Scroll Saw 90W HU Használati utasítás 04 CS Návod k použití 11 SL Ovodila za uporabo 16 PL Instruksję obsługi 21 RU Руководство по эксплуатации 27 EL O¢∏°π∂™ Ã∏™∂ø™ 33 SSM1005 www.ferm.
Fig. A Fig.
Fig. C Fig. D Fig.
Fig. F Fig. G Fig.
HU DEKOPÍRFÙRÉSZGÉP FFZ-400R Azalábbi szövegben a 2 - 4. oldalon közölt rajzokon feltüntett számok szerepelnek. Olvassa el figyelmesen ezt a leírást mielőtt a gépet használná. Ismerkedjen meg a mıködési módokkal és a használattal. Használja a gépet az útmutatás szerint, hogy az mindig kifo gástalanul mıködjön. A használati útmutatót és az ahhoz tartozó iratokat tartsa mindig a gép közelében.
HU Termékinformáció A. Ábra 1. Ki-/bekapcsoló 2. Záró fogantyú 3. Keresztvezető 4. Felső tartóba 5. Védőpajzs 6. Feszítőfej 7. Porfúvócső 8. Gumiláb 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A jelölések magyarázatai A jelen használati utasításban leírtak be nem tartása esetén sérülés, életveszély, és gépsérülés következhet be. Áramütés veszélye. Használjon védőszemüveget és hallásvédő eszközt. Speciális biztonsági előírások • Viseljen védőszemüveget és védőmaszkot. • Ezt a dekopírfırészgépet csak épületen belül használja.
HU Hálózati csatlakozás Az elektromos csatlakozáshoz csak szabályszerıen csatlakoztatott földelt konnektort használjon. A hálózati csatlakozóvezeték kicserélése A hálózati csatlakozó csak speciális vezetékkel helyettesíthető, amelyet szakszerviz cserél ki. Kábelek és dugók kicserélése A régi kábelt vagy csatlakozó dugót közvetlenül azután, hogy azokat leszerelte a gépről és újakkal helyettesítette, ne használja fel többé. Dugó nélküli kábel csatlakoztatása a konnektorba veszélyes.
HU 4. HASZNÁLAT Mindig ügyeljen a biztonsági utasításokra és tartsa be az idevonatkozó előírásokat. Beindítás A gép beindításához nyomja meg a zöld BE kapcsolót Leállítás A gép leállításához nyomja meg a vörös KI kapcsolót Az asztal megbillentése D. Ábra Ennek a dekopírfırésznek az asztala 45°-kal megbillenthető. Ez a következőképpen történik • • • • Lazítsa meg az asztal alatti zárókart Billentse meg az asztalt kézzel, amíg az a megfelelő dőlésszöget eléri.
HU A fÙrészlap eltávolítása Húzza ki a gépet a hálózatból, ha a gépet a munkafolyamat megszakítása miatt nem használja. • • • Lazítsa ki a szorító csavart, amíg a tollak kilazulnak. Nyomja lefelé óvatosan a felső fırészlap-tartót és kissé emelje meg a lapot, hogy a fırészlap kivétele egyszer ı legyen. Hagyja a fırészlapot egy kissé lefelé esni és tolja azt előre, hogy az alsó tartót kioldhassa.
HU Ennek a kézikönyvnek a hátulján talál egy perspektivikus bontott részábrázolást, amely a rendelhető alkatrészeket mutatja. Környezet A szállítás során bekövetkező esetleges sérülések elkerülése érdekében a gép meglehetősen erős csomagolásban kerül leszállításra. A csomagoláshoz felhasznált anyagok nagy része újrafeldolgozható. Kérjük, hogy ezeket az anyagokat vigye a megfelelő szemétfeldolgozó telepekre. A meghibásodott vagy használhatatlanná vált elektromos berendezéseket adja le újrafeldolgozásra.
CS VYŘEZÁVACÍ STROJNÍ PILA FFZ-400R Čísla v následujícím textu se vztahují k obrázkům na stranē 2 - 4. Předtím než uvedete stroj do provozu, pozorně si přečtěte tento provozní návod. Seznamte se s funkcí a s obsluhou. Provádějte údržbu stroje podle pokynů, aby vždy bezvadně fungoval. Provozní návod a příslušnou dokumentaci uložte v blízkosti stroje. Úvod Tato lupénková pila je ideální pro výrobu hraček, puzzle, her, ozdobného vyřezávání a šperků.
CS Informace o výrobku Obr. A 1. Zapinač/vypinač 2. Blokovací páka 3. Příčné vedení 4. Pila čepel držitel 5. Ochranný kryt 6. Upínací knoflík 7. Trubka pro vyfukování prachu 8. Gumové nohy 2. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Vysvětlení symbolůÛ Označuje riziko osobního zranění, ztráty života nebo poškození nástroje v případě nedodržení pokynů v tomto návodu. Označuje nebezpečí elektrického šoku. Noste bezpečnostní brýle a ušní ochranu Zvláštní bezpečnostní opatření • Noste ochranné brýle a masku proti prachu.
CS Připojení k síti Používejte pouze zásuvky s ochranným kontaktem s předpisově připojeným ochranným vodičem. Výměna připojovacího vedení k síti Přpojovací vedení k síti se smí nahrazovat jen speciálním vedením, které vymění odborná dílna. Výměna kabelů nebo zástrček Staré kabely nebo zástrčky odkliďte ihned, když jste je nahradili novými. Připojení zástrčky volného kabelu do zásuvky je nebezpečné. Používání prodlužovacích kabelů Používejte jen schválený prodlužovací kabel, který odpovídá výkonu stroje.
CS Start Stroj spustíte stisknutím zeleného spínače ON Stop Stroj zastavíte stisknutím červeného spínače OFF Naklápění stolu Obr. D Stůl této vyřezávací pily se dá naklonit o 45°.Provádí se to takto: • Uvolněte blokovací páku pod stolem. • Nakloňte stůl rukou tak, až dosáhnete požadovaný úhel. • Tento úhel můžete odečíst na stupnici na stroji. • Potom opět pevně utáhněte blokovací páku. Adaptéry pro univerzální pilové listy Obr.
• • • • • • • CS Pilové listy se opotřebují rychleji, když: • Řežete překližku, jenž je velmi drsná; • Řežete dřevo, jenž je tlustší než zdvih pilového listu; • Řežete tvrdé dřevo; • Je na pilový list vyvíjen boční tlak List pily řeže jen při pohybu směrem dolů. Posunujte obrobek pomalu a s minimálnímtlakem k listu pily. Oběma rukama pevně přidržujte obrobek ke stolu a pomalu ho posunujte k listu pily aby se zabránilo zlomení nebo točení listu pily.
SL ELEKTRIČNA REZBARSKA ŽAGA FFZ-400R Številke spodaj ustrezajo slikam na strani 2-4 Pred uporabo naprave pozorno preberite ta priročnik. Spoznajte se z lastnostmi in značilnostmi naprave. Napravo vzdržujte v skladu s priporočili, tako da bo pravilno delovala. Priročnik in spremljajočo dokumentacijo morate hraniti v bližini naprave. Uvod Žaga za rezljanje je primerna za izdelavo igrač, sestavljank, iger, rezbarije in nakita. Zaradi svoje rezalne zmogljivosti je priročno orodje tipa "sam svoj mojster".
SL O izdelku Slika A 1. Stikalo za vklop/izklop 2. Zaklepna matica 3. Križni tir 4. Držalo rezila 5. Zaščitni pokrov 6. Vlečni gumb 7. Cev za odstranjevanje prahu 8. Gumijaste noge 2. VARNOSTNA NAVODILA V priročniku za uporabnika so uporabljeni naslednji simboli: Označuje nevarnost poškodb, smrti ali materialnih škod na napravi in predmetih zaradi neupoštevanja navodil, ki so zajeta v tem priročniku. Označuje nevarnost električnega udara.
SL Električni priključek Uporabljajte le predpisane varnostne vtičnice z ozemljitveno žico. Zamenjava kabla električnega priključka Kabel električnega priključka lahko zamenjate le s posebnim kablom, če je takšna zamenjava izvedena v servisni delavnici. Zamenjava kablov in vtičev Stare kable in vtiče zavrzite takoj, ko ste jih zamenjali z novimi. Uporaba podaljškov Uporabljajte le odobrene podaljške, ki so primerni za delovanje te naprave. Žice morajo imeti presek najmanj 1,5 mm2.
SL 4. DELOVANJE Vedno upoštevajte varnostne ukrepe in se držite primernih predpisov. Start Za zagon stroja pritisnite zeleno stikalo ON. Stop Za zaustavitev stroja pritisnite rdeče stikalo OFF. Nagibanje mize Slika D Mizo električne rezbarske žage lahko nagnete do kota 45° kot sledi: • Popustite zaklepno matico, ki se nahaja pod mizo. • Z roko nagnite mizo, dokler ne dosežete želenega kota. • Kot lahko razberete s stopinjske lestvice na napravi. • Tesno privijte zaklepno matico.
SL • • • • • • Režete vezani les, ki je zelo razjedljiv; • Režete les, ki je debelejši od udarca lista; • Režete trdi les; • S strani pritiskate na list. Rezilo žaga le z gibanjem navzdol. Obdelovani material počasi usmerjajte proti rezilu z uporabo minimalnega pritiska. Da preprečite zlom ali obračanje rezila, močno držite material, tako da imate obe roki na mizi in ga počasi potiskajte proti rezilu. Za najboljše rezultate uporabljajte ostro rezilo. Uporabljate primerno rezilo.
PL WYRZYNARKA FFZ-400R Cyfry zamieszczone w poniższym tekście odnoszą się do rysunków na stronie 2-4 Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia, uważnie przeczytaj instrukcję. Zapoznaj się z cechami produktu i jego zastosowaniami. Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia, postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi jego konserwacji. Instrukcja i dołączona dokumentacja powinny być przechowywane w pobliżu urządzenia.
PL Informacje o produkcie Rys. A 1. Włącznik / wyłącznik 2. Nakrętka zabezpieczająca 3. Podstawa robocza 4. Uchwyt brzeszczotu 5. Pokrywa ochronna 6. Dźwignia 7. Dmuchawa 8. Stopki gumowe 2. OGÓLNE ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA Objaśnienie symboli W razie nie przestzegania danej instrukcji obsługi może powstać ryzyko zranienia oraz zginięcia personelu lub uszkodzenia narzędzia. Wskazuje na niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Nosić okulary ochronne oraz ochraniać uszy.
PL Należy sprawdzić, czy poziom napięcia w sieci odpowiada wymaganej wartości napięcia umieszczonej na tabliczce znamionowej. Łącza elektryczne Podłączaj urządzenie jedynie do gniazd elektrycznych z przewodem odgromowym. Wymiana przewodu zasilania. Przewód zasilania może być wymieniony tylko na specjalny przewód i tylko w punkcie serwisowym. Wymiana przewodów i wtyczek Wyrzuć stare przewody i wtyczki zaraz po ich wymianie na nowe.
PL Instalacja: • Umieścić końcówkę do wydmuchiwania w otworze znajdującym się u góry urządzenia • Dokręcić końcówkę w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara 4. OBSŁUGA Zawsze przestrzegaj środków bezpieczeństwa i stosuj się do odpowiednich przepisów. Start Aby uruchomić urządzenie, należy wcisnąć zielony przycisk ON Stop Aby wyłączyć urządzenie, należy wcisnąć czerwony przycisk OFF Nachyl blat Rys.
PL Wyjmowanie brzeszczotu Przed rozpoczęciem czynności zawsze wyłącz urządzenie z kontaktu. • • • Obluzuj dźwignię, do momentu, gdy sprężyna nie będzie już napięta. Wciśnij powoli uchwyt górnego brzeszczotu, a następnie unieś go lekko, co ułatwi wyjmowanie. Pozwól by brzeszczot lekko się obniżył, a następnie przesuń go do przodu tak, aby wyjąć go z dolnego uchwytu. Użytkowanie • Brzeszczot tnie jedynie podczas skoku w dół. • Powoli przysuń obrabiany przedmiot do brzeszczotu, używając minimalnego nacisku.
PL Gwarancja Prosimy o zapoznanie się z warunkami gwarancji przedstawionymi na karcie gwarancyjnej znajdującej się na końcu niniejszej instrukcji obsługi.
RU ПИЛАЛОБ ЗИКОВАЯ FFZ-400R Цифры,приведенные ниже в тексте,относятся к рисункам на стр.2-4 нимательно прочитайте настоящее руководство перед эксплуатацией машины. В Изучите устройство,принцип работы и порядок эксплуатации машины.Для обеспечения надлежащей работы выполняйте техническое обслуживание в соответствии с инструкциями.Храните настоящее руководство и входящую в комплект документацию возле машины. Вступление Лобзик идеально подходит для изготовления игрушек, пазлов, игр, орнаментов и украшений.
RU Информация об изделии Рис.A 1. Выключатель 2. Стопор 3. Ваправляющая поперечная 4. Патрубок сдува опилок 5. Защитный щиток 6. Головка натяжителя 7. Поперечная направляющая 8. Oпоры резиновые 2.
RU Подключение к сети Используйте только заземленные розетки с заземляющим проводом, соединенным в соответствии с правилами. Замена сетевого шнура Сетевой шнур может быть заменен только на специальный кабель в специализированной мастерской. Замена шнуров питания или штепсельных вилок Незамедлительно выбрасывайте старые шнуры питания или вилки после замены для исключения возможности соединения с розеткой, что является опасным.
RU 4. РАБОТА Всегда соблюдайте инструкции и правила техники безопасности. Включение Для включения инструмента следует нажать зеленую кнопку включения Выключение Для выключения инструмента следует нажать красную кнопку выключения Наклон стола Рис.D Стол лобзиковой пилы может быть наклонен на 45°. Для этого: • Освободите стопор под столом. • Вручную наклоните стол на желаемый угол (см. градуированную шкалу на машине). • Затянуть стопор. Адаптеры для универсальных полотен лобзика Рис.
• • • RU Ослабьте головку натяжителя до освобождения пружины. Осторожно опустите вниз верхний держатель пилки и слегка поднимите пилку чтобы обеспечить ее удаление. Дайте пилке немного опуститься и подайте ее вперед для освобождения из нижнего держателя. Oсновные приемы работы с лобзиком и советы • Каждому, кто хочет пользоваться данным лобзиком, должен научиться этому. Наверное, пока он научится работать с инструментом и хорошо пользоваться полотнами, за это время сломается несколько полотен.
RU Гарантия Для ознакомления с условиями гарантии, прочитайте гарантийный талон на обороте этой инструкции по эксплуатации.
EL ∂¶π∆ƒ∞¶∂∑π∞ ™∂°∞ FFZ-400R √È ·ÚÈıÌÔÈ ÛÙÔ ·Ú·Î·Ùˆ ÎÂÈÌÂÓÔ ·Ó·ÊÂÚÔÓÙ·È ÛÙȘ ÂÈÎÔÓ˜ Ù˘ ÛÂÏȉ·˜ 2-4 È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ¢ ∂ÍÔÈÎÂȈı›Ù Ì ٷ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Î·È ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ÙÔ˘. °È· ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, Ë Û˘ÓÙ‹ÚËÛ‹ ÙÔ˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. ∆Ô ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Î·È Ù· Û˘Óԉ¢ÙÈο ¤ÁÁÚ·Ê· ı· Ú¤ÂÈ Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.
EL ˘ÔÛÙ› ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿. ¶ÏËÚÔÊÔÚȘ ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚ÔÓ ∂ÈÎ. A 1. ¢È·ÎfiÙ˘ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘/·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ (on/off) 2. ∫fiÓÙÚ· ·ÍÈÌ¿‰È 3. √‰ËÁfi˜ ÂÁοÚÛÈ·˜ ÎÔ‹˜ 4. ÀÔ‰Ô¯‹ ÚÈÔÓÔÏ›‰·˜ 5. ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· 6. ∫ԯϛ·˜ Ù¿Ó˘Û˘ 7. ™ˆÏ‹Ó·˜ ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘ 8. ∂Ï·ÛÙÈο fi‰È· 2. √¢∏°I∂™ °I∞ ∆∏¡ ∞™º∞§∂I∞ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· Û˘Û΢·Û›·˜ ∂ÈÛËÌ·›ÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÚfiÎÏËÛ˘ ۈ̷ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ, ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ‚Ï¿‚˘ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌË Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
EL µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙËÓ ÂȉÈ΋ ϷΤٷ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Ú›˙˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÌÂ Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ ·ÁˆÁfi Á›ˆÛ˘. ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·Ù·È ÌfiÓÔ Ì ÂȉÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ, Î·È Ë ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÂ›Ù·È ÌfiÓÔ ·fi Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô ÂÈÛ΢ÒÓ.
EL Îfi‚ÂÙ Ì ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·ÎÚ›‚ÂÈ·. °È· ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·, Ó· ηÙ¢ı‡ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔÓ ·¤Ú· ·fi ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÙÔ˘ Ê˘ÛËÙ‹Ú· ÚÔ˜ ÙÔ ÛËÌÂ›Ô fiÔ˘ Ë Ï›‰· ÂÁÁ›˙ÂÈ ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ. °È· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË, ·Ï¿ ο̄Ù ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÛÙËÓ ı¤ÛË Ô˘ ÂÈı˘Ì›ÙÂ. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË: ñ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ê˘ÛËÙ‹Ú· ÁÈ· Ù· ÚÔηӛ‰È· ̤۷ ÛÙËÓ Ô‹ Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ÛÙËÓ Â¿Óˆ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ñ ™ÙÚ¤„Ù ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÙÔ˘ Ê˘ÛËÙ‹Ú· ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· ̤۷ ÛÙËÓ Ô‹. 4.
EL ñ ∂ÈϤÍÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ÚÈÔÓÔÏ›‰· ÁÈ· ÙÔÓ Ù‡Ô Í‡ÏÔ˘ Ô˘ ÂÂÍÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂ. ñ ™ËÎÒÛÙ ÙÔÓ Îԯϛ· Ù¿Ó˘Û˘. ñ ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙËÓ ÚÈÔÓÔÏ›‰· ÛÙËÓ ÂÁÎÔ‹, Ì ٷ ‰fiÓÙÈ· ÛÙÚ·Ì̤ӷ ÚÔ˜ Ù· οو. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô Îԯϛ·˜ Ù˘ ÚÈÔÓÔÏ›‰·˜ (‹ Ô ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·˜ Ù˘ ÚÈÔÓÔÏ›‰·˜) Ì·›ÓÂÈ ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘ ÚÈÔÓÔÏ›‰·˜. À¿Ú¯ÂÈ ÌÈ· Ô‹ ·Ú·Ù‹ÚËÛ˘ ÛÙÔ ÂÌÚfi˜ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ª¤Û· ·fi ·˘Ù‹ ÙËÓ Ô‹ ÌÔÚ›Ù ӷ ÂϤÁÍÂÙ ·Ó Ë ÚÈÔÓÔÏ›‰· ¤¯ÂÈ ÛÙÂÚˆı› ηϿ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹.
EL ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· Î·È Ì ÂÏ¿¯ÈÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. ∏ ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ·˘Í¿ÓÂÙ·È fiÙ·Ó ÙÔ Î·ı·Ú›˙ÂÙ Û ٷÎÙ¿ ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· Î·È ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̠ÙÔÓ ÛˆÛÙfi ÙÚfiÔ. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· Ù˘ Ì˯·Ó‹˜ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó›, ηٿ ÚÔÙ›ÌËÛË ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË. ¢È·ÙËÚ›Ù ÙȘ Ô¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ηı·Ú¤˜, ¯ˆÚ›˜ ÛÎfiÓË Î·È ·Î·ı·Úۛ˜. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ Ù˘¯fiÓ Â›ÌÔÓ˜ ·Î·ı·Úۛ˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó› ÌÔ˘ÛÎÂ̤ÓÔ ÛÂ Û·Ô˘Ó¿‰·. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰È·Ï‡Ù˜ fiˆ˜ ÂÙڤϷÈÔ, ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·, ‰È¿Ï˘Ì· ·Ì̈ӛ·˜ Î.
Ferm 39
Ferm
Spare parts list SSM1005 No.
81 80 Exploded view 42 Ferm
DECLARATION OF CONFORMITY SSM1005 • SCROLL SAW MACHINE (GB) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (D) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den folgenden Standards und Vorschriften entspricht: (NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijk heid dat dit product voldoet aan, en in overeenstem ming is met, de volgende standaarden en reguleringen: (F) Nous déclarons s
www.ferm.