ES PT EN FR EL HU CS - MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D’UTILISATION ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NÁVOD K POUŽITÍ SK PL BG AR RU EU - NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА 1 2 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ERABILERA-ESKULIBURUA Fig. 1 Abb. 1 Eik. 1 1. Ábra Obr. 1 Rys 1 Фиг. 1 Рис. 1 1 ϞϜθϟ 1 irudia Fig. 2 Abb. 2 Eik. 2 2. Ábra Obr. 2 Rys 2 Фиг. 2 Рис.
ES en no sobrepasar el límite de potencia indicado en el adaptador y/o en el cable de extensión. • Si el aparato dejara de funcionar, diríjase únicamente a un servicio de asistencia técnico autorizado. • El aparato tiene que destinarse únicamente al uso para el cual ha sido diseñado, es decir, para preparar zumos de frutas y verduras. Cualquier otro uso se considera impropio y, por consiguiente, peligroso.
• En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato, apagarlo y no tratar de arreglarlo. En caso de necesitar reparación dirigirse únicamente a un Servicio de Asistencia Técnico autorizado por el fabricante y solicitar el uso de recambios originales. De no respetar lo anteriormente indicado se pondrá en peligro la seguridad del aparato. • Guarde las instrucciones en un lugar seguro, para poderlas consultar en cualquier momento.
5. LIMPIEZA 7. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS • Apague la máquina poniendo el interruptor en posición 0 y espere a que el motor deje de girar. • Desenchufe la clavija de la toma de corriente. • Desmonte la licuadora (véase apartado "Antes del Uso"). • Para evitar que los residuos se sequen, desarme el aparato y limpie los componentes inmediatamente después del uso.
PT ultrapassar o limite de potência indicado no adaptador e/ou extensão eléctrica. • Se o aparelho deixar de funcionar, dirija-se unicamente a um serviço de assistência técnica autorizado. • O aparelho destina-se unicamente ao uso para o qual foi concebido, ou seja, para preparar sumos de frutas e verduras. Qualquer outro uso, é considerado impróprio e, por conseguinte, perigoso.
• • • • e não tentar arranjar. No caso de necessitar de reparação, deve dirigirse, unicamente, a um Serviço de Assistência Técnica autorizado pelo fabricante e solicitar a utilização de peças de substituição originais. Pelo facto de não respeitar o anteriormente indicado, a segurança do aparelho será posta em perigo. Guarde as instruções num lugar seguro para as poder consultar em qualquer momento.
. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS 5. LIMPEZA • Desligue a máquina colocando o interruptor na posição 0 e espere que o motor deixe de rodar. • Desligue a ficha da tomada eléctrica. • Desmonte a centrifugadora (Leia o ponto "Antes de usar"). • Para evitar que os resíduos sequem, desmonte o aparelho e limpe os componentes imediatamente depois de o utilizar. Lave os componentes com água morna e detergente, limpando o filtro com a ajuda de uma escova.
EN improper working, contact an authorised Technical Assistance Service. • The appliance is designed for use as described in this manual (for making fruit and vegetable juices). Any other use is considered unsuitable and therefore dangerous. The manufacturer accepts no responsibility for damage resulting from improper or irresponsible use, and/ or from repairs carried out by unqualified personnel. 1. DESCRIPTION OF THE PRODUCT A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. Pusher. Feeder opening. Lid.
• Keep these instructions in a safe place for future reference. • This appliance should not be used by physically, sensorially or mentally handicapped people or people without experience or knowledge of it (including children), unless they are supervised or instructed in the use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be watched to ensure they do not play with the appliance.
symbol shown appears on the product warning you not to dispose of it in traditional refuse containers. For further information, contact your local authority or the shop where you bought the product. 6. HOW TO GET THE BEST RESULTS FROM YOUR APPLIANCE • Switch the appliance on before inserting the fruit and/or vegetables. • Clean the filter regularly when blending grapes, quinces, blueberries or blackcurrants, etc.
FR sécurité en vigueur, en veillant à ne pas dépasser la limite de puissance indiquée sur l’adaptateur et/ou sur la rallonge. • Si l’appareil cessait de fonctionner, adressez-vous uniquement à un service d’assistance technique agréé. • L’appareil doit être uniquement destiné à l’utilisation pour laquelle il a été conçu, c’est à dire pour préparer des jus de fruits et légumes. Toute autre utilisation est considérée impropre et, par conséquent, dangereuse.
• • • • • Pour remonter la centrifugeuse, procédez en sens inverse. de nettoyage ou de maintenance, débranchez l’appareil du réseau d’alimentation électrique. En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, éteindre celui-ci et ne pas essayer de le réparer. Si une réparation s’avérait nécessaire, s’adresser uniquement à un Service d’Assistance Technique autorisé par le fabricant et demander l’utilisation de pièces de rechange originales.
l’utilisez plus et remplacez-le par un autre de rechange original. • De toute façon le remplacement du filtre doit s’effectuer tous les 2 ans. • Attention: quand vous manipulez le filtre, faites-le toujours avec beaucoup de précaution. • NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE COUVERCLE, LE DISPOSITIF DE SÉCURITÉ OU LE FILTRE SONT EN MAUVAIS ÉTAT. Attention: quand l’appareil ne fonctionne pas, vérifiez toujours que l’interrupteur est bien sur la position 0. 5.
EL ‚Ô‹ıÂÈ· ÙÔ˘ ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘ ÚÔÛˆÈÎÔ‡ Ù¯ÓÈ΋˜ ‚Ô‹ıÂÈ·˜. • ¢ÂÓ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË ¯Ú‹ÛË ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤ˆÓ (·ÓÙ¿ÙÔÚ˜), ÊȘ Ì ÔÏϷϤ˜ ÂÍfi‰Ô˘˜ ‹/Î·È ÚÔÂÎÙ¿ÛÂˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ.
• Ìçí áöÞíåôå ôá ðáéäéÜ íá ÷åéñßæïíôáé êáé íá ðáßæïõí ìå ôç óõóêåõÞ. • Ãéá ìåãáëýôåñç ðñïóôáóßá, óõíéóôïýìå íá åãêáôáóôÞóåôå Ýíáí ìç÷áíéóìü ðáñáìÝíïíôïò ñåýìáôïò ãéá ëåéôïõñãéêü ðáñáìÝíïí ñåýìá ðïõ äåí õðåñâáßíåé ôá 30 mA. Óõìâïõëåõèåßôå ôïí çëåêôñïëüãï óáò. • ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ÂÚÈ‚·ÏÏÔÓÙÈÎÔ‡˜ ·Ú¿ÁÔÓÙ˜ (‚ÚÔ¯‹, ‹ÏÈÔ˜, ¿ÁÔ˜ ÎÏ.). • ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ·È‰È¿ ‹ ¿ÙÔÌ· Ì οÔÈ· ·Ó·ËÚ›· Ó· ¯ÂÈÚ›˙ÔÓÙ·È ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ ›‚Ï„Ë.
4. ¶ø™ Ã∏™πª√¶√π∂π∆∞π √ ∞¶√ÃÀªø∆∏™ ·Ú¿ÁÚ·ÊÔ "¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜"). • °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÔ˘Ó Ù· ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· ÙˆÓ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ Â¿Óˆ ÛÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·, ·ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·fi Ù· ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù·, ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË. ¶Ï‡ÓÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ì ¯ÏÈ·Úfi ÓÂÚfi Î·È ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ì ¤Ó· ‚Ô˘ÚÙÛ¿ÎÈ. ∫·Ó¤Ó· ·fi Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ‰ÂÓ Ï¤ÓÂÙ·È ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ. ªË ˉÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔ˚fiÓÙ∙ ˉÏ̂Ú›Ô˘ ÁÈ∙ ÙÔÓ Î∙ı∙ÚÈÛÌfi ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘.
∞¡ ∆√ ∫∞§Àªª∞, √ ª∏Ã∞¡π™ª√™ ∞™º∞§∂π∞™ ◊ ∆√ ºπ§∆ƒ√ ¢∂¡ ∂π¡∞π ™∂ ∫∞§∏ ∫∞∆∞™∆∞™∏. 7. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏ ¢π∞Ã∂πƒπ™∏ ∆ø¡ ∞¶√μ§∏∆ø¡ ∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π ∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡ ™À™∫∂Àø¡ ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ ·ÛÙÈο ·ÔÚڛ̷ٷ. ªÔÚ› Ó· ‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο ΤÓÙÚ· ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙȘ ·ÓÙÈÚÔۈ›˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›·.
HU hosszabbítón jelzett teljesítményt ne lépje túl meg a készülék alkalmazásakor. • Amennyiben a készülék elromlik, csak a kijelölt márkaszervizhez forduljon panaszával. • A készüléket csakis rendeltetésszerűen használja, azaz gyümölcs és zöldséglevek készítéséhez alkalmazható. Egyéb használata rendeltetésen kívülinek minősül és veszély forrása lehet.
• • • • kérje az eredeti alkatrészek cseréjét. Ha ezt elmulasztja, a készülék biztonságos működését veszélyezteti. A használati útmutatót őrizze biztonságos helyen arra az esetre, ha szüksége lenne rá.
• 2 évenként mindenképpen cserélni kell a szűrőt. • Figyelem: a szűrő cseréjét fokozott figyelemmel végezze el. • NE HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET, HA A FEDÉL, A BIZTONSÁGI BERENDEZÉS VAGY A SZŰRŐ SÉRÜLT. olyan esetben, amikor le kell venni a fedelet, kapcsolja ki a készüléket a be / ki kapcsológomb 0 pozícióba állításával. Figyelem: amikor a készülék nem működik, mindig ellenőrizze, hogy a be / ki kapcsológomb a 0 állásban legyen. 7.
CS • Spotřebič je určen výlučně na použití, pro které byl navržen, to značí na přípravu šťávy z ovoce a zeleniny. Výrobce neodpovídá za případné škody, které vyplynou z nesprávného, chybného a nezodpovědného použití a/anebo z oprav, vykonaných nekvalifikovanýma osobami. 1. POPIS VÝROBKU A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L.
schopnostmi, nebo osoby bez skušeností a vědomostí; pokud neabsolvují školení o používání přístroje, vykonané osobou, zodpovědnou za jeho bezpečnost. • Je potřebné dohlížet na děti, aby si nehráli s přístrojem. • Pro větší bezpečnost doporučujeme nainstalovat proudový chránič na residuální proud (RCD) s vybavovacím residuálním proudem, který nepřekračuje 30 mA. Poraďte se s odborníkem na instalaci. 4.
orgány, nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili. 6. RADY • Zapněte spotřebič před vložením potravin. • Jestli připravujete šťávu z hroznů, kdoulí, borůvek, rybízu, atd., musíte často čistit filtr. • V odšťavňovači není možné odšťavňovat banány, avokádo, lilky, fíky, maliny, atd. • Nenechávejte dlouho spotřebič v chodu bez potravin. • Nikdy nepřitlačte potraviny do spotřebiče rukama anebo jinými předměty, používejte výlučně přítlačník potravin.
SK dbajte, aby ste neprekročili limit napätia, uvedený na adaptéri a/alebo predlžovacej šnúre. • V prípade, že spotrebič prestane fungovať, obráťte sa výlučne na výrobcom autorizovaný servis. • Spotrebič je určený výlučne na použitie, na ktoré bol navrhnutý, to znamená na prípravu šťavy z ovocia a zeleniny v domácnosti. Nie je určený na podnikanie. • Výrobca nezodpovedá za prípadné škody, ktoré vyplynú z nesprávneho, chybného a nezodpovedného použitie a/alebo z opráv, vykonaných nekvalifikovanými osobami.
• • • • Dôležité: Prístroj disponuje bezpečnostným zariadením, ktoré blokuje fungovanie stroja, pokiaľ veko nie je správne uzatvorené. Nepoužívajte tento prístroj ako spínač pre chod – zastavenie. príslušenstvo. V prípade nedodržania uvedeného je ohrozená bezpečnosť spotrebiča. Návod uschovajte na bezpečnom mieste, aby ste doň mohli kedykoľvek nahliadnuť.
ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde možným negatívym vplyvom na životné prostredie a zdravie, ktoré by mohli vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím sa dosiahne významná úspora energie a zdrojov. Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať pri separovanom zbere, je na výrobku znak, ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na jeho likvidáciu tradičné kontajnery.
PL • Jeżeli urządzenie przestanie działać zwróć się o pomoc do autoryzowanego serwisu technicznego. • Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku, do którego zostało przeznaczone czyli do przygotowywania soków owocowych i warzywnych. Inne użytkowanie urządzenia uważa się za nieprawidłowe i niebezpieczne. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z nieprawidłowego i nieodpowiedzialnego użytkowania aparatu lub jego naprawy dokonywane przez nieuprawnione do tego osoby. 1.
Montaż pokrywy: Aby zamontować pokrywę należy najpierw wsunąć zatrzaski zamków bezpieczeństwa (D) w pokrywę, a następnie popchnąć zamki bezpieczeństwa (D) w kierunku sokowirówki, aż do usłyszenia kliknięcia (rys. 3). UWAGA: Należy się upewnić, że oba zamki bezpieczeństwa (D) zostały prawidłowo zamknięte. Ważne: Sokowirówka jest wyposażona w urządzenie zabezpieczające blokujące jej działanie, jeżeli pokrywa nie będzie prawidłowo zamknięta.
5. MYCIE 7. INFORMACJA DOTYCZĄCA PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA ODPADAMI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH" • Wyłączyć sokowirówkę ustawiając wyłącznik w pozycji „0” i poczekać, aż silnik przestanie się obracać. • Wyciągnij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. • Zdemontuj sokowirówkę (patrz rozdział "Przed uruchomieniem"). • Aby uniknąć wysuszenia się resztek produktu zdemontuj aparat i wyczyść komponenty bezpośrednio po użyciu urządzenia.
BG които отговарят на действащите норми за сигурност, внимавайки да не преминавате мощността отбелязана на адаптора или удължителния кабел. • Ако уреда престане да функционира обръщайте се единствено към управомощен център за техническа поддръжка. • Този уред трябва да бъде използван само за целта, за която е конструиран, т.е. за приготвянето на плодови и зеленчукови сокове. Всяка друга употреба се счита за неадекватна и като така за опасна.
Отворете капака (C) и извадете филтъра (F) и поставката за филтъра (G), като ги издърпате нагоре (Рис. 2). За да извадите съда за пулпата (J), трябва да го издърпате настрани. • Преди почистване или поддръжка на уреда го изключете от електрическата мрежа. • В случай на авария и/или неправилно функциониране изключете уреда без да се опитвате да го поправяте. Обърнете се за помощ към упълномощен технически сервиз и изискайте при поправката му да бъдат използвани оригинални резервни части.
изключете уреда от мрежата. • Между една и друга употреба на уреда, както и винаги, когато е необходимо да махнете капака, изключвайте уреда като поставите превключвателя в позиция 0. Внимание! Когато не използвате уреда превключвателят трябва да е в позиция 0. • Не натискайте никога продуктите в отвора на уреда с ръце или с предмети различни от натискащия палец. • Ако филтъра се е деформирал не го използвайте и го заменете с нов оригинален филтър. • Сменяйте филтъра на всеки две години.
AR ίΎѧѧϬΠϟ ϒѧѧλϭ .1 ωΎϓΪѧѧѧѧѧѧѧϟ ΩϮѧѧϤϟ ϞΧΪϣ ˯Ύѧѧѧѧτϐϟ .A .B .C ϥΎϣϻ ίΎϬΟ ΕΎϔѧѧѧѧѧѧμϣ ΕΎϔѧѧѧѧѧμϤϟ ϞѧѧѧѧϣΎΣ ίΎѧѧѧϬΠϟ ϢѧѧѧδΟ ѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴϗϮΘϟϭ ϞϴϐѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧθΘϟ Ϟѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧϔϗ ϒ .E .F .G .H .I ϲΑάѧѧѧѧΑάϟ ϲѧѧѧѧϐϟ ΪѧѧѧѧϋϮϗ ΐѧѧѧѧδΣ ΕΎѧѧѧѧϳήτϔϟ Ϧѧѧѧѧϣ ϒѧѧѧѧπϨϣ ίΎѧѧѧѧϬΠϟ άѧѧѧѧϫ : ΕΎΑάѧѧѧѧѧΑάϟ ϲѧѧѧѧѧϏϻ ΔϴѧѧѧѧѧδϴσΎϨϐϤϟ ΔѧѧѧѧѧϣϭΎϘϤϟ ΪѧѧѧѧѧϋϮϘΑ ϝΪѧѧѧѧѧόϣ ίΎѧѧѧѧϬΠϟ άѧѧѧѧϫ : ΔϴѧѧѧѧѧѧѧѧδϴσΎϨϐϤϟ ΔѧѧѧѧѧѧѧѧϣϭΎϘϤϟ ΔѧѧѧѧѧϣΎϋ ΕΎѧѧѧѧѧϬϴΒϨΗ .
ήѧѧѧѧѧτΧ ΐΒѧѧѧѧѧѧδϳ Ϊѧѧѧѧѧϗ ϪϟΎϤόΘѧѧѧѧѧγ· ϥϭΩ ϝϮόѧѧѧѧѧθϣ ίΎѧѧѧѧѧϬΠϟ ϙήΘѧѧѧѧѧΗ ϻ ˯ΎѧѧѧѧϤϟ ϲѧѧѧѧϓ ίΎѧѧѧѧϬΠϟ βѧѧѧѧτϐΗ ϻ Ϧѧ ѧѧѧѧѧϣ ΔѧѧѧѧѧѧѧμΘΨϤϟ ΔѧѧѧѧѧѧѧϴϨϘΘϟ ϟΎѧѧѧѧѧѧѧμϤϟ ϰѧѧѧѧѧѧѧϟ· ϪѧѧѧѧѧѧѧΟϮΗ ϩήϴѧѧѧѧѧѧѧϐΗ ϻ ϲΎѧѧѧѧѧѧѧΑήϬϜϟ ςѧѧѧѧѧѧѧϴΨϟ έήѧѧѧѧѧѧѧπΗ ΔѧѧѧѧѧѧѧϟΎΣ ϲѧѧѧѧѧѧѧϓ ίΎѧѧѧѧѧѧϬΠϟ ϞϤόΘѧѧѧѧѧѧδΗ ϻϭ ΞѧѧѧѧѧѧΘϨϤϟ ϑήѧѧѧѧѧѧσ ˯ΎѧѧѧѧѧѧΑήϬϜϟ Ϧѧѧѧѧѧѧϋ ίΎѧѧѧѧѧѧϬΠϟ Ϟѧѧѧѧѧѧμϓ ΔϧΎϴѧѧѧѧѧѧλ ϭ ϒϴѧѧѧѧѧѧπϨΗ ΔѧѧѧѧѧѧϴϠϤϋ ϱ ϞѧѧѧѧѧѧΒϗ ϟΎѧѧѧѧѧѧμϤϟ ϰѧѧѧѧѧѧϟ· ϪѧѧѧѧѧѧϠϤΣ· ϪΤϴϠѧѧѧѧѧѧμΗ ϝϭΎѧѧѧѧѧѧΤΗ ϻϭ Ϫѧѧѧѧ
Ύѧ ѧѧѧϬϨϣ ΐϠѧѧѧѧѧμϟ ωΰѧѧѧѧѧϧϭ ΎѧѧѧѧѧϬότϗ ΪѧѧѧѧѧόΑ Ύϫήѧѧѧѧѧμϋ ΪѧѧѧѧѧϳήΗ ϲΘѧѧѧѧѧϟ ήѧѧѧѧѧπΨϟϭ ϪѧѧѧѧѧϛϮϔϟ ΔѧѧѧѧѧϫϮϔϟ ήΒѧѧѧѧѧϋ ϞѧѧѧѧѧΧΩ αΎѧѧѧѧѧѧϨϧϻ ωϻΪѧѧѧѧѧѧϟ ϥϮѧѧѧѧѧѧϤϴϠϟ ϞѧѧѧѧѧѧΜϣ ΓήѧѧѧѧѧѧθϘϟ ϭ Φѧѧѧѧѧѧϟ· ϕϮϗήΒѧѧѧѧѧѧϟ ΥϮѧѧѧѧѧѧΨϟ ΕϮѧѧѧѧѧѧΘϟ ζϤѧѧѧѧѧѧθϤϟ ϞѧѧѧѧѧѧΜϣ ϼѧ ѧѧѧѧϴϠϗ ςϐѧѧѧѧѧѧπϟΎΑ ΩϮѧѧѧѧѧѧϤϟ ίΎѧѧѧѧѧѧϬΠϟ ϮѧѧѧѧѧѧΤϧ ϊѧѧѧѧѧѧϓΩ· ωΎϓΪѧѧѧѧѧѧϟ ΓΪϏΎѧѧѧѧѧѧδϤΑ Φѧѧѧѧѧѧϟ· ϱϮѧѧѧѧѧѧϴϜϟ ϊϓΪѧѧѧѧѧѧѧѧϠϟ ϊΑΎѧѧѧѧѧѧѧѧλϻ ΪѧѧѧѧѧѧѧѧΑ ϞϤόΘѧѧѧѧѧѧѧѧδΗ ϻ Ύѧ ѧѧѧѧϴΎΑήϬϛ ϪϠѧѧѧѧѧѧμϓϭ ήϔѧѧѧѧѧѧμϟ ϊѧѧѧѧѧ
RU используйте только те адаптеры или кабели, которые отвечают требованиям безопасности. Следите за тем, чтобы при использовании данных устройств, мощность реальная не превышала указанную на адаптере и/или кабеле. • В случае, если устройство перестало работать, обратитесь в соответствующий центр технической поддержки. • Данное устройство необходимо использовать только по назначению, т.е. для приготовления фруктовых и овощных соков. Любое другое использование устройства считается недопустимым и опасным.
2. Положите толкатель (A) отдельно. 3. Откройте замок безопасности (D) нажатием на нижнюю часть замка. Поднимите крышку (C), вытащите фильтр и поддерживающую основу для фильтра (G). Чтобы достать резервуар для мякоти, слегка потяните его вверх. Для сборки соковыжималки, следуйте указаниям в обратном порядке. • В случае необходимости замены кабеля или его поломки запрещается менять кабель самим, обратитесь в соответствующий центр технической поддержки.
поворотом переключателя в позицию 0. Внимание: • В случае, если устройство не используется, убедитесь, что устройство выключено и переключатель в позиции 0. • Необходимо менять фильтр раз в 2 года. Внимание: • При обращении с фильтром соблюдайте осторожность. Запрещается пользоваться устройством, если крышка, фильтр или замок безопасности не закреплены должным образом. 5. ЧИСТКА 7.
EU laguntza teknikoko zerbitzu baimendun batera. • Gailua soilik diseinatzean izan duen helburuarekin erabili behar da, hau da, fruta eta barazki zukuak prestatzeko. Beste edozein erabilera desegokitzat jotzen da eta, ondorioz, arriskutsutzat. Fabrikatzaileak ez du erantzungo erabilera desegoki, oker edo arduragabeagatik eta/ edo baimenik gabeko pertsonek egindako konponketengatik gerta daitezkeen kalteengatik. 1. PRODUKTUAREN DESKRIBAPENA A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. Bultzatzailea.
• Gorde jarraibideak leku seguru batean, edozein unetan kontsultatu ahal izateko. • Gailu hau ez dago pentsatuta gaitasun fisikoak, sentsorialak edo mentalak urrituta dituzten pertsonek erabiltzeko (haurrak barne), edo esperientziarik edo ezagutzarik ez dutenek erabiltzeko, ez bada horien segurtasunaz arduratzen den pertsona arduradun batek gailuaren erabilera gainbegiratzen edo erakusten diela. • Haurrak zaindu egin behar dira gailuarekin jolasten ez direla segurtatzeko.
• Ez sartu makinaren gorputza (H) uretan eta ez jarri txorrotaren azpian. Garbitu pixka bat hezetutako eskutrapu bat gainetik pasatuz. 7. APARATU ELEKTRIKO ETA ELEKTRONIKOEN HONDAKINEN KUDEAKETA EGOKIRAKO INFORMAZIOA 6. FUNTZIONAMENDU EGOKIRAKO AHOLKUAK Behin aparatuaren erabilera bizitza bukatuta ez da etxeko hondakin orokorrekin nahastuko. Kostu gehigarrik gabe, herri administrazio edo zerbitzu hau ematen duten banatzaileen jasotze zentro espezifikoetan utz daitezke.