Originalbetriebsanleitung 6 Original operating manual 11 Notice d’utilisation d’origine 16 Manual de instrucciones original 21 Istruzioni per l’uso originali 26 Originele gebruiksaanwijzing 31 Originalbruksanvisning 36 Alkuperäiset käyttöohjeet 40 Original brugsanvisning 45 Originalbruksanvisning 50 Manual de instruções original 54 Оригинал Руководства по эксплуатации 59 Originál návodu k obsluze 64 Oryginalna instrukcja eksploatacji 70 706214_001 BMS 180 E
Bürstmaschine Brush machine Ponceuse pour brosser R U S T O F I X BMS 180 E Jahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE mark: Année du marquage CE : Serien-Nr. Serial no. N° de série 495351 1997 EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit allen relevanten Anforderungen folgender Richtlinien, Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Täten vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä tuote on seuraavien direktiivien, normien tai normiasiakirjojen asiaankuuluvien vaatimusten mukainen: 2006/42/EY, 2004/108/EY, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
1-7 1-6 1-5 1-1 1 1-4 1-3 1-2 2-1 1 2 2-2 2-3 3 4 2 SW 24
Bürstmaschine RUSTOFIX BMS 180 E 1 Symbole Warnung vor allgemeiner Gefahr Stromschlag Anleitung/Hinweise lesen Gehörschutz tragen! Augenschutz tragen! Staubmaske tragen! 2 Technische Daten Leistungsaufnahme 1500 W Drehzahl 800 - 4000 min-1 Werkzeug Ø 150 mm Werkzeug-Spindel M 14 Anschluss für Staubabsaugung 27 mm Schutzklasse / II Gewicht 7,5 kg 3 Geräteelemente [1-1] Ein-/Ausschalter [1-2] Einschaltsperre [1-3] Leuchtdiode [1-4] Drehzahlregelung [1-5] Abstützrolle [1-6] Stellrad zur Tiefeneinstellung
- - - - - - - - behör. Stellen Sie sich und danebenstehende Personen nach der Überprüfung und Montage von Zubehör außerhalb der Rotationsebene des Einsatzwerkzeuges auf und lassen Sie die Maschine eine Minute bei maximaler Drehzahl laufen. Beschädigtes Zubehör zerbricht üblicherweise während dieser Testzeit. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Benutzen Sie, je nach Anwendung, Schutzschild oder Schutzbrille.
Blätter verursachen häufig Rückschläge und Kontrollverlust. Spezielle Sicherheitshinweise zum Bürsten - Seien Sie sich bewusst, dass auch bei normalem Gebrauch Drähte von der Bürste weggeschleudert werden können. Überbeanspruchen Sie nicht die Drähte durch zu großer Belastung der Bürste. Die Drähte können leicht durch dünne Kleidung und/oder in die Haut eindringen. - Wird die Benutzung einer Schutzhaube für die Drahtbürsten gefordert, verhindern Sie jeden Kontakt der Drahtbürste/-scheibe mit der Schutzhaube.
Zu bearbeitendes Material Arbeitsgang Holz rustikal strukturieren (LD 85) Holz nachbürsten (KB 80) Gebeizte Teile bürsten ( BG 85) ElectronicStufe 3-5 2-3 2-3 Konstante Drehzahl Die vorgewählte Motordrehzahl wird elektronisch konstant gehalten. Dadurch wird auch bei Belastung eine gleichbleibende Schnittgeschwindigkeit erreicht. Überlastsicherung Bei extremer Überlastung kann die Stromaufnahme den zulässigen Nennwert erheblich übersteigen.
Verwenden Sie je nach Arbeitsgang die entsprechende Bürste: Arbeitsgang Bürste Strukturieren Rustilonbürste LD 85 (Litzenstahldraht) Zwischenschleifen Rustilonbürse KB 80 (Kunststoffborsten) Glätten Rustilonbürste BG 85 (Sisalborsten) Hinweis • Verwenden Sie zum Strukturieren nicht die Bürste KD 80 mit Kunststoffborsten. Diese ist nicht für das grobe Strukturieren geeignet. • Verwenden Sie die Bürste BG 85 zum Bürsten gebeizter oder geölter Teile, ansonsten wird die Bürste beschädigt.
Brush machine RUSTOFIX BMS 180 E 1 Symbols Warning of general danger Electric shock Read the operating instructions/notes Wear ear protection! Wear protective goggles! Wear a dust mask! 2 Technical data Power consumption 1500 W Rotational speed 800 – 4000 rpm Tool dia. 150 mm Spindle thread M 14 Dust extractor connection diameter 27 mm Protection class / II Weight 7.
- - - - - - - - gles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations . The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. Keep bystanders a safe distance away from work area.
Sound pressure level Noise level Measuring uncertainty allowance 84 dB(A) 95 dB(A) K = 3 dB WARNING The noise produced during work may damage your hearing. Always use ear protection. Overall vibration levels ah (vector sum for three directions) measured in accordance with EN 60745: Handle ah = 6,0 m/s² K = 2,0 m/s² Auxiliary handle ah = 7,5 m/s² K = 2,0 m/s² The specified emissions values (vibration, noise) – are used to compare machines.
full load. The machine requires less time to cool down when idling. LED indicator The rotary sander is fitted with an electronic adjusting wheel and a green and red LED [1-3]. A green lit LED indicates that the rotary sander is operating in normal mode. A red lit LED indicates that the motor is operating at approx. 70% overload. The overload or temperature cut-out switches off the motor if overloaded for longer periods.
EKAT 4 2 1 3 5 Customer service and repair. Only through manufacturer or service workshops: Please find the nearest address at: www.festool.com/Service Use only original Festool spare parts! Order No. at: www.festool.com/Service To ensure constant air circulation, always keep the ventilation openings clean and free of blockages. The machine is equipped with self-disconnecting special carbon brushes.
Ponceuse pour brosser RUSTOFIX BMS 180 E 1 Symboles Avertissement de danger Décharge électrique Lire l'instruction/les renseignements ! Munissez-vous de casques anti-bruit ! Portez des lunettes de protection ! Portez un masque antipoussières ! 2 Caractéristiques techniques Puissance absorbée 1500 W Régime 800 - 4000 min-1 Ø d'outil 150 mm Arbre porte-outil M 14 Raccordement pour aspiration des poussières 27 mm Classe de protection / II Poids 7,5 kg 3 Eléments de l'appareil [1-1] Interrupteur "Marche /
- - - - - - pas de fissures et d’usure excessive. Si les accessoires ont subi des détériorations, montez des accessoires non endommagés. Après vérification et montage des accessoires, placez-vous hors du plan de rotation des accessoires, faites éloigner les personnes qui vous entourent puis laissez tourner l’accessoire pendant une minute à sa vitesse maximale. Habituellement, un accessoire endommagé se brise au cours de ce test. Portez un équipement de protection individuelle.
- Ne montez pas de scie à chaîne pour travailler le bois ou de lames de scie dentées. Des lames de scie de ce type provoquent souvent des retours et la perte de contrôle. Consignes de sécurité particulières pour le brossage - Soyez conscients que même une utilisation normale peut provoquer une éjection des fils de la brosse. Ne sollicitez pas exagérément les fils en exerçant une contrainte trop grande sur la brosse. Les fils peuvent facilement pénétrer dans des vêtements légers et/ou dans la peau.
Matériau à travailler Opération Structuration rustique du bois (LD 85) Post-brossage du bois (KB 80) Brossage de pièces décapées ( BG 85) Niveau électronique 3-5 2-3 2-3 Vitesse de rotation constante La vitesse sélectionnée est maintenue constante de manière électronique. Elle reste donc homogène, même lorsque l'outil est fortement sollicité. Protection contre les surcharges En cas de surcharge extrême, la consommation électrique peut dépasser nettement la valeur nominale admissible.
modérée. Respectez les indications de vitesse de rotation (voir chapitre 7.1). Utilisez la brosse appropriée, en fonction de l'opération : Opération Brosse Structuration Brosse Rustilon LD 85 (fils métalliques torsadés) Ponçage intermé- Brosse Rustilon KB 80 diaire (poils en matière plastique) Lissage Brosse Rustilon BG 85 (poils en sisal) Remarque • N'utilisez pas la brosse KD 80 avec poils en matière plastique pour la structuration. Elle n'est pas appropriée pour la structuration grossière.
Máquina de cepillar RUSTOFIX BMS 180 E 1 Símbolos Aviso ante un peligro general Electrocución Leer las instrucciones/indicaciones ¡Usar protectores auditivos! ¡Usar gafas de protección! ¡Usar mascarilla! 2 Datos técnicos Consumo de potencia 1500 W N.
- - - - - - - accesorio no presentan daños o monte accesorios en buen estado. Tras la comprobación y el montaje del accesorio, colóquense usted y las personas que se encuentren a su lado, fuera del ámbito de rotación de la herramienta y deje que la máquina funcione durante un minuto al número de revoluciones máximo. Normalmente los accesorios defectuosos se rompen durante esta fase de prueba. Utilice equipamiento de protección.
golpes. - No monte sierras de cadena para los recortes de madera ni hojas de sierra dentadas. Estas hojas provocan a menudo contragolpes y la pérdida del control. Indicaciones de seguridad especiales para el cepillado - Tenga en cuenta que con el uso normal también pueden desprenderse alambres del cepillo. No sobrecargue los alambres mediante una carga excesiva del cepillo. Los alambres pueden penetrar fácilmente a través de una vestimenta fina o en la piel.
Material a trabajar Tipo de trabajo Madera Estructurar de forma rústica (LD 85) Madera Repasar con cepillo (KB 80) Piezas barnizadas Cepillar ( BG 85) Nivel electrónico 3-5 2-3 2-3 Número constante de revoluciones El número preseleccionado de revoluciones del motor se mantiene constante gracias a un sistema electrónico. De este modo se consigue también bajo carga una velocidad de corte estable.
No supere el número de revoluciones indicado. (véase capítulo 7.1) Utilice los cepillos adecuados a cada tipo de trabajo: Tipo de trabajo Cepillo Estructurar Cepillo Rustilon LD 85 (cordones de acero) Lijado intermedio Cepillo Rustilon KB 80 (cerdas de plástico) Alisado Cepillo Rustilon BG 85 (cerdas de sisal) Indicación • No utilice el cepillo KD 80 con cerdas de plástico para estructurar. Este cepillo no es adecuado para el estructurado basto.
Spazzolatrice RUSTOFIX BMS 180 E 1 Simboli Avvertenza di pericolo generico Scossa elettrica Leggere le istruzioni/avvertenze Utilizzare le cuffie di protezione! Indossare la maschera antipolvere! Indossare gli occhiali protettivi.
- - - - - - della macchina, ispezionare la macchina stessa e gli accessori, accertandosi che non presentino danneggiamenti, altrimenti montare accessori non danneggiati. Dopo il controllo e il montaggio degli accessori, spostarsi e fare spostare ogni persona nelle vicinanze all’esterno del campo di rotazione dell’innesto, quindi fare funzionare la macchina per un minuto a massimo regime. Gli accessori eventualmente danneggiati di norma si spezzano durante questo test.
perdita del controllo e i contraccolpi. - Non montare seghe a catena per intagliare nel legno o lame da sega dentate. Tali lame spesso provocano contraccolpi e la perdita di controllo. Speciali avvertenze di sicurezza per la spazzolatura - Ricordarsi che anche durante il normale utilizzo i fili delle spazzole possono venire scagliati Non esporre i fili a sollecitazioni con un uso eccessivo delle spazzole. I fili possono penetrare attraverso un abbigliamento di tessuto sottile e/o attraverso la pelle.
Materiale da lavorare Lavorazione legno strutturazione rustica (LD 85) legno ripassatura con spazzola (KB 80) pezzi verniciati spazzolatura ( BG 85) Stadio dell'elettronica 3-5 2-3 2-3 Numero di giri costante Il numero di giri preselezionato per il motore viene mantenuto costante a livello elettronico. Ciò consente di raggiungere una velocità di taglio costante anche in caso di sovraccarico.
Osservare le indicazioni riguardanti il numero di giri. (vedi Cap. 7.1) Per ogni fase utilizzare la spazzola giusta: Lavorazione Spazzola Strutturazione Spazzola Rustilon LD 85 (con fili d'acciaio) Levigatura interSpazzola Rustilon KB 80 media (setole di plastica) Lisciatura Spazzola Rustilon BG 85 (con setole in sisal) Nota • Per strutturare non utilizzare la spazzola KD 80 con setole di plastica. Questa non è adatta per la strutturazione di sgrossatura.
Borstelmachine RUSTOFIX BMS 180 E 1 Symbolen Waarschuwing voor algemeen gevaar Elektrische schok Handleiding/aanwijzingen lezen Draag oorbeschermers! Draag een stofmasker! Veiligheidsbril dragen.
- - - - - - en rubberen schuurplateaus op scheuren of overmatige slijtage. Wanneer de machine is gevallen, controleer deze en de accessoires dan altijd op beschadigingen of monteer een onbeschadigd accessoire. Zorg ervoor dat u en eventuele andere aanwezige personen zich na de controle en montage van het accessoiredeel buiten het rotatiegebied van het inzetgereedschap bevinden en laat de machine een minuut lang op een maximaal toerental draaien.
wordt en een terugslag ontstaat. - Monteer geen kettingzaag of getande zaagbladen voor het zagen van hout. Zulke bladen veroorzaken vaak een terugslag en verlies van controle over het gereedschap. Speciale veiligheidsinstructies voor het borstelen - Wees u ervan bewust dat ook bij normaal gebruik draden van de borstel kunnen worden weggeslingerd. Belast de draden niet te zeer door te veel van de borstel te vergen. De draden kunnen gemakkelijk door dunne kleding en/of de huid heen dringen.
Te bewerken materiaal Werkfase Hout Rustiek structureren (LD 85) Hout Naborstelen (KB 80) Gebeitste delen Borstelen ( BG 85) Elektronicastand 3-5 2-3 2-3 Constant toerental Het vooraf ingestelde motortoerental wordt elektronisch constant gehouden. Hierdoor wordt ook bij belasting een gelijkblijvende zaagsnelheid bereikt. Overbelastingsbeveiliging Bij extreme overbelasting kan de stroomopname de toelaatbare nominale waarde aanzienlijk te boven gaan.
Gebruik, afhankelijk van de werkfase, de juiste borstel: Werkfase Borstel Structureren Rustilonborstel LD 85 (buigzaam staaldraad) Tussenschuren Rustilonborstel KB 80 (kunststofborstels) Gladmaken Rustilonborstel BG 85 (sisalborstels) Aanwijzing • Gebruik voor het structureren niet borstel KD 80 met kunststofborstels. Deze is niet voor het grove structureren geschikt. • Gebruik borstel BG 85 voor het borstelen van gebeitste of geoliede delen, anders raakt de borstel beschadigd.
1 Borstmaskin RUSTOFIX BMS 180 E Symboler Varning för allmän risk! Elstöt Läs bruksanvisningen/anvisningarna Använd hörselskydd! Använd andningsskydd vid dammiga arbeten! Använd skyddsglasögon.
- - - - - - kan uppstå vid olika arbeten. Andningsmasken eller andningsskyddet måste kunna filtrera de smådelar som bildas under arbetet. Långvarigt högt buller kan leda till hörselskador. Se till att närvarande personer befinner sig på säkert avstånd från arbetsområdet. Alla som befinner sig inom arbetsområdet måste bära personlig skyddsutrustning. Delar av arbetsobjekt eller trasiga tillbehör kan flyga iväg och orsaka skador utanför den omedelbara arbetsplatsen.
– används för maskinjämförelse, – kan även användas för preliminär uppskattning av vibrations- och bullernivån under arbetet, – representerar elverktygets huvudsakliga användningsområden. Värdena kan öka vid andra användningsområden, med andra verktyg eller otillräckligt underhåll. Observera maskinens tomgång- och stilleståndstider! 6 Idrifttagande VARNING! Om maskinen används med otillåten spänning eller frekvens, finns risk för olyckor.
Sätt i en annan borste. Fixera borsten med sexkantmuttern och stäng den silverfärgade täckplåten. Använd den medlevererade centreringsbrickan för borstarna LD 85 och BG 85. 7.3 Ställa in strukturdjup Ställ in önskat strukturdjup med inställningsratten [1-6]. 7.4 Utsug VARNING Om man andas in damm skadas luftvägarna. Anslut alltid maskinen till en utsugningsanläggning. Bärandningsskyddviddammalstrandearbeten.
Pyöröhiomakone RUSTOFIX BMS 180 E 1 Symbolit Varoitus yleisestä vaarasta Sähköiskuvaara Lue ohjeet/huomautukset Käytä kuulosuojaimia! Käytä hengityssuojainta! Käytä suojalaseja.
- - - - - - - laseja. Käytä tarvittaessa hengityssuojainta, kuulosuojaimia, turvakäsineitä ja suojaesiliinaa, joka suojaa pieniltä sinkoutuvilta hiomapalasilta ja työkappaleen palasilta. Suojalasien täytyy pystyä pysäyttämään lentävät sirpaleet, joita muodostuu työn yhteydessä. Hengityssuojaimen tai hengityssuojalaitteen täytyy pystyä suodattamaan työssä syntyvät pölyhiukkaset. Jatkuva, voimakas melu voi johtaa kuulovaurioihin. Pidä sivulliset turvallisella etäisyydellä työalueelta.
VAROITUS Työn yhteydessä syntyvä melu voi aiheuttaa kuulovaurioita. Käytä kuulosuojia! Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) määritetty EN 60745 mukaan: Kahva ah = 6,0 m/s² K = 2,0 m/s² Lisäkahva ah = 7,5 m/s² K = 2,0 m/s² Ilmoitetut päästöarvot (tärinä, melu) – ovat koneiden keskinäiseen vertailuun, – soveltuvat myös käytön yhteydessä syntyvän tärinä- ja melukuormituksen alustavaan arviointiin, – edustavat sähkötyökalun pääasiallisia käyttösovelluksia.
lämpösuoja pysäyttää moottorin. Jos vihreä ja punainen merkkivalodiodi vilkkuvat vuorotellen, moottorin hiiliharjat ovat kuluneet minimiinsä (jäljellä työaikaa max. 10 tuntia). Tällöin hiiliharjat on syytä jo seuraavana päivänä vaihdattaa ammattitaitoisessa erikoiskorjaamossa. Vaihtamisessa on käytettävä pareittain saatavia erikoishiiliharjoja, sillä muutoin merkkivalodiodit eivät toimi. 7.2 Harjojen vaihto Avaa ruuvi [2-1]. Käännä hopeanvärinen suojus [2-2] alas.
Noudata maakohtaisia määräyksiä. Koskee vain EU-maita: Käytöstä poistetut sähkötyökalut ovat EU-direktiivin 2002/96/EY mukaan lajiteltavaa jätettä, joka on asianmukaisesti ohjattava ympäristöä säästävään kierrätykseen. REACh:iin liittyvät tiedot: www.festool.com/reach 11 Lisätarvikkeet Käytä vain tälle koneelle tarkoitettuja alkuperäisiä Festool-tarvikkeita ja Festool-kulutusmateriaaleja, koska nämä järjestelmäkomponentit on 44 sovitettu parhaalla mahdollisella tavalla toisiinsa.
Børstemaskine RUSTOFIX BMS 180 E 1 Symboler Advarsel om generel fare Elektrisk stød Læs vejledning/anvisninger Bær høreværn! Bær støvmaske! Brug beskyttelsesbriller.
- - - - - - - anvendelsesformål, beskyttelsesskærm eller beskyttelsesbrille. Hvis det er formålstjenligt, bæres der åndedrætsmaske, høreværn, beskyttelseshandsker og et arbejdsforklæde, som er egnet som prelbeskyttelse mod små slibe- eller værktøjsdele. Beskyttelsesbrillen skal kunne stoppe de flyvende partikler, som opstår under forskellige arbejder. Åndedrætsmasken eller åndedrætsværnet skal kunne filtrere de partikler, som opstår under arbejdet.
Lydeffektniveau Måleusikkerhedstillæg 95 dB(A) K = 3 dB ADVARSEL Den støj, der opstår under arbejdet, er skadelig for hørelsen. Brug høreværn! Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) målt iht. EN 60745: Håndgreb ah = 6,0 m/s² K = 2,0 m/s² Ekstra håndgreb ah = 7,5 m/s² K = 2,0 m/s² De angivne emissionsværdier (vibration, støj) – bruges til sammenligning af maskiner, – men kan også bruges til en foreløbig bedømmelse af vibrations- og støjbelastningen ved brug.
Lysdiodevisning Rotationssliberen har en grøn og en rød lysdiode [1-3] ved siden af Electronic-indstillingshjulet. Så længe den grønne diode lyser, arbejder rotationssliberen i normaldrift. Hvis den røde diode lyser, overbelastes motoren med ca. 70%. Overbelastes motoren gennem længere tid, frakobles den af overbelastnings- eller temperatursikringen. Blinker den grønne og den røde lysdiode skiftevis, er kullene slidt ned til minimum (resterende arbejdstid maks. 10 timer).
10 Bortskaffelse El-værktøj må ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald! Maskine, tilbehør og emballage skal tilføres en miljøvenlig form for genbrug! Overhold de gældende nationale regler. Kun EU: I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF skal brugt el-værktøj indsamles særskilt og tilføres en miljøvenlig form for genbrug. Informationer om REACh: www.festool.
Rotasjonssliper RUSTOFIX BMS 180 E 1 Symboler Advarsel om generell fare Elektrisk støt Les anvisning/merknader Bruk øreklokker! Bruk støvmaske! Bruk vernebriller.
- - - - - - - sterke nok til å skjerme mot flygende emnedeler som kan oppstå ved ulike typer arbeid. Åndedrettsmaske eller åndedrettsapparat må være egnet til å filtrere partiklene som oppstår under arbeidet. Vedvarende, sterk støy kan føre til tunghørthet. Hold personer på sikker avstand fra arbeidsområdet. Alle i arbeidsområdet må bruke personlig verneutstyr. Deler av emnet eller det skadete tilbehøret kan slynges ut og føre til skade utenfor den umiddelbare arbeidsplassen.
De angitte emisjonsverdiene (vibrasjon, støy) – brukes til å sammenligne maskiner, – men kan også brukes til en foreløpig vurdering av vibrasjons- og støybelastning ved bruk, – og representerer de viktigste bruksområdene for elektroverktøyet. En økning er mulig ved annet bruk, med annet innsatsverktøy eller ved utilstrekkelig vedlikehold.
Fest børsten med sekskantmutteren og lukk det sølvfargede dekselet. Bruk den vedlagte sentreringsskiven til børstene LD 85 og BG 85. 7.3 Innstilling av strukturdybde Still inn ønsket strukturdybde med stillhjulet [1-6]. 7.4 Avsug FORSIKTIG Støv som pustes inn, skader luftveiene. Koble alltid maskinen til et avsug. Bruk åndedrettsvern ved arbeid som produserer mye støv.
Amoladora RUSTOFIX BMS 180 E 1 Símbolos Perigo geral Choque eléctrico Ler indicações/notas Utilizar protectores de ouvido! Usar máscara contra pós! Usar óculos de protecção.
- - - - - - - lação a danificações ou monte acessórios não danificados. Após a verificação e montagem dos acessórios, coloque-se a si e às pessoas que se encontram junto a si fora do plano de rotação da ferramenta de aplicação e deixe a ferramenta trabalhar durante um minuto com o número de rotações máximo. Normalmente, os acessórios danificados partem durante este tempo de teste. Use vestuário de protecção pessoal. Conforme a aplicação, utilize uma placa de protecção ou óculos de protecção.
um contra-golpe. - Não monte nenhuma serra de corrente para talhar madeira ou lâminas de serra dentadas. Estas lâminas provocam frequentemente contra-golpes e a perda de controlo. Indicações especiais de segurança para escovar - Tenha consciência que os arames da escova podem ser arremessados, mesmo em caso de utilização normal. Não solicite os arames em excesso, submetendo a escova a uma carga demasiado grande. Os arames podem penetrar facilmente através de vestuário fino e/ou na pele.
Material a trabalhar Passo de trabalho Estruturar madeira de forma rústica (LD 85) Escovar posteriormente madeira (KB 80) Escovar peças maceradas ( BG 85) Nível de electrónica 3-5 2-3 2-3 Número de rotações constante O número de rotações pré-seleccionado é mantido constante de modo electrónico. Deste modo, alcança-se uma velocidade de corte constante, mesmo em caso de carga.
resultado se trabalhar com uma pressão de encosto moderada . Cumpra os dados sobre o número de rotações mencionados. (consultar capítulo 7.1) Utilize a respectiva escova, conforme o passo de trabalho: Passo de trabalho Escova Estruturar Escova Rustilon LD 85 (cerda de arame de aço) Lixagem intermé- Escova Rustilon KB 80 dia (cerdas de plástico) Acabamento Escova Rustilon BG 85 (cerda de sisal) Indicação • Para estruturar, não utilize a escova KD 80 com cerdas de plástico.
Машинка для удаления ковровых покрытий Инструмент сконструирован для профессионального применения. RUSTOFIX BMS 180 E 1 5 Символы Предупреждение об общей опасности Удар током Соблюдайте Руководство по эксплуатации/инструкции Носить защиту органов слуха! Используйте респиратор! Работайте в защитных очках.
- - - - - - защиту или ведение инструмента. Диаметр отверстия дисков, фланцев, опорных тарелок и любой другой оснастки должен точно подходить к размерам шпинделя машинки. Оснастка с неподходящим по диаметру отверстием вращается неравномерно, вибрирует и может привести к потере контроля. Ни в коем случае не используйте поврежденную оснастку. Перед каждым применением проверяйте полировальные тарелки на отсутствие сколов и трещин, а опорную тарелку на отсутствие трещин и чрезмерный износ.
- Не вставайте так, чтобы Ваше тело находилось в том направлении, в котором будет двигаться машинка при возможной отдаче. При отдаче машинка ускоряет движение в направлении, противоположном вращению круга в точке соприкосновения. - Будьте особенно осторожны при обработке углов, острых кромок и т. п. Избегайте упругой отдачи или зацепления инструмента.
Плавный пуск Плавный пуск с электронной регулировкой обеспечивает начало работы машины без отдачи. Регулировка частоты вращения вала При помощи регулировочного колеса [1-4] частота вращения плавно регулируется в диапазоне от 800 до 4000 об/мин. Приведенная ниже таблица поможет Вам выбрать положение электроники, соответствующее обрабатываемому материалу. Переходы между положениями осуществляются плавно.
фект. Последовательность операций обработки Во время первого рабочего хода проволочная щетка LD 85 создает очень шероховатую поверхность благодаря выступающим волокнам. Во время второго прохода с пластиковой щетиной KD 80 структурированная поверхность шлифуется и становится гладкой. Ведите машинку всегда равномерно и в направлении волокон. Для надежного ведения машинки удерживайте ее двумя руками.
Kartáčovací bruska RUSTOFIX BMS 180 E 1 Symboly Varování před všeobecným nebezpečím Úraz elektrickým proudem Přečtěte si návod/pokyny Nosit ochranu sluchu! Používejte respirátor! Používejte ochranné brýle.
- - - - - - - Poškozené příslušenství obvykle během tohoto testu praskne. Používejte osobní ochranné pomůcky. V závislosti na způsobu použití nářadí, používejte ochranný štít nebo ochranné brýle. Je-li to účelné, použijte respirátor, chrániče sluchu, ochranné rukavice a pracovní zástěru, vhodnou jako ochranu před nárazy malých odbroušených částeček nebo částí obrobku. Ochranné brýle musí být schopné zastavit letící úlomky vznikající při různých pracích.
VÝSTRAHA Hluk vznikající při práci škodí sluchu. Používejte ochranu sluchu! Celkové hodnoty vibrací ah (součet vektorů ve třech směrech) zjištěné podle EN 60745: Rukojeť ah = 6,0 m/s² K = 2,0 m/s² Přídavná rukojeť ah = 7,5 m/s² K = 2,0 m/s² Uvedené emitované hodnoty (vibrace, hlučnost) – slouží k porovnání nářadí, – jsou vhodné také pro předběžné posouzení zatížení vibracemi a hlukem při použití nářadí, – vztahují se k hlavním druhům použití elektrického nářadí.
nezbytné použít v páru dodávané speciální uhlíky, jinak diody nebudou fungovat. 7.2 Výměna kartáčů Povolte šroub [2-1]. Stříbrný kryt [2-2] vyklopte dolů. Stiskněte aretaci výstupního hřídele [2-3] a uvolněte šestihrannou matici (SW 24) na kartáči. Nasaďte jiný kartáč. Kartáč upevněte šestihrannou maticí a zavřete stříbrný kryt. U kartáčů LD 85 a BG 85 používejte přiložený centrovací kotouč. 7.3 Nastavení hloubky struktury Na regulačním kolečku [1-6] nastavte požadovanou hloubku struktury. 7.
Informace k REACh: www.festool.com/reach 11 Příslušenství Používejte pouze originální příslušenství a spotřební materiál Festool, který je určen pro toto nářadí, protože tyto systémové komponenty jsou navzájem optimálně sladěné. Při použití příslušenství a spotřebního materiálu od jiných výrobců 68 je pravděpodobné kvalitativní zhoršení pracovních výsledků a omezení záručních nároků. V závislosti na použití se může zvýšit opotřebení nářadí nebo vaše osobní zatížení.
5 RUSTOFIX do szczotkowania BMS 180 E 1 Symbole Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem Porażenie prądem Przeczytać instrukcję/zalecenia Stosować osobiste środki ochrony słuchu! Należy nosić maskę przeciwpyłową! Nosić okulary ochronne.
- Średnica otworów tarcz, kołnierzy, talerzy wsporczych i wszelkiego innego wyposażenia musi pasować dokładnie do wrzeciona urządzenia. Wyposażenie dodatkowe o niedopasowanej średnicy otworu bije, nadmiernie wibruje i może prowadzić do utraty kontroli nad urządzeniem. - Nie wolno stosować żadnego uszkodzonego wyposażenia dodatkowego.
- - - - czony. Użytkownik może kontrolować momenty reakcji lub siły odbicia, w przypadku stosowania odpowiednich środków zabezpieczających. W żadnym wypadku nie wolno umieszczać ręki w pobliżu obracających się narzędzi. Narzędzia mogą zostać odbite w kierunku ręki. Nie wolno ustawiać swojego ciała w strefie, w której urządzenie będzie poruszało się przy odbiciu. Przy odbiciu urządzenie zostaje przyśpieszone w kierunku przeciwnym do kierunku obrotu krążka przy punkcie zakleszczenia.
Łagodny rozruch Elektronicznie regulowany łagodny rozruch zapewnia pozbawiony szarpnięć rozruch urządzenia. Regulacja prędkości obrotowej Prędkość obrotową można regulować za pomocą pokrętła nastawczego [1-4] bezstopniowo w zakresie od 800 do 4000 min-1. W poniższej tabeli znajdują się wytyczne, na jakim stopniu elektronicznym praca dostosowana jest do materiału. Oczywiście przejścia są płynne.
Sposób pracy W pierwszym etapie roboczym za pomocą szczotki drucianej LD 85 powierzchnia drewna staje się bardzo szorstka przez wystające włókna. Przy drugiej obróbce szczotkami z tworzywa sztucznego KD 80 powierzchnia z nadaną strukturą jest szlifowana i przez to staje się gładka. Urządzenie należy prowadzić zawsze równomiernie i w kierunku ułożenia włókien. Dla bezpiecznego prowadzenia urządzenie należy zawsze trzymać mocno obiema rękami.