Operation Manual

76
Vorbemerkung
1. Ihre neue Luftpistole wird ab Werk in
einer Spezialverpackung ausgeliefert.
Bitte bewahren Sie diese Verpackung
gut auf. Ihre wertvolle Waffe ist darin bei
Transporten und/oder Versand hervor-
ragend geschützt.
2. Einwandfreie Funktion und lange
Lebensdauer der Luftpistole können nur
durch ordnungsgemäße Handhabung,
Bedienung und Pflege, unter Beachtung
der in dieser Anleitung enthaltenen An-
weisungen, sichergestellt werden.
3. Die Angaben "rechts", "links", "vorn" und
"hinten" beziehen sich auf die Lage der
Pistole in Schußrichtung.
4. Jede Beschreibung von Waffenteilen
und jede Arbeit ist im allgemeinen nur
einmal aufgeführt. Je nach Umfang wird
deshalb ggf. auf bereits vorhandene
Beschreibungen von Waffenteilen und
Arbeiten in anderen Abschnitten hinge-
wiesen.
5. Soweit keine besonderen Zusammen-
bau-Hinweise gegeben werden, erfolgt
dieser in umgekehrter Reihenfolge des
Zerlegens.
6. Bitte teilen Sie Änderungs- bzw.
Ergänzungsvorschläge zu dieser Be-
schreibung der Firma FEINWERKBAU
Westinger & Altenburger GmbH mit.
7. Verwenden Sie nur Original FEIN-
WERKBAU-Ersatzteile.
Bei Verwendung anderer Teile erlischt
die Gewährleistung. Bei Bestellung von
Ersatzteilen geben Sie bitte Positions-
und Teilenummer sowie die Benennung
der erforderlichen Teile an.
Preliminary Note
1. Your new air pistol is delivered in a
special factory pack.
Please keep the packaging, since it
provides excellent protection for your
valuable air pistol during delivery and at
other times.
2. The perfect functioning and longevity of
this air pistol are only achieved by
correct use and regular maintenance,
in accordance with the instructions in
this manual.
3. The indications “right”, “left”, “at the
front” and “at the back” relate to the air
pistol pointing in a down range direction.
4. Each description of parts and each
operation is only specified once.
Therefore, where applicable, reference
is made to existing descriptions of parts
and operations in other sections of the
manual.
5. Unless otherwise specified, assembly
takes place in the exact reverse order
of disassembly.
6. Please inform FEINWERKBAU,
Westinger & Altenburger GmbH, of any
desirable changes, improvements or
additions to this manual.
7. Only use genuine FEINWERKBAU-
spare parts.
Failure to do so will result in the
manufacturer’s liability being
invalidated. When ordering spare parts,
please give the position and reference
numbers as well as the description of
the parts required.
Avant-propos
1. Votre nouveau pistolet à air est livré dans
un emballage spécial.
Nous vous recommandons de garder
cet emballage, parce qu’il protégera
votre arme en cas des transports
éventuels.
2. Ce n’est qu’en maniant, en entretenant
et en soignant le pistolet selon les
règles et en respectant les présentes
instructions, qu’on pourra assurer son
parfait fonctionnement et sa durabilité.
3. Les indications “droite”, “gauche”,
“avant” et “arrière” se référant au pistolet
indiquent toujours le sens du tir.
4. Chacune des descriptions de pièces de
l’arme et chaque travail ne sont en
général indiqués qu’une seule fois.
C’est pourquoi il sera renvoyé le cas
échéant, selon l’importance, à des
descriptions de pièces de l’arme ou à
des indications de travaux figurant dans
d’autres paragraphes.
5. En l’absence d’indications d’assem-
blage particulières, le montage
s’effectue dans l’ordre inverse du
démontage.
6. Les propositions concernant des
modifications ou des arrangements
complémentaires sont à adresser à la
maison Feinwerkbau, Westinger &
Altenburger GmbH.
7. N’employez que des pièces
détachées originales FEINWERK-
BAU.
Dans le cas où d’autres pièces seraient
utilisées, vous perdez la garantie. En
commandant les pièces détachées,
donner les numéros d’identifications,
les positions et désignations.