Art.no.
Exploded view 2 4 6 1 3 5 Fig. A 9 4 Fig. B 10 5 10 Fig.
Spare parts list Position 3 4 10 41 Description Switch Battery Chuck Charger No. 400811 CDA1044 400805 CDA1047 2 Fig.D 3 6 Fig.E Fig.
GB GB CORDLESS DRILL D D The numbers in the text refer to the diagrams on pages 2 - 3. Read the operating instructions carefully before using this device. Familiarise yourself with its functions and basic operation. Service the device as per the instructions to ensure that it always functions properly. The operating instructions and the accompanying documentation must be kept in the vicinity of the device. NL F NL F Contents 1. Machine information 2. Safety instructions 3. Mounting accessories 4.
GB GB Check the appliance, any loose parts and accessories for damage caused during transport. Product information Fig. A 1. On/off switch 2. Speed selector switch 3. Torque setting ring 4. Chuck 5. Battery 6. Direction switch CE KONFORMITETSERKLÆRING (DK) D Vi erklærer herved, udelukkende på eget ansvar, at dette FDCD-1800K2 opfylder følgende standarder eller standardiserede dokumenter: NL EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3.
GB GB Important safety notes on charger and batteryblok D If you come into contact with acid from the battery block, rinse it off with water immediately. If acid gets into your eyes, rinse out your eyes at once with water and contact a doctor immediately! NL 1. F 2. 3. 4. 5. E P 6. I 7. S 8. 9. FIN 10. N 11. 12. 13.
GB GB Start og stop Fig. A • Tryk på startknappen (1). Du kan regulere maskinens omdrejningstal ved at trykke mere eller mindre hårdt på knappen. • Når du slipper startknappen (1), bliver patronen straks bremset, og der er ikke noget efterløb. • Når maskinen er slukket, kan du blokere den ved at sætte knappen for omløbsretningen (6) i den midterste position. D NL F Læg først maskinen fra dig når motoren står helt stille. Læg ikke maskinen på et støvet underlag. Der kan trænge støv ind i mekanismen.
GB GB • Press the locking buttons (10) on both sides before removing the battery, and disengage the battery from the base of the appliance. • For at fjerne batteriet skal du trykke låsekapperne (10) på begge sider ind og trække batteriet ud af maskinens sokkel. D D 4. OPERATION 4. BETJENING NL NL Always follow the safety notes and the relevant safety code. Overhold altid sikkerhedshenvisningerne, og følg de relevante forskrifter.
GB GB Elektrisk sikkerhed For at undgå elektrisk stød, tilskadekomst og brandfare når man anvender elværktøj, skal man overholde de følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger. Læs og overhold alle disse henvisninger før du anvender dette elværktøj. Sikkerhedshenvisningerne skal opbevares ordentligt. D NL Tjek altid om batterispændingen svarer til den der er angivet på typeskiltet. Tjek desuden om netspændingen svarer til batteriopladerens indgangsspænding.
GB GB • NL Do not discharge the battery to the minimum. As soon as you notice that the power or the maximum rotational speed is diminishing, you have to charge the battery. When you proceed using the drill and the battery becomes fully discharged, the so-called ‘switch of poles effect’ can occur. The polarity of the battery poles will be switched: the ‘+’will become ‘-‘ and the ‘-‘ will become the ‘+’.
GB GB Kontroller maskinen, løsdelene og tilbehøret for transportskader. D Warranty The guarantee conditions can be found on the separately enclosed guarantee card. Produktinformation Fig. A 1. Afbryder 2. Afbryder til hastighedsvalg 3. Ring til indstilling af drejemoment 4. Spændepatron 5. Batteri 6.
GB GB D AKKU-BOHRSCHRAUBER AKKU-BOREMASKINE Die Ziffern im nachstehenden Text verweisen auf die Abbildungen auf Seite 2 - 3. Numrene i den nedenstående tekst henviser til illustrationerne på side 2 - 3. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Machen Sie sich mit der Funktionsweise und der Bedienung vertraut. Warten Sie die Maschine entsprechend der Anweisungen, damit sie immer einwandfrei funktioniert.
GB Garanti Garantibetingelsene er å finne på det vedlagte garantikortet. Überprüfen Sie die Maschine, lose Teile und Zubehör auf Transportschäden. D CE ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD (N) NL Vi erklærer på eget ansvar at dette FDCD-1800K2 er i samsvar med følgende standarder eller standardiserte dokumenter: F E EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3 P i samsvar med direktivene: D Produktinformationen Abb. A 1. Ein-/Aus-Schalter 2.
GB GB Wichtige Sicherheitshinweise für Ladegerät und Akkkublok D Sollten Sie mit Säure aus dem Akkublock in Berührung kommen, waschen Sie sofort die Säure mit Wasser ab. Sollte Säure in ihre Augen gelangen, spülen Sie sofort Ihre Augen mit Wasser aus und suchen Sie sofort einen Arzt auf! NL 1. F 2. 3. E 4. 5. P 6. I 7. S 8. FIN 9. N 10. DK 11. 12. 13.
GB Slå på og av Fig. A • Trykk inn av/på-bryteren (1). Turtallet til maskinen reguleres ved hjelp av kraften som brukes på bryteren. • Hvis du slipper av/på-bryteren (1), bremses chucken med én gang, og fortsetter ikke å rotere. • Sett retningsvelgeren (6) i midtstilling for å låse maskinen i avslått tilstand. D NL F Elektrische Sicherheit Beachten beim Benutzen von Elektromaschinen immer die örtlichen Sicherheitsvorschriften bezüglich Feuerrisiko, Elektroschock und Verletzung.
GB GB • D • • NL Sorgen Sie dafür, daß der Drehrichtungsschalter (6 Abb. A) in der mittleren Position steht, um zu vermeiden, daß die Maschine unerwartet eingeschaltet werden kann. Setzen Sie den Akku (5) in den Fuß der Maschine ein, wie auf der Zeichnung angegeben. Drücken Sie den Akku fest, bis er einrastet. Drücken Sie an beiden Seiten die Sperrknöpfe (10), bevor Sie den Akku entfernen, und ziehen Sie den Akku aus dem Fuß der Maschine.
GB Elektrisk sikkerhet Ved bruk av elektrisk verktøy må man ta følgende grunnleggende forholdsregler for å beskytte seg mot elektriske støt, helseskader og brannfare. Les og følg alle disse anvisningene før du begynner å bruke dette elektriske verktøyet. Ta godt vare på disse forholdsreglene. D NL Kontroller alltid om batterispenningen stemmer overens med den på typeskiltet. Kontroller dessuten om nettspenningen din stemmer overens med inngangsspenningen til batteriladeapparatet.
GB GB • D • • F E P Der Akku ist jetzt nahezu entladen. Erst jetzt sollte der Akku wieder aufgeladen werden. Falls Sie den Akku aufladen, wenn dieser z. B. noch eine Leistung von einem Drittel hat, kann der so genannte "Memoryeffekt" auftreten. Weil beim Aufladen jetzt nur noch der entladene Teil der Akkukapazität aktiviert wird, kann der Akku in dem Drittel, das noch geladen ist, zu kristallisieren beginnen. Dadurch ist dieser Teil der Akkukapazität unbrauchbar geworden.
GB Produktopplysninger Fig. A 1. På/avbryter 2. Bryter for hastighetsinnstilling 3. Velger for høyre/venstregange 4. Kjoks 5. Batteri 6. Innstillingshjul for dreiemoment D NL F Umwelt Um Transportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung. NiCd-Zellen sind recycelbar.
GB GB D ACCUBOORMACHINE BATTERIDREVET DRILL De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pagina 2 - 3. Tallene i teksten henviser til diagrammene på side 2- 3. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, voor u de machine in gebruik neemt. Maak u vertrouwd met de werking en de bediening. Onderhoud de machine volgens de aanwijzingen, zodat zij altijd naar behoren blijft functioneren.
GB Controleer de machine, losse onderdelen en accessoires op eventuele transportschade. CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA (FIN) D Kenmerken Afb. A 1. Aan/uit-schakelaar 2. Snelheidskeuzeschakelaar 3. Instelring koppel 4. Boorhouder 5. Accu 6. Draairichtingschakelaar VVakuutamme omalla vastuullamme, että tämä FDCD-1800K2 on seuraavien standardien tai standardoitujen dokumenttien mukainen: NL EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3.
GB GB Belangrijke veiligheidsinstructies voor acculader en accu D Kun akun napaisuus kääntyy, plusnavasta tulee miinusnapa ja päinvastoin. Jos akun navat ovat kääntyneet lataamisen ajaksi, akku vaurioituu käyttökelvottomaksi. D Indien u in aanraking komt met zuur uit de accu, dient u het zuur direct met water grondig af te spoelen. Indien u zuur in uw ogen krijgt, spoel dan uw ogen met water schoon en raadpleeg onmiddellijk een arts! NL 1. F 2. 3. E 4. 5. P 6. I 7. S FIN 8. 9. N 10. DK 11. 12.
GB IPäälle- ja poiskytkeminen Kuva A • Paina Päälle-/Poiskytkin (1) päälle. Ohjaat koneen pyörimisnopeutta voimansiirron välityksellä kytkimillä. • Jos päästät irti Päälle-/Poiskytkimestä (1), poranistukkaa jarrutetaan heti, eikä se pyöri enää. • Työnnä pyörimissuunnan kytkin (6) keskelle, koneen sulkemiseksi poiskytkettyyn tilaan.
GB GB • D • • NL Zorg dat de draairichtingomschakelaar (6, afb. A) in de middenpositie staat om te voorkomen dat de machine onverwacht kan worden ingeschakeld. Plaats de accu (5) in de voet van de machine, zie afbeelding. Druk de accu in de houder totdat deze vastklikt. Druk aan weerszijden van de accu op de vergrendelknoppen (10) voordat u de accu verwijdert. Neem vervolgens de accu uit de voet van de machine.
GB GB Sähköturvallisuus Sähkötyökalujen käytön yhteydessä on otettava huomioon suojaksi sähköiskua, vahingoittumisja palonvaaraa vastaan seuraavat perusteelliset varotoimenpiteet. Lue ja huomioi kaikki ohjeet ennen kuin käytät tätä sähkötyökalua. Säilytä tämä turvallisuusohje hyvin. D NL F Luokan II kone – kaksoiseristetty – maadoitettua pistorasiaa ei tarvita. E P Kaapeleiden tai pistokkeiden vaihto Vanhat kaapelit ja pistokkeet on hävitettävä välittömästi sen jälkeen, kun ne on vaihdettu uusiin.
GB GB D • NL F Omdat bij het opladen nu alleen het ontladen deel van de accucapaciteit van de accu wordt geactiveerd, kan de accu in het eenderde nog geladen deel gaan kristalliseren. Dit deel van de accucapaciteit is daarna nooit meer bruikbaar. Ontlaad de accu ook niet tot het minimum. Zodra u merkt dat de kracht of het maximale toerental van de boormachine afneemt, ga dan de accu weer opladen.
GB GB Tuotetiedot Kuva A 1. Virtakytkin 2. Nopeudenvalintakytkin 3. Momentin säätökiekko 4. Istukka 5. Akku 6. Suunnanvaihtokytki D NL F Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie. D Garantie Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde garantiekaart. 2.
GB GB D PERCEUSE SANS FIL AKKUPORAKONE Les numeros du texte ci-apres font reference aux schemas de la page 2-3. Tekstin numerot viittaavat kaavioihin sivuilla 2 - 3. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil. Familiarisez-vous avec le fonctionnement et la manipulation de l’appareil. Entretenez l’appareil conformément aux instructions, afin qu’il fonctionne parfaitement à chaque utilisation.
GB GB Vérifiez que la machine, les pièces détachées et les accessoires n’ont pas été endommagés durant le transport. CE FÖRSÄKRAN (S) D D Caractéristiques du produit Fig. A 1. Gâchette marche/arrêt 2. Sélecteur de vitesse 3. Bague de réglage de couple 4. Mandrin 5. Batterie 6.
GB GB Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous vous seriez débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés. Om borrmaskinen inte kommer att användas under längre tid, måste batteriet först laddas helt. Batteriet ska förvaras i laddat tillstånd. D D Consignes de securité importantes d’application au chargeur et au blok batterie NL 5. SERVICE & UNDERHÅLL Si vous touchez de l’acide provenant du bloc batterie, rincez immédiatement l’acide à l’eau claire.
GB GB Sätta på och stänga av Fig. A • Tryck in påsättnings- och avstängningsknappen (1). Maskinens varvtal regleras med hjälp av kraftöverföring på knappen. • Om du släpper påsättnings- och avstängningsknappen (1) stannar borrchucken och går inte längre. • Skjut knappen för vridriktning (6) till mittenläget för att blockera maskinen i avstängt läge. D NL F Lägg först bort maskinen när motorn helt och hållet har stannat. Lägg inte maskinen på ett dammigt underlag.
GB GB Placement et retrait de la batterie Fig. C 4. ANVÄNDNING D D Contrôlez que la partie extérieure du bloc batterie ou de l’appareil soit propre et sèche avant de raccorder le chargeur. NL • F • • E Veillez à ce que le commutateur d’inversion du sens de rotation (6 figure A) soit en placé au milieu afin d’éviter que la machine ne puisse être mise en marche par inadvertance. Placez la batterie (5) dans le pied dans le machine conformément à l’illustration.
GB GB Elektrisk säkerhet Vid användning av elektriska maski ner, iaktta alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller lokalt i samband med brandfara, fara för elektriska stötar och kroppsskada. Läs förutom nedanstående instruktioner även igenom bladet med säkerhetsföreskrifter som bifogas separat. D NL Kontrollera alltid att spänningen på batteriet överensstämmer med den spänning som anges på typplåten. Kontrollera också att elnätets spänning överensstämmer med inspänningen på batteriladdaren.
GB GB Déchargement de la batterie D Viktig säkerhetsinformation för ladaren och batteriblocket Le chargement de la batterie est important mais son déchargement l'est encore plus. NL • F • • E • I S FIN Lorsque la batterie est chargée, utilisez la perceuse jusqu'à ce que vous remarquiez qu'elle perd de sa puissance et n'atteint plus le régime maximum. La batterie est alors presque déchargée. Ce n'est qu'à ce moment que vous pouvez la recharger.
GB GB Produktinformation Fig. A 1. Strömbrytare 2. Vridriktningsomkopplare 3. Inställningsring vridmoment 4. Chuck 5. Batteri 6. Hastighetsomkopplare D NL F Dysfunctionnements Veuillez vous adresser au centre de service indiqué sur la carte de garantie en cas d'un dysfonctionnement, par exemple après l'usure d'une pièce. Vous trouverez, à la fin de ce manuel, un schéma avec toutes les pièces que vous pouvez commander.
GB GB D NL TALADRADORA CON ACUMULADOR SLADDLÖS BORRMASKIN Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página 2-3. Siffrorna i texten nedan hänvisar till bilderna på sidorna 2 - 3. Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de poner el aparato en funcionamiento. Póngase al corriente con la forma de funcionamiento y el manejo. Cuide la máquina de acuerdo con las instrucciones para que funcione siempre de forma correcta.
GB GB Compruebe la máquina, las piezas sueltas y los accesorios para ver si existen daños de transporte. CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA (I) D D Partes del producto Fig. A 1. Interruptor de dirección 2. Interruptor de encendido / apagado 3. Arandela de ajuste de apriete (torque) 4. Manguito de impacto 5. Mandril 6.
GB GB Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. D Indicaciones de seguridad importantes para el cargador y el acumulador NL Si entra en contacto con ácido del acumulador, lávese inmediatamente con agua. Si le entra ácido en los ojos, lave inmediatamente sus ojos con agua y solicite asistencia médica inmediata. F 1. E 2. P 3. 4. I 5. S 6. FIN 7. N 8. 9. DK 10. 11. 12. 13.
GB GB • Quando si attiverà l'indicatore verde di mantenimento carica, la ricarica della batteria sarà terminata. La batteria è adesso pronta per l'uso. • • D Utilizzare il caricabatterie unicamente in ambienti asciutti con temperature comprese tra i 10 e i 40 gradi centigradi. NL E Non è importante soltanto caricare le batterie, anche il loro scaricamento è altrettanto, se non addirittura più importante.
GB GB Colocación y extracción del acumulador Fig. C D Compruebe que la superficie exterior del acumulador o de la herramienta esté limpia y seca antes de conectar el cargador. NL Regolazione della coppia Fig. E L'utensile dispone di 16 diverse regolazioni della coppia, le quali permettono di regolare la forza con cui vengono serrate ed allentate le viti. • • F • E • P Procure que el selector de dirección de giro (6 Fig.
GB GB • D • • NL • Allentare il mandrino portapunta (4) ruotandone l'elemento dotato di bordature (9). Inserire il gambo della punta nell'apertura del mandrino portapunta. Serrare il mandrino portapunta in modo tale da fermare saldamente la punta. Per cambiare la punta da utilizzare, allentare di nuovo il mandrino portapunta. Atornillar y destornillar tornillos • Para atornillar tornillos, ponga el selector de dirección de giro (6) en la posición ´R´.
GB GB Descarga de la batería D • • No sólo es importante la carga de las baterías; la descarga también tiene la misma o mayor importancia. NL • F • E • P • I S Cuando está cargada la batería, debe usarse la taladradora con acumulador hasta que empiece a notar que la potencia disminuye y que no se alcanza la velocidad de giro máxima. Eso quiere decir que la batería está casi descargada. Sólo en ese momento podrá iniciar la carga de la batería.
GB GB Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in appropriate aree di riciclaggio. D Averías Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manual encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar.
GB GB D BERBEQUIM SEM FIO Controllare che l'utensile, i pezzi sfusi e gli accessori non riportino danni dovuti al trasporto. Os números no texto seguinte correspondem às figuras da página 2 - 3. Informazioni sul prodotto Fig. A 1. Interruttore di accensione/spegnimento 2. Interruttore selezione velocità 3. Anello regolazione forza di torsione 4. Mandrino 5. Batteria 6. Interruttore di direzione Leia este manual de instruções com atenção antes de colocar o aparelho em funcionamento.
GB GB D TRAPANO A BATERIA Verifique a máquina e acessórios para identificar danos ocorridos no transporte. La numerazione indicata nel seguente testo rimanda alle immagini della pagina 2 - 3. Informaçoes do produto Fig. A 1. Interruptor ligar/desligar 2. Selettore della velocità 3. Anel de definição de torque 4. Mandril 5. Bateria 6. Interruptor de direcção Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'apparecchio.
GB GB Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados e/ou eliminados têm de ser recolhidos nos pontos de reciclagem adequados. D Ambiente Para evitar danos de transporte a máquina é fornecida com uma embalagem resistente. A embalagem é o mais possível feita de material reciclável. Por isso, use a possibilidade de reciclagem da embalagem.As células NiCd são recicláveis.
GB GB • • D NL • F E P A bateria está quase descarregada. Pode agora começar a carregar a bateria. Se carregar a bateria enquanto ainda existir, digamos, um terço da capacidade, pode fazer com que ocorra o “efeito de memória”. Uma que durante o carregamento apenas a parte descarregada da capacidade da bateria é novamente carregada, a bateria pode começar a cristalizar no terço da capacidade que ainda está carregado. É possível que esta parte da bateria nunca mais possa ser utilizada.
GB GB • D • • NL Certifique-se de que o interruptor de direcção (6 Fig. A) está na posição central para impedir que a máquina se ligue inesperadamente. Coloque o acumulador (5) na parte inferior da máquina, tal como apresentado no diagrama, até engrenar. Antes de remover o acumulador, prima os botões de libertação (10) e retire o acumulador da parte inferior da máquina 4. FUNCIONAMENTO F E Observe sempre as instruções de segurança e os regulamentos aplicáveis.