ROTEX RO 150 FEQ Instruction manual Page 2 - 8 IMPORTANT: Read and understand all instructions before using. Guide d’utilisation 493 978_004 Page 9 - 15 IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions avant de démarrer les travaux. Manual de instrucciones Página 16 - 22 IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones antes de usar.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
used. Use of these devices can reduce dust related hazards. Various dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known (to the State of California) to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints, • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, • Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Electrical connection and operation The mains voltage must correspond to the voltage on the rating plate! See the following figure for connection and disconnection of the power cord.
Edge protector Hard: Coarse sanding on surfaces, sanding at edges. Soft: Universal use for coarse and fine sanding for flat and curved surfaces. Super-soft: Fine sanding on formed parts, curves, radii. Do not use on edges! 5.1 Installation 7.1 The edge protector (5.1) prevents the sanding pad from touching the edge perpendicular to a surface (e.g. when sanding along a wall), thereby preventing the machine from rebounding. Assembly: Slide the edge protector onto the machine until it latches into place.
Pad brake Auxiliary handle 8.1 9.1 The auxiliary handle (Accessories, 8.1) can be screwed onto either the right or left of the gear head. The rubber collar (9.1) prevents the sanding pad from revving up to maximum speed in an uncontrolled manner during eccentric motion (fine sanding). Because the collar wears down in the course of time, it has to be replaced by a new one (order no. 465472) as soon as there is any reduction in the braking effect.
other than defects in material and workmanship. This warranty does not apply to accessory items such as circular saw blades, drill bits, router bits, jigsaw blades, sanding belts, and grinding wheels. Also excluded are “wearing parts”, such as carbon brushes, vanes of air tools, rubber collars and seals, sanding discs and pads, and batteries. Festool portable power tools requiring replacement or repair are to be returned with the receipt of purchase to Festool (call 800-554-8741 for address details).
Table B: Polishing Table B: Polishing Polishing Sealing High-gloss polishing Paintwork 6 3 4-6 Sponge, coarse/fine Felt, soft Sheepskin Polishing paste Hard wax - 6 3 6 Felt, hard Felt, soft Sheepskin Polishing paste Hard wax - Plastics 8
2) Sécurité électrique Table des matières Régles de sécurité générales a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique. b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs.
de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures. c) Evitez une mise en service par mégarde. Assurez-vous que l’interrupteur est effectivement en position d’arrêt avant de retirer la fiche de la prise de courant. Le fait de porter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la source de courant lorsque l’interrupteur est en position de fonctionnement, peut entraîner des accidents.
• arsenic et chrome du bois d’œuvre traité avec un produit chimique. Le risque d’exposition à de tels produits varie selon la fréquence à laquelle vous faites ce genre de travail. Pour réduire les risques d’exposition à ces substances chimiques : travaillez dans un endroit adéquatement ventilé et utilisez un équipement de sécurité approuvé, tel que masques antipoussières spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
direction du plateau de ponçage jusqu'à enclenchement de la touche de verrouillage (4.1). Réglage de la vitesse Protection des arêtes 3.1 5.1 Le régime est réglé en continu au moyen de la molette (3.1) entre 3300 et 6800 tr/min. Vous pouvez ainsi adapter de façon optimale la vitesse de coupe à chaque matériau. Régime constant Le régime sélectionné reste constant pendant que l'outil est en fonctionnement ou en position neutre.
Choix et montage des supports de ponçage L’appareil peut être équipé de trois disques de ponçage de dureté différente en fonction de la surface à traiter. Dur : ponçage grossier sur des surfaces, meulage des arêtes. Souple : universel pour ponçage grossier et fin pourles surfaces planes et bombées. Très souple : ponçage fin sur des pièces formées, des cintres, des rayons.
- pousser les quatre éléments de verrouillage vers le haut (10.2) - manoeuvrer les quatre éléments de verrouillage (10.3) de sorte qu'ils s'enclenchent au niveau des éléments récepteurs du Systainer supérieur. un branchement incorrect de câbles électriques ou d'autres composants, ce qui peut provoquer des accidents avec blessures graves. Débranchez l'outil avant tout entretien. L'outil et les orifices de ventilation doivent toujours rester propres.
RECTS, IMPLICITES OU EXPLICITES, DÉCOULANT DE LA RUPTURE DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉRIODE DE TROIS ANS. Certains états américains et certaines provinces canadiennes ne permettent pas la limitation des garanties implicites; il se pourrait donc que les limites indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas dans votre cas.
Normas generales de seguridad sible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en aparatos dotados con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
corriente. Si transporta el aparato sujetándolo por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento.
con presionar levemente el extremo posterior del interruptor para desconectar el aparato. Datos técnicos Potencia absorbida .............................. 720 W Velocidad sin carga ................3300 - 6800 rpm Orbita de lijado ........................ 5 mm (0.2 in.) Plato de lijado, Ø ................. 150 mm (5.9 in.) Peso .....................................2.3 kg (5.1 lbs.) Seguridad ............................................ / II 2.
de lijado para adaptarse de forma óptima a cada material. Revoluciones constantes Las revoluciones preseleccionadas se mantendrán constantes con la marcha en marcha o en neutral.. Dispositivo protector contra sobre-temperaturas Cuando el motor alcanza una temperatura crítica, el sistema electrónico de seguridad desconecta la máquina para prevenir un sobrecalentamiento. Después de un tiempo de enfriamiento de aprox. 3-5 minutos, la máquina está preparada para volver a funcionar.
Supersuave: Para un lijado fino de piezas perfiladas, superficies curvas y radios.
¡Siempre desenchufe el enchufe macho del tomacorriente antes de realizar trabajos en la máquina! Siempre mantenga limpias la herramienta y espcialmente las ranuras de ventilación. - Deslice los cuatro enganches hacia arriba (10.2). - Presione los cuatro enganches hasta que queden planos (10.3) y puedan así acoplarse en los soportes del Systainer colocado encima. Freno de plato Garantiá Condiciones de la Garantía 1 + 2 9.1 El manguito de goma (9.
(llame al 800-554-8741 para los detalles de la dirección). EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS SECUNDARIOS O CONSECUENTES OCASIONADOS POR LA VIOLACIÓN DE ESTA O CUALUQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLICADAS POR LEYES ESTATALES, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLICADAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO PARTICULAR, QUEDAN LIMITADAS A TRES AÑOS DE DURACIÓN. Algunos estados de EE.UU.