operation manual

MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
(il documento deve sempre accompagnare il prodotto ed essere esibito in caso di
controllo di organi preposti)
PRIMA DELL’UTILIZZO
a) assicurarsi di essere sufficientemente in grado di
utilizzare la scala. Alcune condizioni mediche, l’uso
di medicine e l’abuso di alcol o droghe possono
rendere insicuro l’uso della scala.
b) Quando si trasportano le scale su portapacchi o
camion, assicurarsi che siano posizionate
correttamente al fine di evitare eventuali danni.
c) Controllare la scala dopo la consegna e prima dell’uso,
accertando la buona condizione il corretto
funzionamento di tutte le parti
d) Ogni volta che si utilizza la scala controllare visivamente
che non sia danneggiata e che sia sicura per l’utilizzo
e) Per gli utenti professionisti è richiesta l’ispezione
periodica della scala.
f) Assicurarsi che la scala sia adatta per il lavoro che si
deve svolgere
g) Non usare una scala danneggiata
h) Rimuovere dalla scala qualsiasi contaminazione come
pittura bagnata, fango, olio o neve.
i) Prima di usare la scala bisogna effettuare una
valutazione dei rischi in base alle norme vigenti nel
paese di utilizzo della scala.
COLLOCAMENTO E MONTAGGIO DELLA SCALA
a) La scala deve essere montata correttamente;quando
la scala è in posizione d’appoggio rispettare il
corretto angolo di inclinazione (angolo d’inclinazione
approssimativamente 1:4) con il livello dei gradini o
pioli; rispettare la completa apertura della scala quando
si trova in posizione a libro.
b) La scala deve essere posta su una superficie uniforme
e stabile
c) La scala in posizione d’appoggio devono essere
appoggiate contro una superficie regolare e solida e
devono essere assicurate prima dell’uso (legate o
utilizzare adeguati fissaggi).
d) La scala non deve mai essere riposizionata quando
si è sopra.
e) Quando si posiziona la scala accertarsi di non urtare
pedoni, veicoli o porte. Fissare porte (non uscite
d’emergenza) e finestre dove possibile nell’area di
lavoro.
f) Valutare eventuali rischi elettrici presenti nell’area di
lavoro come ad esempio cavi sospesi o apparecchi
elettrici.
g) La scala deve appoggiare su propri piedi e non su
gradini.
h) La scala non deve essere posizionata su superfici
scivolose (ghiaccio, superfici lucide…) senza avere
prima preso misure adeguate per prevenire lo
scivolamento della stessa.
UTILIZZO DELLA SCALA
a) Non superare la portata massima della scala
b) Non andare oltre l’altezza consentita. L’utente deve
mantenere il proprio bacino entro il termine dei
montanti e durante lo svolgimento del lavoro entrambi
i piedi devono essere posizionati sullo stesso gradino.
c)
Non utilizzare la scala in posizione d’appoggio ad altezze
elevate senza l’utilizzo di una sicu
rezza aggiuntiva (legata
o utilizzo di adeguati dispositivi di sicurezza).
d) Non sostare mai sugli ultimi due gradini in alto della
scala quando si trova in posizione a libro.
e) Non sostare mai sugli ultimi quattro gradini in alto di
una scala a sfilo.
f) Le scale devono essere usate per un lavoro leggero
e di breve durata.
g) Usare scale ad isolamento elettrico per lavori a contatto
con elettricità.
h) Non usare la scala all’esterno in condizioni
atmosferiche avverse come in presenza di vento forte.
i) Fare attenzione che i bambini non giochino sulla scala.
j) Fissare porte (non uscite d’emergenza) e finestre dove
possibile nell’area di lavoro.
k) Non girarsi mai durante la salita e la discesa dalla scala.
l) Tenersi ben stretti alla scala mentre si sale e si scende.
m) Non usare la scala come ponte.
n) Indossare scarpe adeguate quando si sale sulla scala.
o) Evitare eccessivi carichi laterali come ad esempio
perforazioni di mattoni e calcestruzzi.
p) Non sostare lunghi periodi sulla scala senza pause (la
stanchezza può essere un rischio).
q) La scala in posizione d’appoggio usata per accedere
a livelli superiori devono protrarsi di almeno 1 m sul
punto in cui si deve accedere.
r) Qualsiasi arnese utilizzato mentre si accede alla scala
deve essere leggero e maneggevole.
s) Evitare i lavori che richiedono carichi laterali mentre
si
è sulla scala come trapanazioni di materiali duri
(mattoni e calcestruzzo).
t) Mantenersi stretti alla scala mentre si lavora oppure
RIPARAZIONE, MANUTENZIONE E
IMMAGAZZINAMENTO
Le riparazioni e manutenzioni devono essere effettuate
da persone competenti e seguendo le istruzioni del
produttore.
Le scale devono essere immagazzinate secondo le
istruzioni del produttore.
I depositi di sporchi provocati dall’uso possono essere
rimossi con acqua e pasta per la pulizia.
GARANZIA
SUPERSCALA VETROPRIMA è garantita 2 anni
contro tutti i difetti di fabbricazione
Il fabbricante declina ogni responsabilità in caso di:
utilizzo di parti e/o componenti diversi da quelli
originali
impiego in condizioni non previste
cattiva e/o carente manutenzione dei componenti
Inoltre:
la garanzia decade automaticamente se non è
possibile risalire alla data di fabbricazione (marcatura
o il leggibilità della marcatura)
la garanzia non si applica alle parti soggette ad
usura da utilizzo, ne a componenti modificati,
trasformati, riparati da terzi o comunque non
corrispondenti all’origine.
La garanzia è limitata agli elementi riconosciuti
difettosi dal fabbricante
Il fabbricante declina ogni responsabilità in caso
di utilizzo di componenti diversi da quelli originali
ISTRUZIONI PER L’UTENTE
ATTESTAZIONE DI CONFORMITÀ
FACAL dichiara che SUPER SCALA VETROPRIMA è costruita in conformità alla Norma
Europea EN 131 1/2/3 e quindi nel rispetto di quanto richiesto dal DLGS 81/08.
I collaudi resi obbligatori dal decreto 23.03.2000 sono stati eseguiti da:
USE AND MAINTENANCE HANDBOOK
(This document must always go with the ladder and it must be shown in case of
inspection by authorised bodies)
BEFORE USE
a) ensure that you are fit enough to use a ladder.
Certain medical conditions or
medication, alcohol
or drug abuse could make the ladder use unsafe:
b) when trasporting ladders on roof bars or in a
truck, ensure they are suitably placed to prevent
damage;
c) inspect the ladder after delivery and before first
use to confirm condition and operation of all
parts;
d) visually check the ladder is not damaged and is
safe to use at the start of each working day when
the ladder is to be used;
e) for professional users regular periodic inspection
is required;
f) ensure the ladder is suitable for the task:
g) do not use a damaged ladder;
h) remove any contamination from the ladder, such
as wet paint, mud, oil or snow
i) before using a ladder at work a risk assessment
should be carried out respecting the legislation in
the country of use.
POSITIONING AND ERECTING THE LADDER
a) ladder shall be erected at the correct position,
such as the correct angle for a leaning ladder
(angle of inclination approximately 1:4) with the
rungs or treads level and complete opening of a
standing ladder.
b) Ladder shall be on a even, level and unmoveable
base;
c) Leaning ladder should lean against a flat non-
fragile surface and should be secured before use,
e.g. tied or use of a suitable stability device;
d) Ladder shall never be repositioned from above
;
e) When positioning the ladder take into account
risk of collision with the ladder e.g. from
pedestrians, vehicles or doors. Secure doors (not
fire exists) and windows where possible in the
work area:
f) Identify any electrical risks in the work area, such
as overhead lines or other exposed electrical
equipment;
g) Ladder shall be stood on its feet, not the rungs
or steps;
h) Ladders shall not be positioned on slippery surfaces
(such as ice, shiny surfaces or significantly
contaminated solid surfaces) unless additional
effective measures are taken to prevent the ladder
slipping or ensuring contaminated su
rfaces are
sufficiently clean.
REPAIR, MAINTENANCE AND STORAGE
Repairs and maintenance shall be carried out by a
competent person and must be in accordance with
the producer’s instructions.
Ladders should be stored in accordance with the
producer’s instructions.
The dirty sediments caused by the use of the ladder
can be remove with water.
WARRANTY
SUPER VETROPRIMA LADDER has a
2 years
warranty
against production defects.
The manufacturer disclaims all responsibility in case of:
use of parts and/or elements different from the
original ones.
use of the ladder in unmentioned conditions
bad or lacking maintenance of parts
furthermore:
The warranty is void if it is not possible to go back
to the manufacturing date (illegibility or lack of
the
marking of date).
The warranty doesn’t cover those parts subject to
wear and also those elements changed or repaired
by unauthorized people and so they aren’t the equi-
valent of authentic components.
The warranty is limited to the faulty parts recognized
by the manufacturer.
If other unauthentic parts are used, the manufacturer
will disclaim any responsibility.
USER’S INSTRUCTION
CERTIFICATE OF CONFORMITY
FACAL declares that SUPER VETROPRIMA LADDER is manufactured in compliance with
the European Norm EN 131 – 1 / 2 / 3.
Tests have been carried out by:
USING THE LADDER
a) do not exceed the maximum total load for the
type of ladder.
b) Do not overreach; user should keep their belt
buckle (navel) inside the stiles and both feet on
the same step/rung throughout the task;
c) Do not step off a leaning ladder at a higher level
without additional security, such as tying off or
use of a suitable stability device;
d) Do not stand on the top two steps/rungs of a
standing ladder:
e)
Do not stand on the top four steps/rungs of a
standing ladder with an extending ladder at the top.
f) Ladders should only be used for light work of
short duration
g) Use non conductive ladders for unavoidable live
electrical work;
h) Do not use the ladder outside in adverse weather
conditions, such as strong wind;
i) Take precautions against children playing on the
ladder;
j) Secure doors (not fire exits) and windows where
possible in the work ar
ea;
k) Face the ladders when ascending and descending;
l) Keep a secure grip on the ladder when ascending
and descending;
m) Do not use the ladder as a bridge;
n) Wear suitable footwear when climbing a ladder;
o) Avoid excessive side loadings e.g. drilling brick
and concrete;
p) Do not spend long periods on a ladder whitout
regular breaks (tiredness is a risk);
q)
Leaning ladders used for access to a higher level should
be extended at least 1 m above the landing point;
r) Equipment carried while using a ladder should be
light and easy to handle;
s) Avoid work that imposes a sideways load on
standing ladders, such as side-on drilling through
solid materials (e.g. brick or concrete)
t) Maintain a handhold whilst working from a ladder
or take additional safety precautions if you cannot;
MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN
Ce document doit toujours accompagner l’échelle; il faut l’exhiber en cas de contrôle
de la part des organes préposés.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
a) Assurez-vous d’être suffisamment capable d’utiliser
l’échelle. Quelques conditionnes médicales comme
l’usage de médicaments et l’abus de l’alcool ou drogues
peuvent rendre dangereux l’utilisation de l’échelle.
b) Lorsque on transport les échelles sur porte-bagages
ou camion, assurez-vous que elles soient positionnées
correctement pour éviter éventuels dommages.
c) Contrôlez les échelle après la livraison et avant de
l’utiliser, en vérifiant
la bonne condition et le correct
fonctionnement de toutes les parties.
d)
Chaque fois que on utilise l’échelle contrôlez que elle ne
soit pas endommagée et que elle soit sûr pour l’utilisation.
e) On demande l’inspection périodique de l’échelle pour
les utilisateurs professionnel
f) Assurez-vous que l’échelle soit indiquée pour le travail
que elle doit faire.
g) N’utilisez pas une échelle endommagée.
h) Enlevez de l’échelle toutes les contaminations comme
peinture mouillée, boue, ouil ou neige
i) Avant d’utiliser l’échelle il faut effectuer une évaluation
des risques selon les normes en vigueur dans le pays
d’utilisation de l’échelle.
MISE EN PLACE ET MONTAGE DE L’ECHELLE
a) l’échelle doit être montée correctement; quand elle
est en position d’appui il faut respecter le correct
angle d’inclinaison (angle d’inclinaison
approximativement 1:4) avec le niveau des échelons;
Par contre pour les escabeaux respectez la complète
ouverture.
b) L’échelle doit être positionnée sur une surface uniforme
et stable..
c) Les échelles en position d’appui doivent être appuyées
contre une superficie régulière et solide et elles doivent
être assurées avant l’utilisation (liée ou utiliser des
fixationes appropriées).
d) L’échelle ne doit être jamais repositionnée quand la
personne est dessus.
e) Quand on dispose l’échelle assurez de ne pas heurter
piétons, véhicules ou portes. Fixez les portes
(pas
les sortie d’urgence) et fenêtres, possible, dans la
zone de travail.
f) Estimez les éventuelles risques électriques dans la
zone de travail comme pour exemple câbles ou
appareils électriques.
g) L’échelle doit appuyer sur ses patins et pas sur des
autres marches.
h) L’échelle ne doit pas être appuyée sur surfaces
glissantes (comme pour exemple glace ou surface
luisantes) sans avoir pris avant les mesures nécessaires
pour éviter le glissement.
RÉPARATION, ENTRETIEN ET EMMAGASINAGE
Les réparations et entretins doivent être effectuées par des
personnes compétentes et il faut suivre les indications du
producteur. Les échelles doivent être emmagasinées selon
les instructions du producteur. Les dépôts de saleté provoqués
par l’utilisation, peuvent être ôtés avec de l’eau, ou de la
pâte pour le nettoyage.
GARANTIE
SUPER ECHELLE VETROPRIMA est garanti pendant
2 ans contre les défauts de fabrication.
Le fabriquant décline toute responsabilité en cas de:
usage de parties et/ou de composants différents de ceux
originaux
emploi dans des conditions non prévues
mauvais ou insuffisant entretien des composants
En outre
la garantie s’annule automatiquement s’ il n’est pas
possible de remonter à la date de fabrication (absence
ou impossibilité de lecture du marquage)
la garantie ne s’applique pas aux parties soumises à
l’usure
par l’utilisation ni à des composants modifiés,
transformés, réparés par d’autres personnes, ou de toute
façon qui ne correspondent pas aux origines.
la garantie est limité aux éléments reconnus comme
défectueux par le constructeur.
le fabriquant décline toute responsabilité en cas d’utilisation
de composants différents de ceux originaux.
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
FACAL déclare que SUPER ECHELLE VETROPRIMA est construite conformément à la Norme
Européenne EN 131-1 / 2.
Les essais ont été exécutés par:
DAS HANDBUCH FÜR BENUTZUNG UND WARTUNG
(dies Dokument muss das Produkt immer beilegen und im Fall einer Kontrolle der
übergeordnete Behörde muss es vorweisen sein.
VOR DEM GEBRAUCH DER LEITER
a) Versichern Sie sich in der Lage die Leiter genügend zu benutzen
sein. Bestimmte gesundheitliche Gegebenheiten, wie z.B. die
Einnahme der Medikamente und Alkohol-Drogenmissbrauch,
können die Leiterbenutzung unsicher machen.
b) Beim Transport von Leitern auf Dachträgern oder in einem
LKW zur Verhinderung von Schäden sicherstellen, dass sie auf
angemessene Weise befestigt/angebracht sind.
c) Nach der Lieferung prüfen Sie die Leiter vor der ersten
Benutzung um den Zustand und die Funktion aller Teile
festzustellen.
d) Sichtprüfung der Leiter auf Beschädigung und sichere
Benutzung zu Beginn jedes Arbeitstages, an dem die Leiter
benutzt werden muss. .
e) Für den gewerbliche Benutzer ist eine regelmäßige Überprüfung
erforderlich.
f) Sicherstellen dass die Leiter für den jeweiligen Einsatz geeignet
ist.
g) Benutzen Sie keine beschädigte Leiter.
h) Alle Vereinigungen an der Leiter beseitigen z.B. nasse Farbe,
Schlamm, Öl und Schnee.
i) Vor der Benutzung der Leiter bei der Arbeit muss eine
Risikobewertung unter Berücksichtigung der Rechtsvorschriften
im Land der Benutzung durchgeführt werden.
IN STELLUNG BRINGEN UND AUFSTELLEN
DER LEITER
a) Die Leiter muss in der richtigen Aufstellposition aufgestellt
werden, z.B. richtiger Aufstellwinkel für Anlegeleitern
(Neigungswinkel ca1:4), Sprossen oder Auftritte
waagrecht und vollständiges Öffnen einer Stehleiter.
b) Die Leiter muss auf einem ebenen, waagerechten und
unbeweglichen Untergrund stehen.
c) Eine Anlegeleiter muss gegen eine ebene, feste Fläche
gelehnt und vor der Benutzung gesichert werden, z.B.
durch eine Befestigung oder Verwendung einer
geeigneten Einrichtungen zur Sicherstellung der
Standfestigkeit.
d) Die Leiter muss niemals von oben her in eine neue
Stellung gebracht werden.
e) Wenn die Leiter in Stellung gebracht wird, ist auf das
Risiko einer Kollision zu achten, z.B. mit Fußgänger,
Fahrzeugen und ren. ren (jedoch nicht Notausgänge)
und Fenster im Arbeitsbereich verriegeln, falls möglich.
f) Alle durch elektrische Betriebsmittel im Arbeitsbereich
gegebenen Risiken feststellen, z.B. Hochspannungs-
Freieleitungen oder andere freiliegende elektrische
Betriebsmittel.
g) Die Leiter muss auf ihre Füße gestellt werden, nicht auf
die Sprossen bzw Stufen.
h) Die Leiter muss nicht auf rutschige Oberfläche gestellt
werden wie z.B. Eis oder glänzender Fußboden sofern
nicht durch zusätzliche Maßnahmen verhindert wird,
dass die Leiter rutscht oder das die verunreinigten Stellen
ausreichend sauber sind.
BENUTZUNG DER LEITER
a) Überschreiten Sie nicht die maximale Nutzlast der jeweiligen
Leiterart.
b) Nicht zu weit hinauslehnen. Benutzer muss ihre Gürtelschnalle
(den Nabel) zwischen den Holmen halten und mit beiden Füßen
auf derselben Stufe/Sprosse stehen.
c) Nicht ohne zusätzliche Sicherung in größerer Höhe von einer
Anlegeleiter wegsteigen, z.B. Befestigung oder Verwendung
einer geeigneten Vorrichtung zur Sicherung der Standsicherheit.
d) Die obersten zwei Stufen/Sprossen einer Stehleiter ohne
Plattform und Haltevorrichtung für Hand/Knie nicht als
Standfläche benutzen.
e) Die obersten vier Stufen/ Sprossen einer Stehleiter mit
aufgesetzter Schiebeleiter nicht als Standfläche benutzen.
f) Die Leiter müssen für eine leichte Arbeit und von kurzer Dauer
benutzt werden.
g) Für unvermeidbare Arbeiten unter elektrischer Spannung nicht
leitende Leitern benutzen.
h) Die Leiter nicht im Freien bei ungünstigen Wetterbedingungen
wie z.B. starkem Wind benutzen.
i) Passen Sie auf dass die Kinder auf die Leiter nicht spielen.
j) Machen Sie re (aber kein Notausgang) und Fenster in der
Arbeitsbereich fest.
k) Mit dem Gesicht zur Leiter aufsteigen und absteigen
l) Beim Aufsteigen und Absteigen an der Leiter gut festhalten.
m) Benutzen Sie nicht die Leiter als Überbrückung.
n) Beim Aufsteigen auf die Leiter geeignete Schuhe tragen
o) Übermäßige seitliche Belastungen vermeiden, z.B. Bohren in
Mauerwerk und Beton.
p) Nicht zu lange ohne regelmäßige Unterbrechungen auf der
Leiter bleiben (Müdigkeit ist eine Gefahr) .
q) Anlegeleitern für den Zugang zu einer größeren Höhe müssen
mindestens 1 m über den Anlegepunkt hinaus ausgeschoben
werden.
r) Steigen auf die Leiter mit leichte und handliche Werkzeuge.
s) Arbeiten, die eine seitliche Belastung bei Stehleitern bewirken,
z.B. seitliches Bohren durch feste Werkstoffe (z.B. Mauerwerk
oder Beton), vermeiden.
t) Beim Arbeiten auf einer Leiter mit einer Hand festhalten oder,
falls dies nicht möglich ist, zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen
treffen.
REPARATUR, WARTUNG UND LAGERUNG
Reparaturen und Wartungsarbeiten an der Leiter müssen
von einer sachkundigen Person und den Anleitungen
des Herstellers entsprechend durchgeführt werden.
Die Leiter müssen nach Anweisungen des Herstellers
gelagert werden. Wegen der Benutzung können die
eventuelle Schmutzlagerung mit Wasser oder mit andere
Substanze für die Reinigung weggeschafft werden.
GARANTIE
Die SUPER LEITER PRIMA hat 2 Jahre Garantie
gegen alle Herstellungsfehlern.
Der Erzeuger lehnt jede Verantwortung ab wenn:
es gibt die Benutzung von Teile und/oder Komponente,
die in den originale Elemente abweichen.
es gibt die Benutzung der Leiter in Bedingungen nicht
genannt
es gibt eine schlechte und/oder mangelnde Wartung
der Teile.
Außerdem:
Die Garantie tritt automatisch außer Kraft wenn es
auf dem Datum der Herstellung zurückgehen nicht
möglich ist (und zwar die Markierung ist unleserlich).
Die Garantie deckt nicht der Teile, die der Abnutzung
untergelegten sind. Die selbe Sache wählt für die
Komponenten, die von andere Personen geändert,
verwandelt oder repariert worden sind und zwar sie
sind nicht Originale.
Die Garantie beschränkt sich nur der Elemente, die
von der Hersteller als fehlerhaft geschätzt werden.
Der Hersteller lehnen jede Verantwortung ab wenn
der Benutzer verschiedene Komponente (nicht
Originale Teilen) benutzt.
BESCHEINIGUNG DER ÜBEREINSTIMMUNG
FACAL erklärt dass SUPER LEITER VETROPRIMA der Europäische Norm EN 131 1/2/3
entsprechend. Die Prüfungen, die wegen des Dekrets 23.03.2000 obligatorisch geworden sind,
wurden ausgeführt von:
UTILISATION DE L’ÉCHELLE
a) Il ne faut pas dépasser la charge maximum de l’échelle.
b) Il ne faut pas dépasser l’hauteur permise. L’utilisateur
doit maintenir le bassin entre la fin des montants et
pendant le roulement du travail les pieds doivent
être positionnés sur la même marche.
c) Ne utilisez pas l’échelle d’appui à des hauteurs élevées
sans l’utilisation de une sécurité en plus (liée ou utiliser
des fixationes appropriées).
d) N’arrêtez jamais sur les derniers deux échelons en
haut quand l’échelle est une escabeau.
e) N’arrêtez jamais sur les derniers quatre échelons en
haut d’une échelle coulissante.
f)
Les échelles doivent être utilisée pour un travail léger et bref.
g) Il faut utiliser les échelles a isolation électrique pour
le travail au contact de l’électricité.
h) Ne pas utiliser l’échelle dehors pendant conditions
atmosphériques hostiles comme pour exemple en
présence de vent.
i)
Faites attention que les enfants ne jouent pas sur l’échelle.
j) Fixez les portes (pas les sortie d’urgence) et les
fenêtres, possible, dans la zone de travail.
k) Quand vous sortez et descendes de l’échelle, ne
tournez jamais le dos à l’échelle même.
l)
Tenez vous bien à l’échelle quand vous sortez et descendez.
m) N’utilisez jamais l’échelle à la manière de pont.
n) Portez des chaussure appropriées quand vous sortez.
o) Évitez des charges excessives latéraux comme pour
exemple le forage de briques et bétons.
p) Ne stationnez pas longtemps sur l’échelle sans faire
des pauses (la fatigue peut être un risque)
q) Les échelles d’appui utilisées pour accéder aux niveaux
supérieurs doivent se prolonger de 1 m du point
sur
lequel on doit accéder.
r) Chaque outil utilisé pendant l’utilisation de l’échelle
doit être léger et maniable.
s) Evitez les travaux que demandent charges latéraux
pendant l’utilisation de l’échelle comme pour exemple
le forage des matériaux durs (briques et bétons).
t) Tenez vous bien à l’échelle pendant on travails ou
prendre plusieurs précautions.
ISTITUTO POLITECNICO MILANO
POLYTECHNIC INSTITUT OF MILAN
INSTITUT POLYTECHNIQUE DE MILAN
POLYTECHNIKUM INSTITUT VON MAILAND
Loc 010 - 10/2016

Summary of content (1 pages)