der Werkzeuge t^okrkd> sçê=~ääÉå=^êÄÉáíÉå=~ã=bäÉâíêçïÉêâòÉìÖ= kÉíòëíÉÅâÉê=òáÉÜÉåK slopf`eq> _ÉåìíòíÉ=báåë~íòïÉêâòÉìÖÉ=â∏ååÉå=ÜÉá≈= ïÉêÇÉåK=pÅÜìíòÜ~åÇëÅÜìÜÉ=íê~ÖÉå> Schaft des Einsatzwerkzeugs reinigen und leicht einfetten. Staubschutzkappe überprüfen. – Verschmutzte Kappe reinigen. – Defekte Staubschutzkappe austauschen. Zusatzhandgriff auf die gewünschte Position schwenken.
CHE 2–26 SDS-plus Arbeitsmodus einstellen Einstellen der Meißelposition slopf`eq>= ^êÄÉáíëãçÇìë=åìê=ÄÉá=píáääëí~åÇ=ÇÉë= bäÉâíêçïÉêâòÉìÖë=®åÇÉêåK Der Meißel kann in 9 Positionen (jeweils 40° versetzt) justiert werden. Entriegelungstaste drücken und Drehknopf für Arbeitsmodus auf das Symbol stellen (1.). Entriegelungstaste drücken.
CHE 2–26 SDS-plus Elektrowerkzeug einschalten Gerät ausschalten: Ohne Einrasten: Schalter drücken und loslassen. Schalter drücken und festhalten. Der Schalter des Elektrowerkzeugs ermöglicht ein langsames Steigern der Dreh- bzw. Schlagzahl bis zum Maximalwert. Gerät ausschalten: Schalter loslassen. Mit Einrasten: slopf`eq>= Nach einem Stromausfall läuft das eingeschaltete Elektrowerkzeug wieder an. Elektrowerkzeug sofort ausschalten! Schalter drücken und festhalten (1.).
CHE 2–26 SDS-plus 7. Elektrowerkzeug mit beiden Händen ergreifen und Arbeitsposition einnehmen. 8. Elektrowerkzeug einschalten. 9. Elektrowerkzeug beim Meißeln gefühlvoll nach vorn drücken, so dass es nicht springt. 10. Nach Beenden der Arbeit Gerät ausschalten. 11. Netzstecker ziehen. Sonstige Hinweise – Die Verwendung von „scharfen“ Einsatzwerkzeugen steigert die Arbeitsleistung und die Lebensdauer des Elektrowerkzeugs.
CHE 2–26 SDS-plus -Konformität Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU. Verantwortlich für technische Unterlagen: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Oliver Schneider Manager Research & Development (R & D) Manager Quality Department (QD) 12.01.
CHE 2–26 SDS-plus Contents Symbols used in this manual . . . . . . . . . . . 12 Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . 12 Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Important safety information . . . . . . . . . . . 14 Noise and vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . . .
CHE 2–26 SDS-plus Overview 1 2 3 4 5 6 7 Dust cap Locking sleeve Auxiliary handle Clamping screw Rotary knob for operating mode Release button Lever for selecting direction of rotation (Clockwise/anti-clockwise) 8 Switch For switching on and off and for accelerating up to maximum speed/impact rate.
CHE 2–26 SDS-plus Important safety information t^okfkd> oÉ~Ç=~ää=ë~ÑÉíó=ï~êåáåÖë=~åÇ=~ää= áåëíêìÅíáçåëK=c~áäìêÉ íç Ñçääçï=íÜÉ=ï~êåáåÖë= ~åÇ=áåëíêìÅíáçåë=ã~ó=êÉëìäí=áå ÉäÉÅíêáÅ=ëÜçÅâI= ÑáêÉ=~åÇLçê=ëÉêáçìë=áåàìêáÉëK=p~îÉ=~ää=ï~êåáåÖë= ~åÇ=áåëíêìÅíáçåë=Ñçê=ÑìíìêÉ=êÉÑÉêÉåÅÉK _ÉÑçêÉ=ìëáåÖ=íÜÉ=éçïÉê=íççäI=éäÉ~ëÉ=êÉ~Ç=~åÇ= ÑçääçïW – íÜÉëÉ=çéÉê~íáåÖ=áåëíêìÅíáçåëI – íÜÉ=ÒdÉåÉê~ä=ë~ÑÉíó=áåëíêìÅíáçåëÒ=çå=íÜÉ= Ü~åÇäáåÖ=çÑ=éçïÉê=íççäë=áå=íÜÉ=ÉåÅäçëÉÇ= ÄççâäÉí=EäÉ~ÑäÉíJåçKW=PNRKVNRFI – íÜÉ=ÅìêêÉåíäó=î~äáÇ=ëáíÉ=êìäÉë=~åÇ
CHE 2–26 SDS-plus Special safety instructions Do not work on cut materials which release hazardous substances (e.g. asbestos). Take precautions if hazardous, combustible or explosive dust is likely to occur. Wear protective dust mask. If available, use dust extraction equipment. Identify the power tool with stickers only. Do not drill any holes into the housing. The mains voltage and the voltage specifications on the rating plate must correspond.
CHE 2–26 SDS-plus Attaching the depth stop Removing the tools t^okfkd> _ÉÑçêÉ=éÉêÑçêãáåÖ=~åó=ïçêâ=çå=íÜÉ=ÉäÉÅíêáÅ= éçïÉê=íççäI=éìää=çìí=íÜÉ=ã~áåë=éäìÖK t^okfkd> _ÉÑçêÉ=éÉêÑçêãáåÖ=~åó=ïçêâ=çå=íÜÉ=ÉäÉÅíêáÅ= éçïÉê=íççäI=éìää=çìí=íÜÉ=ã~áåë=éäìÖK `^rqflk> rëÉÇ=áåëÉêíáçå=íççäë=ã~ó=ÄÉÅçãÉ=ÜçíK= tÉ~ê éêçíÉÅíáîÉ=ÖäçîÉë> Loosen clamping screw on the auxiliary handle. Push in depth stop. Set depth stop to the required drilling depth. Retighten the clamping screw.
CHE 2–26 SDS-plus – – klqbp> The release button must visibly lock (jump out) in the (drilling), (hammer drilling) and (chiselling) positions. Do not switch on the electric power tool in the position (setting the chisel position). Switching on the power tool Without locking the switch: Setting the chisel position The chisel can be adjusted in 9 positions (moved 40° in each case). Press release button and move rotary knob for operating mode to the symbol (1.). Press and hold down the switch.
CHE 2–26 SDS-plus Switch off the machine: Press and release the switch. 9. When chiselling, gently press electric power tool forwards to prevent it from jumping. 10. After working, switch off the power tool. 11. Pull out the mains plug. Other information – The use of “sharp” insertion tools increases performance and the service life of the electric power tool. – After work, clean the electric power tool and store in the carrying case in a dry location. Operating instructions Drilling/hammer drilling 1.
CHE 2–26 SDS-plus Gears klqb> aç=åçí=äççëÉå=íÜÉ=ëÅêÉïë=çå=íÜÉ=ÖÉ~ê=ÜÉ~Ç= ÇìêáåÖ=íÜÉ=ï~êê~åíó=éÉêáçÇK= kçåJÅçãéäá~åÅÉ=ïáää=ÇÉÉã=íÜÉ=Öì~ê~åíÉÉ= çÄäáÖ~íáçåë=çÑ=íÜÉ=ã~åìÑ~ÅíìêÉê=åìää=~åÇ=îçáÇK The electric power tool has grease lubrication. Have the grease changed/topped up by a customer service workshop authorised by the manufacturer. Repairs Repairs may be carried out by an authorised customer service centre only.
CHE 2–26 SDS-plus A claim may be made under the guarantee only if the power tool has been used as intended. The guarantee excludes in particular operational wear, improper use, partly or completely dismantled machines as well as damage caused by overloading the machine, use of non-permitted, defective or incorrectly used application tools.
CHE 2–26 SDS-plus Sommaire Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bruit et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . . . Consignes pour la mise au rebut . . . . . . . . Conformité ..................... Garantie . . .
CHE 2–26 SDS-plus Vue d'ensemble 1 2 3 4 5 6 7 Coiffe anti-poussière Douille de verrouillage Poignée supplémentaire Vis de bridage Sélecteur de mode de travail Touche de déverrouillage Levier inverseur de sens (Rotation à droite/à gauche) 8 Interrupteur Pour allumer et éteindre mais aussi pour accélérer jusqu’à la vitesse maximale/ jusqu’au nombre maximal de coups.
CHE 2–26 SDS-plus Pour votre sécurité ^sboqfppbjbkq=> sÉìáääÉò=äáêÉ=íçìíÉë=äÉë=ÅçåëáÖåÉë=ÇÉ= ë¨Åìêáí¨=Éí=áåëíêìÅíáçåëK=pá=äÉë=ÅçåëáÖåÉë= ÇD~îÉêíáëëÉãÉåí=Éí=áåëíêìÅíáçåë=åÉ=ëçåí=é~ë= ÅçêêÉÅíÉãÉåí=êÉëéÉÅí¨ÉëI=ÅÉä~=ÉåÖÉåÇêÉ=ìå= êáëèìÉ=ÇD¨äÉÅíêçÅìíáçåI=ÇDáåÅÉåÇáÉ=ÉíLçì=ÇÉ= ÄäÉëëìêÉë=Öê~îÉëK=sÉìáääÉò=ÅçåëÉêîÉê=íçìíÉë= äÉë=ÅçåëáÖåÉë=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨=Éí=áåëíêìÅíáçåë= Ç~åë=ìå=ÉåÇêçáí=ëºê=éçìê=éçìîçáê=äÉë= êÉÅçåëìäíÉê=ìäí¨êáÉìêÉãÉåíK ^î~åí=ÇDìíáäáëÉê=ÅÉí=~éé~êÉáä=¨äÉÅíêáèìÉI=îÉìáääÉò= äáêÉ=äÉë=ÇçÅìãÉåíë=ëìáî~åíë=Éí=êÉëé
CHE 2–26 SDS-plus N’utilisez pas l’outil électroportatif si son câble d’alimentation est endommagé. Ne touchez pas le câble abîmé et débranchez la fiche mâle de la prise de courant si le câble a été endommagé pendant les travaux. Les câbles d’alimentation endommagés accroissent le risque d’électrocution. Consignes de sécurité spéciales Ne traitez jamais de matériaux d'où pourraient se dégager des substances dangereuses pour la santé (l'amiante par exemple).
CHE 2–26 SDS-plus Déplacer la poignée d’appoint ^sboqfppbjbkq=> ^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=äÛçìíáä= ¨äÉÅíêçéçêí~íáÑI=ǨÄê~åÅÜÉò=ë~ ÑáÅÜÉ=ãßäÉ= ÇÉ ä~ éêáëÉ=ÇÉ=Åçìê~åíK morabk`b=> kÛìíáäáëÉò=äÛçìíáä=¨äÉÅíêçéçêí~íáÑ=èìÛ~îÉÅ= ä~ éçáÖå¨É=ëìééä¨ãÉåí~áêÉ=ãçåí¨ÉK Il est possible de faire pivoter la poignée supplémentaire dans une position quelconque pour garantir un travail sûr et sans fatigue. Sur la poignée d’appoint, tournez la vis de bridage dans le sens antihoraire pour la desserrer.
CHE 2–26 SDS-plus Enlèvement des outils ^sboqfppbjbkq=> ^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=äÛçìíáä= ¨äÉÅíêçéçêí~íáÑI=ǨÄê~åÅÜÉò=ë~ ÑáÅÜÉ=ãßäÉ= ÇÉ ä~ éêáëÉ=ÇÉ=Åçìê~åíK morabk`b=> iÉë=çìíáäë=ãáë=Éå=ÌìîêÉ=éÉìîÉåí=ÇÉîÉåáê=íê≠ë= ÅÜ~ìÇëK=mçêíÉò=ÇÉë=Ö~åíë=ÇÉ=éêçíÉÅíáçå=> – – obj^onrb=> Sur les positions (Perçage), (Marteau perforateur) et (Burineur), il faut que la touche de déverrouillage sorte d’un coup pour confirmer visuellement le verrouillage.
CHE 2–26 SDS-plus Enclencher l’appareil électrique Coupure de l'appareil : Sans encranter : Appuyez sur la gâchette et relâchez-la. Appuyez sur l'interrupteur et retenez-le. La gâchette de l’outil électroportatif permet de hausser lentement la vitesse de rotation ou le nombre de coups jusqu'à la valeur maximale choisie. Coupure de l'appareil : Relâchez l'interrupteur.
CHE 2–26 SDS-plus Marteau burineur 1. Mettez le burin en place. 2. Amenez le sélecteur de mode de travail sur le symbole . 3. Tournez le burin jusque sur la position souhaitée. 4. Amenez le sélecteur de mode de travail sur le symbole . Vérifiez le verrouillage ! 5. Réglez la poignée d’appoint sur la position souhaitée. 6. Branchez la fiche mâle dans une prise de courant. 7. Saisissez l’outil électroportatif avec les deux mains et placez-vous en position de travail. 8. Enclencher l’appareil électrique. 9.
CHE 2–26 SDS-plus Consignes pour la mise au rebut Responsables de la documentation technique : FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr ^sboqfppbjbkq=> içêëèìÉ=äÉë=~éé~êÉáäë=çåí=Ñáåá=ÇÉ=ëÉêîáêI=ÉåäÉîÉò= äÉìê=ÅçêÇçå=ÇD~äáãÉåí~íáçå=¨äÉÅíêáèìÉ=éçìê=äÉë= êÉåÇêÉ=áåìíáäáë~ÄäÉëK Pays de l'UE uniquement.
CHE 2–26 SDS-plus mages consécutifs imputables à une maintenance inexperte ou insuffisante de la part du client ou de tiers, les dommages provoqués par une intervention tierce ou des corps étrangers tels que le sable ou des pierres, ainsi que les dommages provoqués par le non-respect du contenu de la notice (par ex. le raccordement à une tension secteur ou à un type de courant erroné(e)).
CHE 2–26 SDS-plus Indice Dati tecnici Simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guida rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . Rumore e vibrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenzione e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . Istruzioni per la rottamazione e lo smaltimento. . . . . . . . .
CHE 2–26 SDS-plus Guida rapida 1 Ghiera antipolvere 2 3 4 5 6 7 Manicotto di serraggio Impugnatura supplementare Vite di serraggio Manopola per modalità di lavoro Tasto di sblocco Leva per la selezione del senso di rotazione (rotazione destrorsa/sinistrorsa) 8 Interruttore Per accendere e spegnere e per accelerare fino alla massima velocità di rotazione/percussione.
CHE 2–26 SDS-plus Per la vostra sicurezza ^ssboqbkw^> iÉÖÖÉêÉ=íìííÉ=äÉ=~îîÉêíÉåòÉ=éÉê=ä~= ëáÅìêÉòò~=É=äÉ=áëíêìòáçåáK=lãáëëáçåá=åÉä= êáëéÉííç=ÇÉääÉ=~îîÉêíÉåòÉ=Çá=ëáÅìêÉòò~=É=ÇÉääÉ= áëíêìòáçåá=éçëëçåç=Åçãéçêí~êÉ=ëÅçëëÉ= ÉäÉííêáÅÜÉI=áåÅÉåÇáç=ÉLç=äÉëáçåá=Öê~îáK= `çåëÉêî~êÉ=éÉê=äDìëç=Ñìíìêç=íìííÉ=äÉ= ~îîÉêíÉåòÉ=Çá=ëáÅìêÉòò~=ÉÇ=áëíêìòáçåáK iÉÖÖÉêÉ=éêáã~=Çá=ìë~êÉ=äDÉäÉííêçìíÉåëáäÉ=ÉÇ=~ÖáêÉ= ÅçåÑçêãÉãÉåíÉW – èìÉëíÉ=áëíêìòáçåá=éÉê=äÛìëçI – äÉ=Âfëíêìòáçåá=Çá=ëáÅìêÉòò~=ÖÉåÉê~äáÊ=éÉê=äÛìëç= Çá=ÉäÉííêçìíÉåëáäáI=åÉääÛ~Å
CHE 2–26 SDS-plus Avvertenze speciali per la sicurezza Non lavorare materiali, che possono liberare sostanze dannose per la salute (per es. amianto). Adottare misure di protezione se possono svilupparsi polveri nocive per la salute, infiammabili e esplosive. Indossare maschera protettiva antipolvere. Se disponibili, usare impianti di aspirazione polveri. Per contrassegnare l'elettroutensile usare solo targhette adesive. Non praticare fori nella carcassa.
CHE 2–26 SDS-plus Allentare le vite serraggio sull'impugnatura ruotandola in senso antiorario. Orientare l'impugnatura supplementare sulla posizione desiderata. Bloccare di nuovo l'impugnatura supplementare ruotando la vite di serraggio in senso orario.
CHE 2–26 SDS-plus Impostare la modalità di lavoro Posizionamento dello scalpello ^qqbkwflkb>= `~ãÄá~êÉ=ãçÇ~äáí¶=Çá=ä~îçêç=ëçäç=èì~åÇç= äDÉäÉííêçìíÉåëáäÉ=≠=ÑÉêãçK Lo scalpello può essere regolato su 9 posizioni (ogni spostamento 40°). Premere il pulsante di sblocco e mettere la manopola per la modalità di lavoro sul simbolo (1.). Premere il tasto di sblocco.
CHE 2–26 SDS-plus Accendere l'elettroutensile Spegnere l’apparecchio: Senza arresto: Premere e rilasciare l'interruttore. Premere e mantenere premuto l’interruttore. L'interruttore dell'elettroutensile permette un lento aumento della velocità di rotazione e percussione fino al valore massimo. Spegnere l’apparecchio: Rilasciare l’interruttore.
CHE 2–26 SDS-plus 6. Inserire la spina di alimentazione. 7. Afferrare l'elettroutensile con entrambe le mani ed assumere la postura di lavoro. 8. Accendere l'elettroutensile. 9. Durante la scalpellatura spingere con precauzione l'elettroutensile in avanti, in modo che non salti. 10. Eseguito il lavoro, spegnere l'apparecchio. 11. Estrarre la spina d’alimentazione. Meccanismo Altre avvertenze – L'uso di utensili «affilati» aumenta la produttività del lavoro e la durata utile dell'elettroutensile.
CHE 2–26 SDS-plus Conformità Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che questo prodotto è conforme alle seguenti norme o documenti normativi: EN 60745 secondo le disposizione delle direttive 2004/108/CEE, 2006/42/CEE, 2011/65/CEE. Il responsabile della documentazione tecnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Oliver Schneider Manager Research & Development (R & D) Manager Quality Department (QD) 12.01.
CHE 2–26 SDS-plus Contenido Símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 De un vistazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Ruidos y vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . 43 Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . . . 47 Indicaciones para la depolución . . . . . . . . . 47 Conformidad . . . . . .
CHE 2–26 SDS-plus De un vistazo 1 2 3 4 5 6 7 Cubierta de protección contra el polvo Manguito de traba Manija adicional Tornillo presor Botón giratorio para selección del modo de trabajo Pulsador para el destrabado Palanca para la selección del sentido de giro (marcha derecha/izquierda) 8 Conmutador Para el encendido y apagado y para acelerar hasta la velocidad de giro/de percusión máxima.
CHE 2–26 SDS-plus Para su seguridad fl^asboqbk`f^> iÉ~=íçÇ~ë=ä~ë=áåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç= ó ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉë=éÉêíáåÉåíÉëK=lãáëáçåÉë= Éå=Éä=ÅìãéäáãáÉåíç=ÇÉ=ä~ë=áåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÇÉ= ëÉÖìêáÇ~Ç=ó=ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉëI=éìÉÇÉå=ëÉê= Å~ìë~=ÇÉ=ÇÉëÅ~êÖ~ë=Éä¨ÅíêáÅ~ëI=áåÅÉåÇáçë=óLç= äÉëáçåÉë=ÇÉ=Öê~îÉÇ~ÇK=`çåëÉêîÉ=íçÇ~ë=ä~ë= áåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç=É=áåëíêìÅÅáçåÉë= Éå=ëáíáç=ëÉÖìêçK iÉÉê=~åíÉë=ÇÉä=ìëç=ó=çÄê~ê=ëÉÖ∫å=ëÉ=áåÇáÅ~W – ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉë=ÇÉ=ÑìåÅáçå~ãáÉåíç= éêÉëÉåíÉëI – ä~ë=ÂfåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÖÉåÉê~äÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~ÇÊ= Éå
CHE 2–26 SDS-plus Advertencias de seguridad especiales No procesar materiales de los cuales emanen sustancias nocivas durante el trabajo (p. ej. amianto). Adoptar las medidas de protección adecuadas cuando pueden generarse polvos dañinos para la salud, inflamables o explosivos. Usar máscara de protección contra el polvo. De existir, utilizar dispositivos aspiradores para dichos polvos. Utilizar exclusivamente etiquetas adhesivas para la identificación de la herramienta eléctrica.
CHE 2–26 SDS-plus Aflojar el tornillo prensor en la manija adicional girando en sentido antihorario. Girar la manija adicional a la posición deseada. Volver a sujetar la manija adicional, girando el tornillo prensor de la manija adicional en sentido horario.
CHE 2–26 SDS-plus Ajuste del modo de trabajo Ajuste de la posición del cincel fl`rfa^al>= ^àìëí~ê=Éä=ãçÇç=ÇÉ=íê~Ä~àç=ÉñÅäìëáî~ãÉåíÉ= Åçå ä~=ã•èìáå~=é~ê~Ç~K Puede ajustarse el cincel en 9 posiciones diferentes (desfasadas en 40° una de la otra). Presionar el pulsador de destrabado y llevar la perilla giratoria para el modo de trabajo a la posición del símbolo (1.). Presionar el pulsador de destrabado.
CHE 2–26 SDS-plus Encender la herramienta eléctrica Apagado del equipo: Sin trabado: Accionar el conmutador y soltarlo. Presionar el conmutador y sujetarlo. El conmutador de la herramienta eléctrica permite un aumento lento de la velocidad de giro o bien la frecuencia de percusión hasta su valor máximo. Apagado del equipo: Soltar el conmutador Indicaciones para el trabajo fl`rfa^al>= Después de un corte en el suministro de energía eléctrica, la herramienta eléctrica arranca sola.
CHE 2–26 SDS-plus 7. Sujetar la herramienta eléctrica con ambas manos y adoptar una posición adecuada para el trabajo. 8. Encender la herramienta eléctrica. 9. Presionar la herramienta eléctrica con cuidado hacia adelante durante el cincelado. 10. Parar el equipo una vez concluida la tarea. 11. Desconectar el enchufe de red. Advertencias adicionales – La utilización de herramientas «afiladas» aumenta el rendimiento de trabajo y la vida útil de la herramienta eléctrica.
CHE 2–26 SDS-plus Conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad exclusiva, que este producto concuerda con las siguientes normas y documentos normativos: EN 60745 según determinaciones de las directivas 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EG. Responsable de la documentación técnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Oliver Schneider Manager Research & Development (R & D) Manager Quality Department (QD) 12.01.
CHE 2–26 SDS-plus Índice Características técnicas Símbolos utilizados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . Panorâmica da máquina . . . . . . . . . . . . . . Para sua segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ruído e vibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . Manutenção e tratamento . . . . . . . . . . . . . Indicações sobre reciclagem . . . . . . . . . . . Conformidade .................
CHE 2–26 SDS-plus Panorâmica da máquina 1 Capa de protecção contra poeira 2 3 4 5 Bucha de bloqueio Punho adicional Parafuso de aperto Selector rotativo para o modo de trabalho Tecla de desbloqueamento Alavanca para selecção do sentido de rotação (Rotação à direita/esquerda) 6 7 8 Interruptor Para ligar e desligar, assim como para aumentar a velocidade até ao máximo de rotações/golpes.
CHE 2–26 SDS-plus Para sua segurança ^sfpl> iÉá~=íçÇ~ë=~ë=áåÇáÅ~´πÉë=ÇÉ=ëÉÖìê~å´~= É áåëíêì´πÉëK=kÉÖäáÖÆåÅá~ë=åç=êÉëéÉáíç=éÉä~ë= áåÇáÅ~´πÉë=ÇÉ=ëÉÖìê~å´~=É=éÉä~ë=áåëíêì´πÉë= éçÇÉã=íÉê=Åçãç=ÅçåëÉèìÆåÅá~=ìã=ÅÜçèìÉ= Éä¨ÅíêáÅçI=áåÅÆåÇáç=ÉLçì=ÑÉêáãÉåíçë=Öê~îÉëK= dì~êÇÉ=íçÇ~ë=~ë=áåÇáÅ~´πÉë=ÇÉ=ëÉÖìê~å´~= É=áåëíêì´πÉë=é~ê~=ç=ÑìíìêçK iÉê=~åíÉë=Ç~=ìíáäáò~´©ç=Ç~=ÑÉêê~ãÉåí~=Éä¨ÅíêáÅ~= É=éêçÅÉÇÉê=Éã=ÅçåÑçêãáÇ~ÇÉW – bëí~ë=fåëíêì´πÉë=ÇÉ=ëÉêîá´çK – fåëíêì´πÉë=ÖÉê~áë=ÇÉ=ëÉÖìê~å´~I=é~ê~= ìíáäáò~´©ç=Åçã=ÑÉêê~ãÉåí~ë=Éä¨ÅíêáÅ~ë
CHE 2–26 SDS-plus Indicações de segurança especiais Não trabalhar materiais que libertem substâncias prejudiciais à saúde, (p. ex. amianto). Tomar medidas de protecção, se se formarem poeiras prejudiciais à saúde, combustíveis ou explosivos. Utilizar máscara de protecção contra poeiras. Se existir disponível um sistema de aspiração de pó, deverá utilizá-lo. Para identificação da ferramenta eléctrica utilizar somente chapas autocolantes. Não fazer furos na estrutura da serra.
CHE 2–26 SDS-plus Desaparafusar o parafuso de aperto no punho adicional, rodando-o em sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Aplicação das ferramentas Rodar o punho adicional para a posição pretendida. Rodando o parafuso de aperto no sentido dos ponteiros do relógio, voltar a fixar o punho adicional. Limpar e lubrificar ligeiramente a haste da ferramenta de utilização. Controlar a capa de protecção contra poeira. – Limpar a capa suja.
CHE 2–26 SDS-plus Regular o modo de trabalho Regular a posição do cinzel `rfa^al>= ^äíÉê~ê=ç=ãçÇç=ÇÉ=íê~Ä~äÜç=ëμ=Åçã=~=ÑÉêê~J ãÉåí~=Éä¨ÅíêáÅ~=ÅçãéäÉí~ãÉåíÉ=é~ê~Ç~K O cinzel pode ser ajustado em 9 posições diferentes (deslocado, respectivamente em 40°). Pressionar a tecla de desbloqueamento e colocar o selector rotativo no símbolo (1.) para o modo de trabalho. Pressionar a tecla de desbloqueamento.
CHE 2–26 SDS-plus Ligar a ferramenta eléctrica Desligar o aparelho: Sem engate: Premir e libertar o interruptor. Premir o interruptor e mantê-lo nessa posição. O interruptor da ferramenta eléctrica permite um aumento lento do número de rotações e de golpes até ao valor máximo pretendido. Desligar o aparelho: Soltar o interruptor.
CHE 2–26 SDS-plus 7. Segurar a ferramenta eléctrica com ambas as mãos e assumir a posição de trabalho. 8. Ligar a ferramenta eléctrica. 9. Pressionar suavemente a ferramenta eléctrica para a frente, ao cinzelar, de modo que ele não salte. 10. Depois de terminado o trabalho, desligar o aparelho. 11. Desligar a ficha da tomada. Outras indicações – A aplicação de ferramentas de utilização „afiadas“ aumenta o rendimento e o tempo de duração da ferramenta eléctrica.
CHE 2–26 SDS-plus Conformidade Declaramos, sob nossa inteira responsabilidade, que este produto corresponde às seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745 em conformidade com as determinações das Directivas 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EG. Responsável pela documentação técnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Oliver Schneider Manager Research & Development (R & D) Manager Quality Department (QD) 12.01.
CHE 2–26 SDS-plus Inhoud Technische gegevens Gebruikte symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . 58 In één oogopslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Geluid en trillingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . . . . 65 Afvoeren van verpakking en machine . . . .
CHE 2–26 SDS-plus In één oogopslag 1 2 3 4 5 6 7 Stofbeschermkap Vergrendelingshuls Extra handgreep Klemschroef Draaiknop voor werkmodus Ontgrendelingsknop Hendel voor keuze van draairichting (rechts-/linksdraaien) 8 Schakelaar Voor het in- en uitschakelen en het op toeren komen tot het maximale toerental of aantal slagen.
CHE 2–26 SDS-plus Voor uw veiligheid t^^op`ertfkd> iÉÉë=~ääÉ=îÉáäáÖÜÉáÇëîççêëÅÜêáÑíÉå=Éå= ~~åïáàòáåÖÉåK=^äë=ÇÉ=îÉáäáÖÜÉáÇëîççêëÅÜêáÑíÉå= Éå=~~åïáàòáåÖÉå=åáÉí=áå=~ÅÜí=ïçêÇÉå=ÖÉåçãÉåI= â~å=Çáí=ÉÉå=ÉäÉâíêáëÅÜÉ=ëÅÜçâI=Äê~åÇ=ÉåLçÑ= ÉêåëíáÖ=äÉíëÉä=íçí=ÖÉîçäÖ=ÜÉÄÄÉåK=_Éï~~ê=~ääÉ= îÉáäáÖÜÉáÇëîççêëÅÜêáÑíÉå=Éå=~~åïáàòáåÖÉå= îççê=ÇÉ=íçÉâçãëíK iÉÉë=îççêÇ~í=ì=ÜÉí=ÉäÉâíêáëÅÜÉ=ÖÉêÉÉÇëÅÜ~é= ÖÉÄêìáâí=Éå=Ü~åÇÉä=Ç~~êå~=îçäÖÉåëW – ÇÉòÉ=ÖÉÄêìáâë~~åïáàòáåÖI – ÇÉ=ł^äÖÉãÉåÉ=îÉáäáÖÜÉáÇëîççêëÅÜêáÑíÉåÒ= îççê=ÜÉí=ÖÉÄêìáâ=î~å=ÉäÉâíêáë
CHE 2–26 SDS-plus Bijzondere veiligheidsvoorschriften Bewerk geen materialen waarbij voor de gezondheid gevaarlijke stoffen (zoals asbest) vrijkomen. Tref veiligheidsmaatregelen wanneer er stoffen kunnen ontstaan die schadelijk voor de gezondheid, brandbaar of explosief zijn. Draag stofmasker! Gebruik een stofafzuiging, indien aanwezig. Gebruik voor het markeren van het elektrische gereedschap alleen stickers. Boor geen gaatjes in het machinehuis.
CHE 2–26 SDS-plus Klemschroef aan de extra handgreep door draaien tegen de wijzers van de klok losdraaien. Inzetgereedschap inzetten Extra handgreep in de gewenste stand draaien. Door draaien van de klemschroef met de wijzers van de klok mee de extra handgreep weer bevestigen. Schacht van het inzetgereedschap reinigen en licht met vet smeren. Stofbeschermkap controleren. – Vuil geworden kap reinigen. – Defecte stofbeschermkap vervangen.
CHE 2–26 SDS-plus Werkmodus instellen Instellen van de hakpositie sllowf`eqfd>= tÉêâãçÇìë=~ääÉÉå=îÉê~åÇÉêÉå=~äë=ÜÉí=ÉäÉâJ íêáëÅÜÉ=ÖÉêÉÉÇëÅÜ~é=ëíáäëí~~íK De beitel kan in 9 standen (telkens 40° verder verplaatst) worden ingesteld. Ontgrendelingsknop indrukken en draaiknop voor werkmodus op het symbool zetten (1.). Ontgrendelingsknop indrukken.
CHE 2–26 SDS-plus Elektrisch gereedschap inschakelen Apparaat uitschakelen: Zonder vastklikken: Schakelaar indrukken en loslaten. Tips voor de werkzaamheden Druk de schakelaar in en houd deze vast. Met de schakelaar van het elektrische gereedschap kunt u het toerental of aantal slagen langzaam verhogen tot aan de maximumwaarde. Apparaat uitschakelen: Laat de schakelaar los. Zonder vastklikken: sllowf`eqfd>= Na een stroomuitval begint het ingeschakelde elektrische gereedschap weer te lopen.
CHE 2–26 SDS-plus 7. Elektrisch gereedschap met beide handen vastpakken en werkstand innemen. 8. Elektrisch gereedschap inschakelen. 9. Elektrisch gereedschap bij het hakken met gevoel naar voren duwen, zodat het niet springt. 10. Na beëindigen van de werkzaamheden de machine uitschakelen. 11. Trek de stekker uit de contactdoos. Overige opmerkingen – Het gebruik van „scherpe” inzetgereedschappen verhoogt het werkvermogen en de levensduur van het elektrische gereedschap.
CHE 2–26 SDS-plus de richtlijn in nationaal recht moeten versleten elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze opnieuw worden gebruikt. ibq=lm> sê~~Ö=ìï=î~âÜ~åÇÉä=å~~ê=ÇÉ=ãçÖÉäáàâÜÉÇÉå= çã=ìï=çìÇÉ=ÖÉêÉÉÇëÅÜ~é=~Ñ=ÖÉîÉåK -Conformiteit Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat dit product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU.
CHE 2–26 SDS-plus Indhold Tekniske data Anvendte symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oversigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . For Deres egen sikkerheds skyld . . . . . . . . Støj og vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brugsanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vedligeholdelse og eftersyn . . . . . . . . . . . . Bortskaffelseshenvisninger . . . . . . . . . . . . -Overensstemmelse . . .
CHE 2–26 SDS-plus Oversigt 1 Støvbeskyttelseskappe 2 3 4 5 Låsehylse Ekstra håndtag Klemskrue Drejeknap til indstilling af arbejdsfunktion Oplukningsknap Håndtag til valg af omdrejningsretning (højre-/venstreløb) 6 7 8 Afbryder Til tænd og sluk samt til opnåelse af maks. omdrejnings-/slagtal.
CHE 2–26 SDS-plus For Deres egen sikkerheds skyld ^as^opbi> i‹ë=îÉåäáÖëí=~ääÉ=ëáââÉêÜÉÇëáåëíêìâëÉê= çÖ ~åîáëåáåÖÉêK=f=íáäÑ‹äÇÉ=~Ñ=ã~åÖäÉåÇÉ= çîÉêÜçäÇÉäëÉ=~Ñ=ëáââÉêÜÉÇëáåëíêìâëÉêåÉ= çÖ ~åîáëåáåÖÉêåÉ=Éê=ÇÉê=êáëáâç=Ñçê=ÉäÉâíêáëâÉ= ëí›ÇI=Äê~åÇ=çÖLÉääÉê=~äîçêäáÖÉ=âî‹ëíÉäëÉêK= léÄÉî~ê îÉåäáÖëí=~ääÉ=ëáââÉêÜÉÇëáåëíêìâëÉê= çÖ=~åîáëåáåÖÉê=Ñçê=ëÉåÉêÉ=ÄêìÖK i‹ë=ÄÉíàÉåáåÖëîÉàäÉÇåáåÖÉå=áåÇÉå=Éäî‹êâí›àÉí= í~ÖÉë=á=ÄêìÖ=çÖ=Ñ›äÖW – ÄÉíàÉåáåÖëîÉàäÉÇåáåÖÉåI – łdÉåÉêÉääÉ=ëáââÉêÜÉÇë~åîáëåáåÖÉê“=Ñçê= Ü™åÇíÉêáåÖ=~Ñ=Éäî‹êâí›àÉê=á=
CHE 2–26 SDS-plus Særlige sikkerhedshenvisninger Der må ikke bearbejdes materialer, hvor sundhedsfarlige stoffer frigives (f. eks. asbest). Der skal træffes beskyttelsesforanstaltninger, hvis der kan opstå sundhedsfarlige, brændbare eller eksplosive stoffer. Benyt støvbeskyttelsesmaske. Benyt støvudsugningsanlæg, hvis det findes. Der må kun anvendes klæbeetiketter til mærkning af elværktøjet. Bor aldrig huller i huset. Netspændingen og spændingsangivelsen på typeskiltet skal stemme overens.
CHE 2–26 SDS-plus Løsn klemmeskruen på ekstrahåndtaget ved at skrue den imod uret. Drej ekstrahåndtaget til ønsket position. Fastgør klemmeskruen igen ved at skrue den med uret. Rengør skaftet på indsatsværktøjet og smør det lidt. Kontrollér støvbeskyttelseskappen. – Rengør kappen, hvis den er snavset. – Udskift støvbeskyttelseskappen, hvis den er defekt. Sæt indsatsværktøjet på plads og drej det, så det fastlåses. Træk i indsatsværkøjet for at kontrollere, om det er låst.
CHE 2–26 SDS-plus Indstilling af arbejdsfunktion Indstilling af mejselposition m^p=mü>= ^êÄÉàÇëÑìåâíáçåÉå=ã™=âìå=‹åÇêÉëI= å™ê Éäî‹êâí›àÉí=ëí™ê=ÜÉäí=ëíáääÉK Mejslen kan justeres i 9 forskellige positioner (med en forskydning på 40° hver gang). Tryk på oplukningsknappen og indstil drejeknappen for arbejdsfunktion på symbolet (1.). Tryk på oplukningsknappen.
CHE 2–26 SDS-plus Tænde elværktøjet Sluk maskinen: Uden indgreb: Tryk på afbryderen og slip den. Tryk på kontakten og hold den fast. Omdrejnings- eller slagtallet kan øges langsomt med kontakten på elværktøjet, indtil den maksimale værdi er nået. Sluk maskinen: Slip afbryderen. Med indgreb: m^p=mü>= bÑíÉê=ëíê›ãëîáÖí=ëí~êíÉê=ÇÉí=í‹åÇíÉ=Éäî‹êâí›à= áÖÉåK=päìâ=Éäî‹êâí›àÉí=çãÖ™ÉåÇÉ>= Tryk på afbryderen og hold den inde (1.). Tryk på låseknappen for at låse afbryderen (2.).
CHE 2–26 SDS-plus 9. Pres elværktøjet forsigtigt fremad ved mejsling, så det ikke „hopper“. 10. Sluk maskinen efter arbejdets afslutning. 11. Træk netstikket ud. Yderligere henvisninger – Brugen af „skarpe“ indsatsværktøjer øger arbejdsydelsen og elværktøjets levetid. – Rengør elværktøjet efter arbejdets afslutning, læg det i transportkufferten og opbevar det på et tørt sted.
CHE 2–26 SDS-plus -Overensstemmelse Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 ifølge bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF, 2006/42/EF, 2011/65/EF. Ansvarlig for det tekniske dossier: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Oliver Schneider Manager Research & Development (R & D) Manager Quality Department (QD) 12.01.
CHE 2–26 SDS-plus Innhold Tekniske data Symboler som brukes. . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Et overblikk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 For din egen sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Støy og vibrasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Vedlikehold og pleie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Henvisninger om skroting . . . . . . . . . .
CHE 2–26 SDS-plus Et overblikk 1 Deksel for støvbeskyttelse 2 3 4 5 6 7 Låsehylse Tilleggshåndtak Klemmeskrue Dreieknapp for arbeidsmodus Frigjøringstast Spak for valg av dreieretning (Høyre-/venstreløp) 8 Bryter For inn- og utkopling såsom oppkjøring til maksimalt tur-/slagtall.
CHE 2–26 SDS-plus For din egen sikkerhet ^as^opbi> iÉëÉ=áÖàÉååçã=~ääÉ=ëáââÉêÜÉíëîÉáäÉÇJ åáåÖÉåÉ=çÖ=~åîáëåáåÖÉåÉK= aÉêëçã ëáââÉêÜÉíëîÉáäÉÇåáåÖÉåÉ=áââÉ=Ääáê= çîÉêÜçäÇíI=â~å=ÇÉííÉ=Ñ›êÉ=íáä=ÉäÉâíêáëâ=ëí›íI= Äê~åå ÉääÉê=~äîçêäáÖÉ=ëâ~ÇÉêK= lééÄÉî~ê ëáââÉêÜÉíëîÉáäÉÇåáåÖÉåÉ= çÖ ~åîáëåáåÖÉåÉ=Ñçê=ëÉåÉêÉ=ÄêìâK j™=äÉëÉë=áÖàÉååçã=çÖ=í~ë=ÜÉåëóå=íáä=îÉÇ=Äêìâ= ~î=ÉäÉâíêçîÉêâí›óW – ÄÉíàÉåáåÖëîÉáäÉÇåáåÖÉå=ëçã=Éê=îÉÇä~ÖíI – ÇÉ=“ÖÉåÉêÉääÉ=ëáââÉêÜÉíëÜÉåîáëåáåÖÉåÉÒ= á çãÖ~åÖ=ãÉÇ=ÉäÉâíêçîÉêâí›ó=á=ÇÉå=îÉÇä~ÖíÉ= ÄêçëàóêÉå=EkêKW=PN
CHE 2–26 SDS-plus Spesielle sikkerhetshenvisninger Det må ikke bearbeides materialer som kan sette fri helsefarlige stoffer (f. eks. asbest). Det må treffes vernetiltak dersom det under arbeidet kan oppstå helsefarlig, brennbart eller eksplosivt støv. Bruk støvbeskyttelsesmaske. Dersom mulig, bør det brukes en støvsugerinnretning. For kjennetegning av elektroverktøy må det kun brukes merker/skilt som limes på. Det må ikke bores hull i motorkassen.
CHE 2–26 SDS-plus Klemmeskruen på det ekstra håndtaket løsnes ved å dreie imot klokkens retning. Sving ekstrahåndtaket i ønsket posisjon. Ved å dreie på klemmeskruen i klokkens retning festes det ekstra håndtaket igjen.
CHE 2–26 SDS-plus Still inn arbeidsmodus Innstilling av meiselposisjonen clopfhqfd>= ^êÄÉáÇëãçÇìë=ã™=âìå=ÉåÇêÉë=å™ê=ÉäÉâíêçJ îÉêâí›óÉí=ëí™ê=ëíáääÉK Meiselen kan justeres i 9 posisjoner (hhv. 40° innstilling). Trykk frigjøringstasten og sett dreieknappen for arbeidsmodus på symbolet (1.). Trykk frigjøringstasten.
CHE 2–26 SDS-plus Innkopling av elektroverktøy Slå maskinen av: Uten lås: Bryteren trykkes og slippes. Trykk bryteren og hold den fast. Bryteren på elektroverktøyet gjør det mulig å la tur- hhv. slagtallet stige langsomt inntil den maksimale verdien. Slå maskinen av: Slipp bryteren. Med lås: clopfhqfd>= bííÉê=Éí=ëíê›ãÄêìÇÇ=ëí~êíÉê=ÇÉí=áååâçéäÉíÉ= ~éé~ê~íÉí=áÖàÉåK=bäÉâíêçîÉêâí›ó=ã™=ëíê~âë=ëä™ë= ~î>= Trykk bryteren og hold den fast (1.). Trykk låseknappen for å feste fast bryteren (2.).
CHE 2–26 SDS-plus 9. Elektroverktøyet må under meislingen trykkes forsiktig framover slik at det ikke springer. 10. Etter avsluttet arbeid må apparatet slås av. 11. Trekk ut støpselet. Andre henvisninger – Bruk av „skarpe“ verktøy øker arbeidsytelsen og også levetiden til elektroverktøyet. – Elektroverktøy må rengjøres etter arbeidet og må oppbevares i transportkofferten på et tørt sted.
CHE 2–26 SDS-plus -Konformitet Vi erklærer som vårt ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745 i henhold til bestemmelsene i direktivet 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU. Ansvarlig for tekniske dokumenter: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Dette gjelder også for skader som blir forårsaket av maskinen på verktøyet som blir brukt hhv.
CHE 2–26 SDS-plus Innehåll Tekniska data Teckenförklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . För din säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Buller och vibration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Skrotning och avfallshantering . . . . . . . . . .
CHE 2–26 SDS-plus Översikt 1 Dammskydd 2 3 4 5 6 7 Låshylsa Stödhandtag Spännskruv Funktionsknapp Spärrknapp Varvriktningsställare (höger-/vänstergång) 8 Strömställare För till- och frånslagning liksom uppstart upp till max varvtal och slagfrekvens.
CHE 2–26 SDS-plus För din säkerhet s^okfkd> i®ë=áÖÉåçã=~ää~=ë®âÉêÜÉíë~åîáëåáåÖ~êå~K= lã=ÇÉëë~=áåíÉ=Ñ∏äàë=â~å=ÉäÉâíêáëâ~=ëí∏í~êI= Äê~åÇ=çÅÜLÉääÉê=ëî™ê~=ëâ~Ççê=ìééëí™K= c∏êî~ê~=~ää~=ë®âÉêÜÉíë~åîáëåáåÖ~êå~=é™=Éå= ™íâçãäáÖ=ë®âÉê=éä~íëK i®ë=áåå~å=ÉäîÉêíóÖÉí=í~ë=á=Äêìâ=åçÖÖê~åí=áÖÉåçã= çÅÜ=Ñ∏äà – Ñ∏êÉäáÖÖ~åÇÉ=Äêìâë~åîáëåáåÖI – Ò^ääã®åå~=ë®âÉêÜÉíë~åîáëåáåÖ~êÒ= Ñ∏ê ÉäîÉêâíóÖ=á=ÇÉí=ÄáÑçÖ~ÇÉ=Ü®ÑíÉí= EkêK=PNRKVNRFI – Ö®ää~åÇÉ=~êÄÉí~êëâóÇÇëÄÉëí®ããÉäëÉêK aÉíí~=ÉäîÉêâíóÖ=®ê=âçåëíêìÉê~í=ÉåäáÖí=ãçÇÉêå= íÉâåáâ=çÅÜ=îÉÇÉêí~Ö
CHE 2–26 SDS-plus Särskilda säkerhetsanvisningar Bearbeta ej material som frisläpper hälsovådliga ämnen (t. ex. asbest). Vidta skyddsåtgärder om hälsovådligt, brännbart eller explosivt damm kan bildas. Använd dammskyddsmask. Använd dammsugare, såvida sådan finns. Använd endast dekaler för att märka maskinen. Borra ej hål i huset. Nätspänning och spänningsangivelsen på typskylten måste överensstämma med varandra.
CHE 2–26 SDS-plus Montering av djupanslag Verktygsdemontering s^okfkd> aê~=ìí=å®íâçåí~âíÉå=Ñ∏êÉ=~ää~=™íÖ®êÇÉê=é™= ÉäîÉêâíóÖÉíK s^okfkd> aê~=ìí=å®íâçåí~âíÉå=Ñ∏êÉ=~ää~=™íÖ®êÇÉê=é™= ÉäîÉêâíóÖÉíK s^o=c£opfhqfd> fåë~íëîÉêâíóÖ=â~å=Ääá=ÜÉí~K=^åî®åÇ=ëâóÇÇëJ Ü~åÇëâ~ê> Lossa spännskruven på stödhandtaget. För in djupanslaget. Ställ in djupanslaget på önskat borrdjup. Dra åt spännskruven igen.
CHE 2–26 SDS-plus – – l_p> I lägena (borrning), (hammarborrning) och (mejsling) måste spärrknappen låsa synligt (hoppa ut). Koppla inte till elverktyget i läget (inställning av mejselläget). Koppla till maskinen Utan spärr: Inställning av mejselläget Mejseln kan ställas in i 9 olika lägen i steg om 40°. Tryck på spärrknappen och ställ funktionsknappen på symbolen (1.). Håll omkopplaren intryckt. Maskinens strömställare medger en stegvis höjning av varvtalet resp slagfrekvensen upp till maxvärdet.
CHE 2–26 SDS-plus Frånkoppling: Övrigt – Användning av ”vassa” insatsverktyg höjer effektiviteten och elverktygets livslängd. – Rengör maskinen efter arbetet och förvara den i transportväskan på en torr plats. Underhåll Tryck på och släpp brytaren. Arbetsanvisningar Borrning/hammarborrning 1. Ställ funktionsknappen på symbolen (borrning) resp på. (hammarborrning). Se till att spärren är tillslagen! 2. Sätt in borren. 3. Ställ stödhandtaget i önskat läge. 4. Stick in nätkontakten. 5.
CHE 2–26 SDS-plus Reservdelar och tillbehör För tillbehör, särskilt slipmaterial, se tillverkarens katalog. Explosionsritningar och reservdelslistor återfinns på vår hemsida: www.flex-tools.com Skrotning och avfallshantering s^okfkd> d∏ê=Ñ∏êÄêìâ~ÇÉ=ã~ëâáåÉê=çÄêìâÄ~ê~=ÖÉåçã=~íí= ~îä®Öëå~=å®íëä~ÇÇÉåK Endast för EU-stater. Kasta ej elverktyg i hushållssoporna! Enligt det europeiska direktivet 2002/ 96/EG ska förbrukade elverktyg samlas separat och hanteras enligt gällande avfallsbestämmelser.
CHE 2–26 SDS-plus Sisältö Tekniset tiedot Käytetyt symbolit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Kuva koneesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Turvallisuusasiaa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Melu ja tärinä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Käyttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Huolto ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Kierrätysohjeita . . . . . . . . .
CHE 2–26 SDS-plus Kuva koneesta 1 Pölysuoja 2 3 4 5 6 7 Lukitushylsy Lisäkahva Kiinnitysruuvi Toimintovalitsin Vapautuspainike Pyörimissuunnan valintavipu (oikealle/vasemmalle) 8 Käynnistyskytkin Käynnistys ja pysäytys sekä maksimi kierros-/iskuluvun säätö.
CHE 2–26 SDS-plus Turvallisuusasiaa s^olfqrp> iìÉ=â~áââá=íìêî~ääáëììëJ=à~=ãììí=çÜàÉÉíK= qìêî~ääáëììëçÜàÉáÇÉå=åçìÇ~íí~ãáëÉå= ä~áãáåäó∏åíá=ë~~íí~~=àçÜí~~=ë®Üâ∏áëâììåI= íìäáé~äççå=à~Lí~á=î~â~î~~å=äçìââ~~åíìãáëÉÉåK= p®áäóí®=â~áââá=íìêî~ääáëììëJ=à~=ãììí=çÜàÉÉí= ãó∏ÜÉãé®®=â®óíí∏í~êîÉíí~=î~êíÉåK iìÉ=çÜàÉÉí=ÉååÉå=ë®Üâ∏íó∏â~äìå=â®óíí∏®= à~ íçáãá=åááÇÉå=ãìâ~áëÉëíáW – âçåÉÉå=â®óíí∏çÜàÉI – ë®Üâ∏íó∏â~äìàÉå=â®óíí∏®=âçëâÉî~í=ÊväÉáëÉí= íìêî~ääáëììëçÜàÉÉíÂ=çÜÉáëÉëë~=îáÜâçëÉëë~= EÇçâìãÉåííáJåêçW=PNRKVNRFI – â®óíí∏é~áâ~ää~=î
CHE 2–26 SDS-plus Erityiset turvallisuusohjeet Älä työstä materiaaleja, joista vapautuu terveydelle vaarallisia aineita (esim. asbestia). Ryhdy tarvittaviin varotoimiin, jos työssä voi muodostua terveydelle haitallista, palavaa tai räjähdysaltista pölyä. Käytä hengityssuojainta. Mikäli mahdollista, käytä pölynpoistojärjestelmää. Käytä sähkötyökalun merkitsemiseen vain tarroja. Älä poraa reikiä koneen runkoon. Verkkojännitteen ja jännitetietojen tulee olla samat kuin tyyppikilvessä .
CHE 2–26 SDS-plus Käännä lisäkahva sopivaan asentoon. Kiinnitä lisäkahva kiertämällä kiristysruuvia myötäpäivään. Aseta vaihtotyökalu paikalleen ja kierrä, kunnes se lukittuu. Tarkista lukitus vetämällä vaihtotyökalusta.
CHE 2–26 SDS-plus – – legbfq^> Asennoissa (poraus), (vasaraporaus) ja (piikkaus) tulee vapautuspainikkeen lukittua selvästi (ponnahtaa ulos). Älä käynnistä sähkötyökalua asennossa (piikkaustaltan asennon säätö). Sähkötyökalun käynnistys Ilman lukitustoimintoa: Piikkaustaltan asennon säätö Piikkaustaltan voi asettaa 9 asentoon (aina 40° välein). Paina vapautuspainiketta ja aseta toiminnonvalitsin symbolin kohdalle (1.). Paina kytkintä ja pidä se pohjaan painettuna.
CHE 2–26 SDS-plus Koneen pysäytys: Paina käynnistyskytkintä ja päästä irti. Työohjeita Poraus/Vasaraporaus 1. Aseta käyttötoiminnon valitsin symbolin (poraus) tai. (vasaraporaus) kohdalle. Tarkista lukittuminen! 2. Kiinnitä poranterä. 3. Aseta lisäkahva sopivaan asentoon. 4. Kytke verkkopistotulppa pistorasiaan. 5. Pidä sähkötyökalusta kiinni molemmin käsin ja asetu työasentoon. 6. Aseta poranterä työstökohdetta vasten ja käynnistä sähkötyökalu. 7. Paina sähkötyökalua vain kevyesti eteenpäin.
CHE 2–26 SDS-plus Vaihteisto legb> ûä®=~î~~=î~áÜíÉáëíçé®®å=êììîÉà~=âçåÉÉå= í~âìì~áâ~å~K=gçääÉá=çÜàÉíí~=åçìÇ~íÉí~I= î~äãáëí~à~å=ãó∏åí®ã®=í~âìì=ê~ìâÉ~~K Sähkötyökalussa on rasvavoitelu. Jätä rasvan vaihto/lisääminen valmistajan valtuuttaman huoltoliikkeen tehtäväksi. Korjaukset Korjaukset saa suorittaa vain valmistajan valtuuttama huoltoliike. Jos sähkötyökalun verkkojohto vioittuu, sen tilalle on vaihdettava erityisesti tähän tarkoitukseen valmistettu verkkojohto (kiinnitystapa X).
CHE 2–26 SDS-plus Takuu on voimassa vain, kun konetta käytetään määräysten mukaisesti. Takuuseen eivät sisälly viat, jotka ovat aiheutuneet koneen normaali kulumisesta, väärinkäytöstä, koneen purkamisesta osiin osittain tai kokonaan, koneen ylikuormittamisesta ja työvälineiden käytöstä, jotka eivät ole saaneet valmistajan hyväksyntää tai ovat viallisia tai joita on käytetty käyttötarkoituksen vastaisesti.
CHE 2–26 SDS-plus Ðåñéå÷üìåíá ×ñçóéìïðïéïýìåíá óýìâïëá . . . . . . . . 102 Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ . . . . . . . . . . . . 102 Ìå ìéá ìáôéÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Ãéá ôçí áóöÜëåéÜ óáò . . . . . . . . . . . . . . 104 Èüñõâïò êáé êñáäáóìüò . . . . . . . . . . . 105 Ïäçãßåò ÷ñÞóçò . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá . . . . . . . . . . . . 109 Õðïäåßîåéò áðüóõñóçò . . . . . . . . . . . . . 110 ÄÞëùóç ðéóôüôçôáò . . . . . . . . . . . . . 110 Åããýçóç . . . . .
CHE 2–26 SDS-plus Ìå ìéá ìáôéÜ 1 2 3 4 5 6 7 ÐñïöõëáêôÞñáò óêüíçò ÊÜëõêáò áóöÜëéóçò Ðñüóèåôç ÷åéñïëáâÞ Âßäá óýóöéîçò Ðåñéóôñïöéêü êïõìðß ãéá ôïí ôñüðï åñãáóßáò ÐëÞêôñï ápáóöÜëéóçò Ìï÷ëüò ãéá ôçí åðéëïãÞ ôçò êáôåýèõíóçò ëåéôïõñãßáò (ðåñéóôñïöÞ ðñïò ôá äåîéÜ/ ðåñéóôñïöÞ ðñïò ôá áñéóôåñÜ) 8 Äéáêüðôçò Ãéá ôç èÝóç óå êáé åêôüò ëåéôïõñãßáò êáèþò êáé ãéá ôçí áýîçóç ôïõ áñéèìïý óôñïöþí/êñïýóåùí ùò ôï ìÝãéóôï 9 Êïõìðß áêéíçôïðïßçóçò 10 11 12 13 ×åéñïëáâÞ Ôñïöïäïôéêü êáëþäéï ÏñéïèÝôçò âÜèïõò Ðéíáêßäá ôýðïõ *
CHE 2–26 SDS-plus Ãéá ôçí áóöÜëåéÜ óáò ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò. ÐáñáëÞøåéò óôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí ïäçãéþí ìðïñåß íá Ý÷ïõí ùò óõíÝðåéá çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ êáé/Þ âáñéïýò ôñáõìáôéóìïýò. ÖõëÜîôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò ãéá ìåëëïíôéêÞ ÷ñÞóç.
CHE 2–26 SDS-plus Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôáé ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ìå êáôåóôñáììÝíï êáëþäéï. Ìçí áããßæåôå ôï êáôåóôñáììÝíï êáëþäéï êáé âãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá, áí ôï êáëþäéï ðÜèåé æçìéÜ êáôÜ ôçí åñãáóßá. Ôá êáôåóôñáììÝíá êáëþäéá áõîÜíïõí ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. ÅéäéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò Ìçí åðåîåñãÜæåóôå õëéêÜ, áðü ôá ïðïßá åêëýïíôáé ïõóßåò ðïõ èÝôïõí óå êßíäõíï ôçí õãåßá (ð. ÷. áìßáíôï).
CHE 2–26 SDS-plus Ïäçãßåò ÷ñÞóçò Ðñéí ôç èÝóç óå ëåéôïõñãßá ÎåðáêåôÜñåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé ôá åîáñôÞìáôá êáé åëÝãîôå ôá ãéá ðëçñüôçôá ôçò ðáñÜäïóçò êáé æçìéÝò áðü ôç ìåôáöïñÜ. Óõíáñìïëüãçóç ôïõ ïñéïèÝôç âÜèïõò ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñéí áðü üëåò ôéò åñãáóßåò óôï çëåêôñéêü ìç÷Üíçìá, âãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. Ñýèìéóç ðñüóèåôçò ÷åéñïëáâÞò ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñéí áðü üëåò ôéò åñãáóßåò óôï çëåêôñéêü ìç÷Üíçìá, âãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.
CHE 2–26 SDS-plus ÔïðïèåôÞóôå ôï åñãáëåßï åöáñìïãÞò êáé óôñÝøôå ôï, ìÝ÷ñé íá áóöáëßóåé. ÅëÝãîôå ôçí áóöÜëéóç ìå ôñÜâçãìá óôï åñãáëåßï åöáñìïãÞò. Áöáßñåóç ôùí åñãáëåßùí ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñéí áðü üëåò ôéò åñãáóßåò óôï çëåêôñéêü ìç÷Üíçìá, âãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÐÑÏÓÏ×Ç! Ôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ìðïñåß íá êáßíå. ÖïñÜôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá! Ñõèìßóôå ôï ðåñéóôñïöéêü êïõìðß óôïí åðéèõìçôü ôñüðï åñãáóßáò: ÄéÜôñçóç ÄéÜôñçóç ìå óöõñïäñÜðáíï Ñýèìéóç ôçò èÝóçò êáëåìéïý (âë.
CHE 2–26 SDS-plus Ñýèìéóç ôçò êáôåýèõíóçò ðåñéóôñïöÞò ÐÑÏÓÏ×Ç! ÁëëÜæåôå ôïí ôñüðï åñãáóßáò ìüíï ìå áêéíçôïðïéçìÝíï ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. Ñõèìßóôå ôïí äéáêüðôç ðñïåðéëïãÞò êáôåýèõíóçò óôñÝøçò óôçí áðáéôïýìåíç èÝóç: – ÁñéóôåñÜ: áíôßèåôá ðñïò ôç öïñÜ ôùí äåéêôþí ôïõ ñïëïãéïý – ÄåîéÜ: óôç öïñÜ ôùí äåéêôþí ôïõ ñïëïãéïý ÈÝóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå ëåéôïõñãßá Ìå êïýìðùìá: ÐÑÏÓÏ×Ç! ÌåôÜ áðü äéáêïðÞ ñåýìáôïò ôï åíåñãïðïéçìÝíï çëåêôñéêü åñãáëåßï îáíáîåêéíÜ.
CHE 2–26 SDS-plus 5. ÐéÜóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ìå ôá äõï óáò ÷Ýñéá êáé ðÜñôå èÝóç åñãáóßáò. 6. Åöáñìüóôå ôï ôñõðÜíé êáé åíåñãïðïéÞóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. 7. ÐéÝóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ìáëáêÜ ðñïò ôá åìðñüò. Ç ðïëý éó÷õñÞ ðßåóç äåí ìåéþíåé ôïí ÷ñüíï äéÜôñçóçò, áðåíáíôßáò ìåéþíåé ôç äéÜñêåéá æùÞò ôïõ ôñõðáíéïý! 8. ÌåôÜ ôï ðÝñáò ôçò äéÜôñçóçò èÝôåôå ôï ìç÷Üíçìá åêôüò ëåéôïõñãßáò. 9. ÔñáâÞîôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá Óìßëåõóç 1. ÔïðïèÝôçóç ôïõ êáëåìéïý. 2.
CHE 2–26 SDS-plus ÅðéóêåõÝò ÄÞëùóç ðéóôüôçôáò Ôõ÷üí åðéóêåõÝò åðéôñÝðåôáé íá åêôåëïýíôáé áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíï áðü êÜðïéï áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ åîïõóéïäïôçìÝíï óõíåñãåßï ôçò ôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçò ôùí ðåëáôþí ìáò. Óå ðåñßðôùóç ðïõ Ý÷åé õðïóôåß æçìéÜ ôï ôñïöïäïôéêü êáëþäéï ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ, áõôü ðñÝðåé íá áíôéêáôáóôáèåß áðü åéäéêÜ ðñïåôïéìáóìÝíï ôñïöïäïôéêü êáëþäéï (ôñüðïò ôïðïèÝôçóçò X). Ôï êáëþäéï áõôü äéáôßèåôáé áðü ôçí õðçñåóßá ôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí ôçò FLEX.
CHE 2–26 SDS-plus Ïé åðéóêåõÝò óôç äéÜñêåéá éó÷ýïò ôçò åããýçóçò åðéôñÝðåôáé íá åêôåëïýíôáé áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíï áðü óõíåñãåßá Þ áðü óôáèìïýò óÝñâéò ðïõ Ý÷ïõí åîïõóéïäïôçèåß áðü ôçí FLEX. Áîßùóç åããýçóçò õößóôáôáé ìüíï óå ðåñßðôùóç áñìüæïõóáò ÷ñÞóçò.
CHE 2–26 SDS-plus Spis treœci Zastosowane symbole . . . . . . . . . . . . . . . . Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opis urz¹dzenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dla własnego bezpieczeñstwa . . . . . . . . . . Poziom hałasu i drgañ . . . . . . . . . . . . . . . . Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Przegl¹d, konserwacja i pielêgnacja. . . . . . Wskazówki dotycz¹ce usuwania opakowania i zu¿ytego urz¹dzenia . . . . . . . Deklaracja zgodnoœci .............
CHE 2–26 SDS-plus Opis urz¹dzenia 1 Kołpak chroni¹cy przed pyłem 2 3 4 5 6 7 Tulejka blokuj¹ca Uchwyt dodatkowy Œruba zaciskowa Pokrêtło wyboru trybu pracy Przycisk zwalniania blokady DŸwignia wyboru kierunku obrotów (bieg prawy/lewy) 8 Przeł¹cznik Do wł¹czania i wył¹czania, jak równie¿ do rozbiegu a¿ do maksymalnej liczby obrotów/uderzeñ.
CHE 2–26 SDS-plus Dla własnego bezpieczeñstwa OSTRZE¯ENIE! Przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeñstwa i pouczenia. Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek bezpieczeñstwa i pouczeñ mog¹ spowodować pora¿enie pr¹dem elektrycznym, po¿ar i/lub ciê¿kie zranienia. Proszê przechować wskazówki bezpieczeñstwa i pouczenia do u¿ytku w przyszłoœci.
CHE 2–26 SDS-plus Proszê zabezpieczyć materiał przeznaczony do obróbki. Materiał przeznaczony do obróbki zamocowany w imadle trzymany jest bezpieczniej, ni¿ w rêce u¿ytkownika urz¹dzenia. Nie wolno u¿ywać urz¹dzenia elektrycznego z uszkodzonym przewodem zasilaj¹cym. Nie wolno dotykać uszkodzonego przewodu zasilaj¹cego; proszê natychmiast wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego, je¿eli przewód elektryczny zostanie uszkodzony podczas pracy. Uszkodzony przewód zasilaj¹cy zwiêksza ryzyko pora¿enia pr¹dem.
CHE 2–26 SDS-plus Instrukcja obsługi Monta¿ ogranicznika głêbokoœci Przed pierwszym uruchomieniem OSTRZE¯ENIE! Przed przyst¹pieniem do jakichkolwiek prac przy urz¹dzeniu elektrycznym, nale¿y najpierw wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego. Rozpakować narzêdzie elektryczne i wyposa¿enie, sprawdzić kompletnoœć zakresu dostawy i czy nie nast¹piły uszkodzenia podczas transportu.
CHE 2–26 SDS-plus Wło¿yć narzêdzie i przekrêcić a¿ do zatrzasku. Sprawdzić zatrzask poprzez poci¹gniêcie za narzêdzie. Pokrêtło nastawić na ¿¹dany tryb pracy: Wiercenie Wiercenie udarowe Nastawianie pozycji dłuta (patrz ni¿ej) Kucie dłutem Wyjmowanie narzêdzi OSTRZE¯ENIE! Przed przyst¹pieniem do jakichkolwiek prac przy urz¹dzeniu elektrycznym, nale¿y najpierw wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego. OSTRO¯NIE! U¿yte narzêdzia mog¹ być bardzo gor¹ce.
CHE 2–26 SDS-plus Nastawianie kierunku obrotów Z zatrzaskiem: OSTRO¯NIE! Tryb pracy zmieniać tylko przy wył¹czonym i całkowicie nieruchomym urz¹dzeniu. OSTRO¯NIE! Po przerwie w dopływie pr¹du elektrycznego, wł¹czone urz¹dzenie na zaczyna ponownie działać.
CHE 2–26 SDS-plus 4. Wtyczkê wło¿yć do gniazdka sieciowego. 5. Urz¹dzenie elektryczne chwycić obiema rêkoma i ustawić siê w pozycji pracy. 6. Dostawić wiertło i wł¹czyć urz¹dzenie elektryczne. 7. Urz¹dzenie dociskać z wyczuciem. Zbyt silny docisk nie skróci czasu wiercenia, lecz okres u¿ytkowania wiertła! 8. Po zakoñczeniu wiercenia wył¹czyć urz¹dzenie. 9. Wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego. Kucie dłutem 1. Wło¿yć dłuto. 2. Pokrêtło trybu pracy nastawić na symbol . 3. Przekrêcić dłuto do ¿¹danej pozycji.
CHE 2–26 SDS-plus Naprawy Naprawy urz¹dzenia zlecać do wykonania wył¹cznie w punkcie serwisowym autoryzowanym przez producenta. Je¿eli przewód zasilaj¹cy narzêdzia elektrycznego jest uszkodzony, musi być wymieniony na specjalnie przystosowany przewód zasilaj¹cy (sposób wymiany – X, tzn. wymiany mo¿e dokonać u¿ytkownik). Ten specjalnie przystosowany przewód zasilaj¹cy mo¿na nabyć za poœrednictwem serwisu firmy FLEX.
CHE 2–26 SDS-plus Gwarancja nie obejmuje w szczególnoœci zu¿ycia wynikaj¹cego z eksploatacji, usterek spowodowanych niewłaœciw¹ obsług¹ i u¿ytkowaniem, czêœciowo lub całkowicie zdemontowanych urz¹dzeñ, jak równie¿ szkód spowodowanych przeci¹¿eniem urz¹dzenia, u¿yciem niedopuszczonych, uszkodzonych, lub niewłaœciwie zastosowanych narzêdzi, szkód spowodowanych przez maszynê na narzêdziach lub materiale obrabianym, szkód spowodowanych przez u¿ycie siły, oraz nastêpstw niewłaœciwych lub niewystarczaj¹cych przeg
CHE 2–26 SDS-plus Tartalom Mûszaki adatok Használt szimbólumok . . . . . . . . . . . . . . . . Mûszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Az elsõ pillantásra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Az Ön biztonsága érdekében . . . . . . . . . . . Zaj és vibráció . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Használati útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . Karbantartás és ápolás . . . . . . . . . . . . . . . Ártalmatlanítási tudnivalók. . . . . . . . . . . . . . -Megfelelõség . . . . . .
CHE 2–26 SDS-plus Az elsõ pillantásra 1 Porvédõ kupak 2 3 4 5 6 7 Reteszelõhüvely Kiegészítõ fogantyú Szorítócsavar Forgatógomb az üzemmódhoz Kioldó gomb Forgásirány-választó kar (jobbra-/balra forgás) 8 Kapcsoló Ki- és bekapcsoláshoz, valamint a maximális fordulat-/ütésszámig történõ felgyorsításhoz.
CHE 2–26 SDS-plus Az Ön biztonsága érdekében FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági útmutatást és utasítást. A biztonsági útmutatások és utasítások betartásánál elkövetett mulasztásoknak elektromos áramütés, tûz és/vagy súlyos sérülések lehetnek a következményei. Minden biztonsági útmutatást és utasítást õrizzen meg a jövõbeli felhasználás céljából.
CHE 2–26 SDS-plus Speciális biztonsági útmutatások Tilos az olyan anyagok megmunkálása, amelyeknél egészséget károsító anyagok szabadulnak fel (pl. azbeszt). Védõintézkedéseket kell tenni, ha egészségre ártalmas, éghetõ vagy robbanásveszélyes porok keletkezhetnek. Viseljen porvédõ maszkot. Ha van, porelszívó berendezéseket kell használni. Az elektromos szerszám jelöléséhez csak ragasztható címkéket szabad használni.
CHE 2–26 SDS-plus Lazítsa meg a szorítócsavart a kiegészítõ fogantyún az óramutató járásával ellentétes irányba forgatva. Fordítsa a kiegészítõ fogantyút a kívánt pozícióba. Rögzítse ismét a kiegészítõ fogantyút a szorítócsavar óramutató járásával megegyezõ irányba forgatásával. A mélységütközõ felszerelése FIGYELMEZTETÉS! Az elektromos szerszámon történõ minden munkavégzés elõtt ki kell húzni a hálózati csatlakozót.
CHE 2–26 SDS-plus Az üzemmód beállítása A vésõpozíció beállítása VIGYÁZAT! Az üzemmódot csak az elektromos szerszám nyugalmi helyzetében szabad megváltoztatni. A vésõt 9 pozícióba (egyenként 40°-kal eltolva) lehet állítani. Nyomja meg a kioldó gombot, és állítsa az üzemmódválasztó forgatógombot a szimbólumra (1.). Nyomja meg a kioldó gombot.
CHE 2–26 SDS-plus Az elektromos szerszám bekapcsolása Kapcsolja ki a gépet: Rögzítés nélkül: Nyomja le és engedje el a kapcsolót. Munkákra vonatkozó megjegyzések A kapcsolót megnyomni és nyomva tartani. Az elektromos szerszám kapcsolója lehetõvé teszi a fordulat-, ill. ütésszám lassú növelését a maximális értékig. Kapcsolja ki a gépet: Engedje el a kapcsolót. Rögzítéssel: VIGYÁZAT! Áramkimaradás után a bekapcsolt elektromos szerszám újra elindul.
CHE 2–26 SDS-plus 7. Fogja meg az elektromos szerszámot mindkét kézzel, és vegye fel a munkapozíciót. 8. Kapcsolja be az elektromos szerszámot. 9. Véséskor érzéssel tolja elõre az elektromos szerszámot úgy, hogy az ne ugráljon. 10. A munkavégzés befejezése után kapcsolja ki a készüléket. 11. Húzza ki a hálózati dugaszt. Egyéb útmutatások – „Éles” betétszerszámok alkalmazása növeli a munkateljesítményt és az elektromos szerszám élettartamát.
CHE 2–26 SDS-plus -Megfelelõség Egyedüli felelõsségünk alapján kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a következõ szabványoknak vagy a normatív dokumentumoknak. EN 60745 a 2004/108/EK, 2006/42/EK, 2011/65/EK irányelvek határozatainak megfelelõen. A mûszaki dokumentációkért felelõ személy: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Oliver Schneider Manager Research & Development (R & D) Manager Quality Department (QD) 12.01.
CHE 2–26 SDS-plus Obsah Technické údaje Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Na první pohled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pro Vaši bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . Hlučnost a vibrace . . . . . . . . . . . . . . . . . . Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Údržba a ošetøování . . . . . . . . . . . . . . . . . Pokyny pro likvidaci . . . . . . . . . . . . . . . . . Prohlášení o shodì ......
CHE 2–26 SDS-plus Na první pohled 1 2 3 4 5 6 7 Ochranný protiprachový kryt Blokovací pouzdro Pøídavná rukojeˆ Svìrací šroub Otočný knoflík pro pracovní režim Odblokovací tlačítko Páčka pro volbu smìru otáčení (pravý/levý chod) 8 Vypínač K zapnutí a vypnutí jakož i k najetí až na maximální otáčky/počet úderù.
CHE 2–26 SDS-plus Pro Vaši bezpečnost VAROVÁNÍ! Pøečtìte si všechna bezpečnostní upozornìní a pokyny. Zanedbání pøi dodržování bezpečnostních upozornìní a pokynù mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo tìžká poranìní. Všechna bezpečnostní upozornìní a pokyny si do budoucna uschovejte. Pøed použitím elektrického náøadí si pøečtìte a potom jednejte: – pøedložený návod k obsluze, – “Všeobecné bezpečnostní pokyny” k zacházení s elektrickým náøadím v pøiloženém sešitu (čís.-publikace: 315.
CHE 2–26 SDS-plus Speciální bezpečnostní pokyny Neopracovávejte žádné materiály, ze kterých se uvolòují látky ohrožující zdraví (napø. azbest). Učiòte ochranná opatøení, když mùže vznikat zdravotnì závadný, hoølavý nebo výbušný prach. Noste protiprachovou masku. Jestliže je k dispozici, použijte zaøízení na odsávání prachu. K označení elektrického náøadí používejte pouze lepicí štítky. Nevrtejte žádné díry do tìlesa náøadí. Síˆové napìtí a napìˆové údaje na typovém štítku musí být shodné.
CHE 2–26 SDS-plus Povolte svìrací šroub na pøídavné rukojeti otáčením proti smìru pohybu hodinových ručiček. Nasazení nástroje Natočte pøídavnou rukojeˆ do požadované polohy. Otáčením svìracího šroubu ve smìru pohybu hodinových ručiček se pøídavná rukojeˆ znovu upevní. Vyčistìte a lehce namažte tukem stopku vložného nástroje. Zkontrolujte ochranný protiprachový kryt. – Znečistìný kryt vyčistìte. – Vadný ochranný protiprachový kryt vymìòte.
CHE 2–26 SDS-plus Nastavení pracovního režimu Nastavení polohy sekáče POZOR! Pracovní režim mìòte pouze v klidovém stavu elektrického náøadí. Sekáč lze nastavit do 9 poloh (vždy pøesazeny o 40°). Stisknìte odblokovací tlačítko a nastavte otočný knoflík pro pracovní režim na symbol (1.). Stisknìte odblokovací tlačítko.
CHE 2–26 SDS-plus Zapnutí elektrického náøadí Vypnutí náøadí: Bez zaskočení: Stisknìte a uvolnìte vypínač. Stisknìte vypínač a držte jej stisknutý. Vypínač elektrického náøadí umožòuje pomalé zvyšování otáček event. počtu úderù až ke zvolené maximální hodnotì. Vypnutí náøadí: Uvolnìte vypínač. Se zaskočením: POZOR! Po výpadku elektrického proudu se zapnuté elektrické náøadí znovu rozbìhne. Elektrické náøadí okamžité vypnìte! Stisknìte vypínač a držte jej stisknutý (1.).
CHE 2–26 SDS-plus 9. Pøi sekání tlačte elektrické náøadí s citem dopøedu tak, aby neposkakovalo. 10. Po ukončení práce náøadí vypnìte. 11. Vytáhnìte síˆovou zástrčku. Ostatní pokyny – Použití ”ostrých” vložných nástrojù zvyšuje pracovní výkon a životnost elektrického náøadí. – Po ukončení práce elektrické náøadí vyčistìte a uložte v pøepravním kuføíku na suchém místì. Údržba a ošetøování VAROVÁNÍ! Pøed veškerými pracemi na elektrickém náøadí vytáhnìte síˆovou zástrčku.
CHE 2–26 SDS-plus Prohlášení o shodì Prohlašujeme na vlastní zodpovìdnost, že tento výrobek souhlasí s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 60745 podle ustanovení smìrnic 2004/108/ES, 2006/42/ES, 2011/65/ES. Zodpovìdný za technické podklady: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Škody, zpùsobené prostøednictvím náøadí na vloženém nástroji event.
CHE 2–26 SDS-plus Obsah Technické údaje Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Na prvý poh¾ad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pre Vašu bezpečnosˆ . . . . . . . . . . . . . . . . Hlučnost a vibrácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . Návod na použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Údržba a ošetrovanie . . . . . . . . . . . . . . . . Pokyny pre likvidáciu . . . . . . . . . . . . . . . . . Prehlásenie o zhode .......
CHE 2–26 SDS-plus Na prvý poh¾ad 1 2 3 4 5 6 7 Ochranný protiprachový kryt Blokovacie puzdro Prídavná rukoväˆ Zvieracia skrutka Otočný gombík pre pracovný režim Odblokovacie tlačidlo Páčka pre vo¾bu smeru otáčania (pravý/¾avý chod) 8 Vypínač Na zapnutie a vypnutie, ako aj na nabehnutie až na maximálne otáčky/počet úderov.
CHE 2–26 SDS-plus Pre Vašu bezpečnosˆ VAROVANIE! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny. Zanedbanie dodržiavania bezpečnostných upozornení a pokynov môže maˆ za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ˆažké poranenia. Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny uschovajte na budúce použitie. Pred použitím elektrického náradia si prečítajte a potom jednajte: – predložený návod na obsluhu, – „Všeobecné bezpečnostné pokyny” na zaobchádzanie s elektrickým náradím v priloženom zošite (čís.
CHE 2–26 SDS-plus Špeciálne bezpečnostné pokyny Neopracovávajte žiadne materiály, z ktorých sa uvo¾òujú látky škodlivé zdraviu (napr. azbest). Urobte ochranné opatrenia, keï môže vznikaˆ zdraviu škodlivý, hor¾avý alebo výbušný prach. Noste ochrannú masku proti prachu. Použite zariadenie na odsávanie prachu, ak ho máte dispozícii. Na označenie elektrického náradia používajte iba lepiace štítky. Nevàtajte žiadne diery do telesa náradia.
CHE 2–26 SDS-plus Povo¾te zvieraciu skrutku na prídavnej rukoväti pootočením proti smeru pohybu hodinových ručičiek. Nasadenie nástroja Natočte prídavnú rukoväˆ do požadovanej polohy. Pootočením zvieracej skrutky v smere pohybu hodinových ručičiek sa prídavná rukoväˆ znova upevní. Vyčistite a ¾ahko namastite tukom stopku pracovného nástroja. Skontrolujte ochranný protiprachový kryt. – Znečistený kryt vyčistite. – Defektný ochranný protiprachový kryt vymeòte.
CHE 2–26 SDS-plus Nastavenie pracovného režimu Nastavenie polohy sekáča POZOR! Pracovný režim meòte len v k¾udovom stave elektrického náradia. Sekáč je možné nastaviˆ do 9 polôh (vždy presadené o 40°). Stlačte odblokovacie tlačidlo a nastavte otočný gombík pre pracovný režim na symbol (1.). Stlačte odblokovacie tlačidlo.
CHE 2–26 SDS-plus Zapnutie elektrického náradia Vypnutie náradia: Bez aretácie: Stlačte a uvo¾nite vypínač. Stlačte vypínač a držte ho stlačený. Vypínač elektrického náradia umožòuje pomalé zvyšovanie otáčok resp. počtu úderov až na maximálnu hodnotu. Vypnutie náradia: Uvo¾nite vypínač. S aretáciou: POZOR! Po výpadku elektrického prúdu sa zapnuté elektrické náradie opäˆ rozbehne. Elektrické náradie okamžite vypnite! Stlačte vypínač a držte ho stlačený (1.).
CHE 2–26 SDS-plus 10. Po ukončení práce náradie vypnite. 11. Vytiahnite sieˆovú zástrčku. Ostatné upozornenia – Použitie „ostrých” pracovných nástrojov zvyšuje pracovný výkon a životnosˆ elektrického náradia. – Po ukončení práce elektrické náradie vyčistite a uložte v prepravnom kufríku na suchom mieste. Údržba a ošetrovanie VAROVANIE! Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiahnite sieˆovú zástrčku. Čistenie Náradie a vetracie štrbiny pravidelne čistite.
CHE 2–26 SDS-plus Prehlásenie o zhode Prehlasujeme na vlastnú zodpovednosˆ, že tento výrobok súhlasí s nasledujúcimi normami alebo normativnými dokumentmi: EN 60745 pod¾a ustanovení smerníc 2004/108/ES, 2006/42/ES, 2011/65/ES. Zodpovednosˆ za technické podklady: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Škody, spôsobené prostredníctvom náradia na vloženom nástroji event.
CHE 2–26 SDS-plus Sisukord Kasutatud sümbolid . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Tehnilised andmed . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Ülevaade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Teie ohutuse heaks . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Müra- ja vibratsioon . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Hooldus ja korrashoid . . . . . . . . . . . . . . 156 Jäätmekäitlus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 -Vastavus . . . . . . .
CHE 2–26 SDS-plus Ülevaade 1 2 3 4 5 6 7 Tolmukaitse Lukustushülss Lisakäepide Klemmkruvi Töörežiimi lüliti Vabastusnupp Pöörlemissuuna muutmise hoob (päri-/vastupäeva) 8 Lüliti Sisse- ja väljalülitamiseks ning kiirendamiseks kuni maksimaalsete pöörete/löökide saavutamiseni.
CHE 2–26 SDS-plus Teie ohutuse heaks HOIATUS! Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Hoiatavate juhiste ja õpetuste mittetäitmise tagajärjel võib tekkida elektrilöök, puhkeda tulekahju ja/või tekkida rasked kehavigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised alles, et neid ka hiljem kasutada. Enne elektritööriista kasutamist lugeda läbi järgmised juhendid ja pidada neist kinni: – käesolev kasutusjuhend, – lisatud brošüür „Üldised ohutusjuhised” elektritööriistadega käsitsemisel (vihikud-nr.: 315.
CHE 2–26 SDS-plus Spetsiaalsed ohutusjuhised Mitte töödelda materjali, mis eraldab tervistkahjustavaid aineid (nt asbesti). Tervist kahjustavate, süttivate või plahvatusohtlike tolmude käes töötamisel tuleb rakendada kaitseabinõusid. Kanda tolmumaski. Võimaluse korral kasutada tolmuimemisseadmeid. Elektritööriista märgistamiseks kasutada ainult kleebiseid. Mitte puurida korpusesse auke. Andmeplaadile märgitud pinge peab vastama kohalikule võrgupingele.
CHE 2–26 SDS-plus Keerata lukustuskruvi lisakäepideme juures vastupäeva lahti. Keerata lisakäepide soovitud asendisse. Lisakäepideme kinnitamiseks keerata lukustuskruvi päripäeva kinni. Sügavuspiiraja paigaldamine HOIATUS! Enne igasuguste tööde alustamist elektritööriista juures tõmmata pistik pistikupesast välja. Tööriistade paigaldamine HOIATUS! Enne igasuguste tööde alustamist elektritööriista juures tõmmata pistik pistikupesast välja. ETTEVAATUST! Kasutatud tarvikud võivad minna kuumaks.
CHE 2–26 SDS-plus Töörežiimi seadistamine ETTEVAATUST! Töörežiimi muuta ainult siis, kui elektritööriist seisab. Vajutada vabastusnuppu. Valida lülitiga soovitud töörežiim: puurimine vasaraga puurimine meisli asendi seadistamine (vt altpoolt) meiseldamine – – MÄRKUS! Asendites (puurimine), (vasaraga puurimine) ja (meiseldamine) peab vabastusnupp nähtavalt lukustuma (välja tulema). Ärge lülitage elektritööriista asendis (meisli asendi seadistamine) sisse.
CHE 2–26 SDS-plus Elektritööriista sisselülitamine Lülitada seade välja: Fikseerimiseta: Vajutada nuppu ja lasta lahti. Vajutada lülitile ja hoida see allavajutatud asendis. Elektritööriista lüliti võimaldab pöördeid või löökide arvu aeglaselt kuni maksimaalse väärtuseni tõsta. Lülitada seade välja: Lasta lüliti lahti. Käitus ETTEVAATUST! Sisse lülitatud elektritööriist käivitub pärast voolukatkestust uuesti. Lülitada elektritööriist kohe välja! Puurimine/vasaraga puurimine 1.
CHE 2–26 SDS-plus 7. Võtta elektritööriistast mõlema käega kinni ja võtta sisse tööasend. 8. Elektritööriista sisselülitamine. 9. Meiseldamisel suruda elektritööriista aeglaselt ja kontrollitult ettepoole, et see ei hakkaks hüppama. 10. Pärast töö lõpetamist lülitada seade välja. 11. Tõmmata võrgupistik välja. Lisateave – “Teravate” tarvikute kasutamine suurendab tööjõudlust ja elektritööriista kasutusiga. – Pärast töö lõpetamist puhastada elektritööriist ja viia hoiustamiseks transpordikohvris kuiva ruumi.
CHE 2–26 SDS-plus -Vastavus Eckhard Rühle Oliver Schneider Garantii ei kehti kuluvate osade, oskamatu käsitsemise, tavalise kulumise, osaliselt või täielikult demonteeritud masinate ega kahju kohta, mis on tekkinud masina ülekoormuse, mitteheakskiidetud, defektsete või valesti kasutatud tarvikute kasutamise tagajärjel.
CHE 2–26 SDS-plus Turinys Techniniai duomenys Naudojami simboliai . . . . . . . . . . . . . . . .158 Techniniai duomenys. . . . . . . . . . . . . . . .158 Bendras įrankio vaizdas. . . . . . . . . . . . . .159 Jūsų saugumui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 Triukšmas ir vibracija . . . . . . . . . . . . . . . .161 Nurodymai dirbant . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Techninis aptarnavimas ir priežiūra . . . .165 Nurodymai utilizuoti . . . . . . . . . . . . . . . . .
CHE 2–26 SDS-plus Bendras įrankio vaizdas 1 Apsauginis gaubtas nuo dulkių 2 3 4 5 6 7 Fiksavimo įvorė Papildoma rankena Fiksavimo sraigtas Rankenėlė darbo režimui nustatyti Atlaisvinamasis mygtukas Sukimosi krypties parinkimo svirtis (sukimasis į dešinę pusę/sukimasis į kairę pusę) 8 Jungiklis Skirtas įjungti ir išjungti įrankį, o taip pat naudojamas pasiekti maksimalų sūkių/smūgių skaičių.
CHE 2–26 SDS-plus Jūsų saugumui ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas. Jeigu saugos nurodymų ir instrukcijų nesilaikoma, galimi elektros šokas, gaisras ir/arba sunkios traumos. Visus saugos nurodymus ir instrukcijas saugokite ateičiai. Prieš naudodami elektrinį įrankį, pirmiausiai perskaitykite ir tik tada dirbkite. Laikykitės: – šios instrukcijos, – „Bendrųjų saugos taisyklių“, esančių pridedamoje knygelėje, naudojantis elektriniais įrankiais (spaudinio-Nr.: 315.
CHE 2–26 SDS-plus Specialūs saugos nurodymai Neapdirbinėkite detalių, iš kurių išsiskiria sveikatai žalingos medžiagos (pvz., asbestas). Imkitės saugumo priemonių, jei tikėtina, kad dirbant gali susidaryti sveikatai pavojingos, degios arba sprogios dulkės. Naudokite respiratorių. Jei yra, naudo-kite dulkių susiurbimo įrangą. Norėdami pažymėti elektrinį įrankį, naudokite tik lipdukus. Neleistina gręžti kiaurymių korpuse. Tinklo įtampa turi atitikti įtampą, nurodytą įrankio skydelyje.
CHE 2–26 SDS-plus Fiksavimo sraigtą prie papildomos rankenos atlaisvinkite sukdami jį prieš laikrodžio rodyklę. Papildomą rankeną pasukite į norimą padėtį. Fiksavimo sraigtą sukdami pagal laikrodžio rodyklę vėl užveržkite papildomą rankeną. Gylio ribotuvo montavimas ĮSPĖJIMAS! Prieš bet kokius elektrinio įrankio aptarnavimo darbus ištraukite tinklo kabelio šakutę iš rozetės.
CHE 2–26 SDS-plus Darbo režimo nustatymas ATSARGIAI! Elektrinio įrankio darbo režimą keiskite tik tada, kai jis neveikia. Paspauskite atlaisvinamąjį mygtuką. Rankenėlę nustatykite ties norimu darbo režimu: Gręžimas Gręžimas su kalimu Kalto padėties nustatymas (žr. apačioje) Kalimas – – NUORODOS! Padėtyse (Gręžimas), (Gręžimas su kalimu) ir (Kalimas) atlaisvinamasis mygtukas privalo būti akivaizdžiai blokuotas (iššokęs). Padėtyje (Kalto padėties nustatymas) nejunkite elektrinio įrankio.
CHE 2–26 SDS-plus Įrankio įjungimas Išjunkite prietaisą: Nefiksuojant jungiklio: Jungiklį nuspauskite ir atleiskite. Jungiklį paspauskite ir laikykite paspaustą. Elektrinio įrankio jungikliu galima pamažu didinti sūkių arba smūgių skaičių iki maksimalios vertės. Išjunkite prietaisą: Jungiklį atleiskite. Fiksuojant jungiklį: ATSARGIAI! Po maitinimo nutrūkimo, įjungtas elektrinis įrankis vėl pradeda veikti. Nedelsdami išjunkite elektrinį įrankį! Paspauskite jungiklį ir laikykite jį nuspaudę (1.).
CHE 2–26 SDS-plus 8. Įrankio įjungimas. 9. Kaldami elektrinį įrankį atsargiai spauskite pirmyn, kad jis nešoktų. 10. Baigę darbą, įrankį išjunkite. 11. Ištraukite kištuką iš tinklo lizdo. Kiti nurodymai – Naudojant „aštrius“ darbinius įrankius didėja elektrinio įrankio darbo našumas ir ilgėja eksploatavimo trukmė. – Po darbo elektrinį įrankį išvalykite ir laikykite transportavimo lagaminėlyje sausoje vietoje.
CHE 2–26 SDS-plus -Atitikimo deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60745 pagal direktyvos 2004/108/EG nutarimą, 2006/42/EG, 2011/65/EG. Už techninę dokumentaciją atsakingas: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Oliver Schneider Manager Research & Development (R & D) Manager Quality Department (QD) 12.01.
CHE 2–26 SDS-plus Saturs Tehniskā informācija Izmantotie simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Tehniskā informācija . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Īss apskats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Jūsu drošībai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Trokšòi un vibrācija . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Lietošanas noteikumi . . . . . . . . . . . . . . . 170 Tehniskā apkope un kopšana. . . . . . . . . 174 Norādījumi par likvidēšanu . . . . . . . . . .
CHE 2–26 SDS-plus Īss apskats 1 2 3 4 5 6 7 Putekïu aizsargvāks Fiksējošā uzmava Papildrokturis Saspiedējskrūve Darba režīma pagriežamā poga Atbloíēšanas taustiòš Rotācijas virziena izvēles svira (Kustība pa labi/pa kreisi) 8 Slēdzis Ieslēgšanai un izslēgšanai, kā arī līdz maksimālai apgriezienu/sitienu skaita paaugstināšanai.
CHE 2–26 SDS-plus Jūsu drošībai BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības tehnikas noteikumus un norādījumus. Drošības tehnikas noteikumu un norādījumu neievērošanas gadījumā var tikt izraisītas elektrotraumas, ugunsgrēks un/vai smagi ievainojumi. Saglabājiet visus drošības tehnikas noteikumus un norādījumus nākotnei.
CHE 2–26 SDS-plus Speciāli drošības tehnikas noteikumi Neapstrādājiet materiālus, no kuriem var izdalīties veselībai bīstamas vielas (piem., azbests). Realizējiet aizsargpasākumus, ja var izveidoties veselībai kaitīgi, ātri uzliesmojoši vai sprādzienu izraisoši putekïi. Nēsājiet putekïu aizsargmasku. Ja iespējams, izmantojiet putekïu nosūkšanas iekārtas. Elektroinstrumenta apzīmēšanai izmantojiet tikai uzlīmes. Neurbiet korpusā caurumus.
CHE 2–26 SDS-plus Atlaidiet papildroktura saspiedējskrūvi, griežot pretēji pulksteòrādītāju virzienam. Pagrieziet papildrokturi nepieciešamajā pozīcijā. Griežot saspiedējskrūvi pulksteòrādītāju virzienā, no jauna piestipriniet papildrokturi. Dziïumattura montāža BRĪDINĀJUMS! Pirms visu elektroinstrumenta apkopes darbu uzsākšanas atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Instrumentu ievietošana BRĪDINĀJUMS! Pirms visu elektroinstrumenta apkopes darbu uzsākšanas atvienojiet tīkla kontaktdakšu.
CHE 2–26 SDS-plus Darba režīma nostādīšana UZMANĪBU! Izmainiet darba režīmu tikai elektroinstrumenta miera stāvoklī. Nospiediet atbloíēšanas taustiòu. Nostādiet pagriežamo pogu uz nepieciešamo darba režīmu: Urbšana Veserurbšana Kalta pozīcijas nostādīšana (sk. zemāk) Kalšana – – NORĀDĪJUMS! Pozīcijās (urbšana), (veserurbšana) un (kalšana) atbloíēšanas taustiòam redzami jāiefiksējas (jāizlec). Elektroinstrumentu nedrīks ieslēgt pozīcijā (kalta pozīcijas nostādīšana).
CHE 2–26 SDS-plus Elektroinstrumenta ieslēgšana Ierīces izslēgšana: Bez iefiksēšanās: Nospiediet slēdzi un atlaidiet. Spiediet slēdzi un turiet to nospiestu. Elektroinstrumenta slēdzis dod iespēju lēnai apgriezienu skaita jeb sitienu skaita palielināšanai līdz maksimālai vērtībai. Ierīces izslēgšana: Slēdzi atlaidiet. Ar iefiksēšanos: UZMANĪBU! Pēc strāvas padeves pārtraukuma ieslēgtais elektroinstruments no jauna ieslēdzas.
CHE 2–26 SDS-plus 6. Iespraudiet tīkla kontaktdakšu. 7. Satveriet elektroinstrumentu ar abām rokām un ieòemiet darba pozīciju. 8. Elektroinstrumenta ieslēgšana 9. Kalšanas laikā izjusti spiediet elektroinstrumentu uz priekšu, tā lai tas nelec. 10. Pēc darba pabeigšanas izslēdziet ierīci. 11. Atvienojiet kontaktdakšu. Papildnorādījumi – Izmantojot „asus“ iesaistāmos instrumentus, palielinās darba ražība un elektroinstrumenta ilgizturība.
CHE 2–26 SDS-plus -Atbilstība Mēs paziòojam ar pilnu atbildību, ka šis izstrādājums atbilst sekojošajām normām vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745 saskaòā ar Direktīvām 2004/108/EK, 2006/42/EK, 2011/65/EK. Par tehnisko dokumentāciju atbild: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Oliver Schneider Manager Research & Development (R & D) Manager Quality Department (QD) 12.01.
CHE 2—26 SDS-plus Coªep²a¸åe Åcÿoæ¿μºe¯¾e cå¯oæ¾ . . . . . . . . . . . 176 ™ex¸åñec®åe ªa¸¸¾e . . . . . . . . . . . . . . 176 Ko¯ÿæe®¹¸¾¼ o¢μop . . . . . . . . . . . . . . . 177 ©æø aòe¼ ¢eμoÿac¸oc¹å . . . . . . . . . . 178 Òº¯¾ å å¢paýåø . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Ÿc¹pº®ýåø ÿo õ®cÿæºa¹aýåå . . . . . . . 180 ™exo¢c溲åa¸åe å ºxoª . . . . . . . . . . 183 š®aμa¸åø ÿo º¹åæåμaýåå . . . . . . . . . . . 184 Coo¹e¹c¹åe ¸op¯a¯ . . . . . . . . . . 185 ¦apa¸¹åø . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CHE 2—26 SDS-plus Ko¯ÿæe®¹¸¾¼ o¢μop 1 2 3 4 5 6 7 ¥¾æeμaó幸¾¼ ®oæÿaño® Íå®cåpº÷óaø ¯ºí¹a ©oÿoæ¸å¹e濸aø pºñ®a ³a²å¯¸¾¼ 帹 ¥epe®æ÷ña¹eæ¿ pe²å¯a pa¢o¹ ©e¢æo®åpº÷óaø ®¸oÿ®a P¾ña¨ ªæø ¾¢opa ¸aÿpaæe¸åø paóe¸åø (ÿpaoe/æeoe paóe¸åe) 8 ¾®æ÷ña¹eæ¿ ©æø ®æ÷ñe¸åø å ¾®æ÷ñe¸åø, a ¹a®²e ªæø ÿo¾òe¸åø c®opoc¹å ªo ¯a®cå¯a濸o¨o ñåcæa o¢opo¹o/ ºªapo.
CHE 2—26 SDS-plus ©æø aòe¼ ¢eμoÿac¸oc¹å ¥PE©š¥PE±©EHÅE! ¥poñå¹a¼¹e ce º®aμa¸åø ÿo ¹ex¸å®e ¢eμoÿac¸oc¹å å ¸ac¹aæe¸åø. šÿºóe¸åø ÿpå co¢æ÷ªe¸åå º®aμa¸å¼ ÿo ¹ex¸å®e ¢eμoÿac¸oc¹å å ¸ac¹aæe¸å¼ ¯o¨º¹ ÿpåec¹å ® ÿopa²e¸å÷ õæe®¹påñec®å¯ ¹o®o¯, ÿo²apº å/åæå ¹ø²e澯 ¹pa¯a¯. Xpa¸å¹e ce º®aμa¸åø ÿo ¹ex¸å®e ¢eμoÿac¸oc¹å å ¸ac¹aæe¸åø ªæø åcÿoæ¿μoa¸åø ¢ºªºóe¯.
CHE 2—26 SDS-plus peμºæ¿¹a¹e õæe®¹påñec®o¨o ºªapa. ¥ope²ªe¸åe ¨aμoÿpooªa ¯o²e¹ ÿpåec¹å ® μp¾º. ¥ope²ªe¸åe oªoÿpooªa ÿpåoªå¹ ® oμ¸å®¸oe¸å÷ ¯a¹epåa濸o¨o ºóep¢a å ¯o²e¹ c¹a¹¿ ÿpåñå¸o¼ ÿopa²e¸åø õæe®¹påñec®å¯ ¹o®o¯. Kpeÿ®o ªep²å¹e õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹ o pe¯ø pa¢o¹¾ o¢eå¯å pº®a¯å, o¢ecÿeñå ºc¹o¼ñåoe ÿoæo²e¸åe. ©æø o¢ecÿeñe¸åø ¸aªe²¸oc¹å pa¢o¹¾ õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹ cæeªºe¹ ªep²a¹¿ ªº¯ø pº®a¯å. ³aíå®cåpº¼¹e o¢pa¢a¹¾ae¯oe åμªeæåe.
CHE 2—26 SDS-plus o¹æåña¹¿cø o¹ ÿpåeªe¸¸o¨o ªa¸¸o¼ å¸c¹pº®ýåå. õ¹o¯ cæºñae å¢paýåo¸¸aø ¸a¨pºμ®a pacñe¹e ¸a c÷ ÿpoªoæ²å¹e濸oc¹¿ pa¢o¹¾ c å¸c¹pº¯e¸¹o¯ ¯o²e¹ μ¸añå¹e濸o ÿo¾c广cø. ѹo¢¾ ¯o²¸o ¢¾æo ¹oñ¸o oÿpeªeæ广 å¢paýåo¸¸º÷ ¸a¨pºμ®º, ¸eo¢xoªå¯o ºñå¹¾a¹¿ ¹a®²e pe¯ø, ¹eñe¸åe ®o¹opo¨o ºc¹po¼c¹o oc¹ae¹cø ¾®æ÷ñe¸¸¾¯ åæå o¸o ®æ÷ñe¸o, ¸e ¸axoªå¹cø pa¢o¹e. ªa¸¸o¯ cæºñae å¢paýåo¸¸aø ¸a¨pºμ®a pacñe¹e ¸a c÷ ÿpoªoæ²å¹e濸oc¹¿ pa¢o¹¾ c å¸c¹pº¯e¸¹o¯ ¯o²e¹ μ¸añå¹e濸o c¸åμ广cø.
CHE 2—26 SDS-plus šc¹a¸oå¹e ºÿop o¨pa¸åñe¸åø ¨æº¢å¸¾ ¸a ¹pe¢ºe¯º÷ ¨æº¢å¸º cepæe¸åø. C¸oa μa¹ø¸å¹e μa²å¯¸¾¼ 帹. šc¹a¸o®a å¸c¹pº¯e¸¹o ¥PE©š¥PE±©EHÅE! ¥epeª ÿpoeªe¸åe¯ æ÷¢¾x pa¢o¹ ÿo ¹exo¢c溲åa¸å÷ å ºxoªº μa õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹o¯ ce¨ªa åμæe®a¼¹e å殺 åμ poμe¹®å. OCTOPO±HO! Åcÿoæ¿μºe¯¾e c¹a¸¾e å¸c¹pº¯e¸¹¾ ¯o¨º¹ ¸a¨pea¹¿cø. Haªe¸¿¹e μaó幸¾e pº®aåý¾! ¥oñåc¹å¹e xoc¹oå® c¹a¸o¨o å¸c¹pº¯e¸¹a å ¸a¸ecå¹e æe¨®å¼ cæo¼ c¯aμ®å. ¥poep¿¹e åcÿpa¸oc¹¿ ÿ¾æeμaó幸o¨o ®oæÿañ®a.
CHE 2—26 SDS-plus Pe¨ºæåpo®a ÿoæo²e¸åø μº¢åæa ®æ÷ñe¸åe õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹a ³º¢åæo ¯o²¸o ºc¹a¸o广 9 paμæåñ¸¾x ÿoæo²e¸åøx (ÿoª º¨æa¯å c paμ¸åýe¼ 40°). Ha²¯å¹e ¸a ªe¢æo®åpº÷óº÷ ®¸oÿ®º å ºc¹a¸oå¹e ÿepe®æ÷ña¹eæ¿ pe²å¯a pa¢o¹ ¸a cå¯oæ (1.). ¡eμ íå®caýåå: ¥oep¸å¹e μº¢åæo ¹a®, ñ¹o¢¾ o¸o ¸axoªåæoc¿ ÿoª ¸eo¢xoªå¯¾¯ º¨æo¯ (2.). Ha²¯å¹e ¸a ªe¢æo®åpº÷óº÷ ®¸oÿ®º å ºc¹a¸oå¹e ÿepe®æ÷ña¹eæ¿ pe²å¯a pa¢o¹ ¸a cå¯oæ.
CHE 2—26 SDS-plus ¾®æ÷ñå¹e õæe®¹poÿpå¢op: Ha²¯å¹e ®æ÷ña¹eæ¿ å o¹ÿºc¹å¹e e¨o. š®aμa¸åø ÿo pa¢o¹e Cepæe¸åe/Cepæe¸åe c ºªapo¯ 1. šc¹a¸oå¹e ÿepe®æ÷ña¹eæ¿ pe²å¯a pa¢o¹ ¸a cå¯oæ (cepæe¸åe) åæå (cepæe¸åe c ºªapo¯). O¢pa¹å¹e ¸å¯a¸åe ¸a ¢æo®åpo®º! 2. c¹a¿¹e ¢ºp. 3. šc¹a¸oå¹e ªoÿoæ¸å¹e濸º÷ pºñ®º ¹pe¢ºe¯o¯ ÿoæo²e¸åå. 4. c¹a¿¹e å殺 poμe¹®º. 5. šªep²åaø õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹ o¢eå¯å pº®a¯å, μa¼¯å¹e pa¢oñee ÿoæo²e¸åe. 6. c¹a¿¹e ¢ºp å ®æ÷ñå¹e õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹. 7.
CHE 2—26 SDS-plus šKA³AHÅE! ©eíe®¹¸¾e ªe¹aæå cæeªºe¹ μa¯e¸ø¹¿ ¹oæ¿®o ¸a μaÿñac¹å, ÿpoåμoªå¯¾e íåp¯o¼-åμ¨o¹oå¹eæe¯ ¯aò帮å. ¥på åcÿoæ¿μoa¸åå μaÿñac¹e¼ ÿpoåμoªc¹a ªpº¨åx íåp¯ a¸¸ºæåpºe¹cø ÿpao ÿoæ¿μoa¹eæø ¸a ¨apa¸¹å¼¸oe o¢c溲åa¸åe. Ñepeμ μaª¸åe o¹epc¹åø ªæø μa¢opa oμªºxa ¯o²¸o ¸a¢æ÷ªa¹¿, ®a® o pe¯ø õ®cÿæºa¹aýåå ¯aòå¸®å ¨opø¹ º¨o濸¾e óe¹®å. ¥på cå濸o¯ oμ¨opa¸åå º¨o濸¾x õæe¯e¸¹o õæe®¹poÿpå¢op cæeªºe¹ ¸e¯eªæe¸¸o ¾®æ÷ñ广.
CHE 2—26 SDS-plus Coo¹e¹c¹åe ¸op¯a¯ M¾ μaøæøe¯ co ce¼ o¹e¹c¹e¸¸oc¹¿÷, ñ¹o ªa¸¸oe åμªeæåe åμ¨o¹oæe¸o coo¹e¹c¹åå c ¹pe¢oa¸åø¯å cæeªº÷óåx c¹a¸ªap¹o åæå ¸op¯a¹å¸o¼ ªo®º¯e¸¹aýåå: EN 60745, co¨æac¸o ÿpeªÿåca¸åø¯ 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EG. O¹e¹c¹e¸¸aø μa ¹ex¸åñec®º÷ ªo®º¯e¸¹aýå÷ ®o¯ÿa¸åø: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D ahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Oliver Schneider Manager Research & Development (R & D) Manager Quality Department (QD) 12.01.
CHE 2—26 SDS-plus ¥pao ¸a ¨apa¸¹å¼¸oe o¢c溲åa¸åe c¹a¸¾x å¸c¹pº¯e¸¹o åæå ÿpå¸aªæe²¸oc¹e¼ ¯o²e¹ ¢¾¹¿ ocºóec¹æe¸o æåò¿ cæºñae, ecæå o¸å åcÿoæ¿μoaæåc¿ ®o¯ÿæe®¹e c ¯aò帮a¯å, ÿpeªº-c¯o¹pe¸¸¾¯å å ªoÿºóe¸¸¾¯å ªæø åcÿoæ¿μoa¸åø c õ¹å¯å å¸c¹pº¯e¸¹a¯å.
368.741 / 11–2011 / Für Druckfehler keine Gewähr. Technische Änderungen vorbehalten.