INCA IN-LIGHT Installation Instructions Use and Care Information Instructions d'installation Utilisez et d'entretien Instrucciones de instalación Información de uso y cuidado INLT21SSV INLT28SSV INLT35SSV
CONTENTS Section Page Important safety instructions 3 Range hood dimensions 6 Installation height requirements 7 Parts 8 Tools needed 10 Venting method 11 Preparing the cabinet 12 Preparing to mount the range hood 13 Choosing venting method 16 Attach venting: option 1 - rear or top vented 17 Attach venting: option 2 - non ducted recirculating 18 Connecting house power 19 Operating the controls 22 Remote control 23 Cleaning stainless steel 24 Cleaning the filter cover panel 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS Range Hood WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting. b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Clean ventilating fans frequently.
3. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities. 4. Ducted fans must always be vented to the outdoors. ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE Range Hood IS INSTALLED MUST BE SEALED. This Range Hood requires at least 24" of clearance between the bottom of the Range Hood and the cooking surface or countertop. This hood has been approved by UL at this distance from the cooktop. This minimum clearance may be higher depending on local building codes.
ELECTRICAL REQUIREMENTS A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a separate 15 amp fused circuit. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. The fuse must be sized per local codes in accordance with the electrical rating of this unit as specified on the serial/rating plate located inside the unit near the field wiring compartment. ELECTRICAL INSTALLATION WITH WIRING BOX THIS UNIT MUST BE CONNECTED WITH COPPER WIRE ONLY.
RANGE HOOD DIMENSIONS 21" 21" 28" 28" 35" 35" DRAFT 19-JUN-2020 14:46 6 DRAFT 19-JUN-
INSTALLATION HEIGHT REQUIREMENTS MIN. 24" OVER ELECTRIC / MIN. 30" OVER GAS Min. 24" Min.
PARTS PARTS INCLUDED REF.
D E Z F A B 9
PARTS (cont.
VENTING METHOD 1 Option 1: REAR OR TOP VENTED 6" Top 6" Rear Option 2: RECIRCULATING Requires purchase of Activated Charcoal Accessory kit.
PREPARING THE CABINET 1 The Hood can be installed directly on the underside of the cabinet. 2 If you use the Self supporting liner #LINSPT301228 or #LINSPT361228, please follow the instructions included in the corresponding self supporting liner manual. If you do not use the Self supporting liner, create a cut out in the bottom of the cabinet as shown in the illustration.
PREPARING TO MOUNT THE RANGE HOOD Attach the brackets B with two screws I as shown in the center of the cut out on each side. The edge of the bracket should align with the cut out edge. If you are installing a Self supporting liner (#LINSPT301228 or #LINSPT361228), brackets need to be attached directly to the bottom lip of the metal liner.
4 5 Open the filter panel cover away from you by pulling down from the magnetic catch. Remove the grease filters by pushing the release tab towards the back of the hood. 5 Z 6 14 MIN.
6 Insert the hood in the cut out until the side installation clips snap into place above the previously installed side wall brackets. Lock the hood into position by tightening the 2 screws Vf from underneath. Insert the 2 plastic hole covers L one on each side into the screw holes.
CHOOSING VENTING METHOD 7 Option 1: REAR OR TOP VENTED 6" Top 6" Rear Go to Pg.17 Option 2: RECIRCULATING Requires purchase of Activated Charcoal Accessory kit. Go to Pg.
ATTACH VENTING: OPTION 1 - REAR OR TOP VENTED 1 Install Metal damper ring F included with the Hood. 2 Install the Damper flaps E that are included with hood by snapping the tabs into place inside the top of the hood before connecting ductwork. D F E 3 Install Roof or Wall Cap purchased separately. Connect the 6" metal ductwork to the Roof or Wall Cap and then attach ductwork. Seal with foil tape.
ATTACH VENTING: OPTION 2 - NON DUCTED RECIRCULATING 1 For Non-Ducted Recirculation venting route the ductwork to a location above the hood where the discharge is vented back into the room. Use the included Recirculation Vent Grill D to cover the opening. Secure the grill with the 2 screws G provided in the Install Kit. A straight 6" round duct that is at least 15" in length should be used to lead air from the top of the hood exhaust outlet to the exit of the cabinet above.
CONNECTING HOUSE POWER 8 ELECTRICAL INSTALLATION WITH CONNECTION CABLE GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded. WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock.
9 FOR NON-DUCTED RECIRCULATION OPTION 1 2 Attach each charcoal filter to the black grid on each side of the blower. Press the charcoal filter tightly to the black grid on the blower side and rotate the filter clockwise (towards the front of the insert hood) until it locks into place. Turn counterclockwise (towards the back of the insert hood) to remove (for more details see paragraph Changing and Inserting the Charcoal Filter) .
10 Reinstall the grease filters removed previously. = 11 Close the filter panel cover by pushing it back into place until the magnetic latch has secured the panel.
OPERATING THE CONTROLS FOR BEST RESULTS Start the Range Hood several minutes before cooking to develop proper airflow. Allow the Range Hood to operate for several minutes after cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen. T1 T1 T1 T2 T2 Button T3 T4 T4 L T3 T2 T2 T3 Function T3 T3 T4 T4 L L T4 L L Fan Off Button:Turn the blower Off. The fan can be operated by pressing any of the fan setting buttons.
REMOTE CONTROL REMOTE REMOTE CONTROL CONTROL REMOTE CONTROL Installing the Battery REMOTE CONTROL The appliance can be controlled using control The appliance can be controlled using aaa remote remote control control powered by a 1.5 V • The appliance can be controlled a remote The can be controlled using remote control CONTROL The appliance appliance canVREMOTE be controlled usingusing a batteries remote control powered by a 1.5 carbon-zinc alkaline of powered by a 1.
CLEANING STAINLESS STEEL Cleaning Exterior surfaces: Please note, abrasives and scouring agents can scratch range hood finishes and should not be used to clean finished surfaces. Stainless Steel finish cleaning instructions: Clean exterior surfaces with a commercially available stainless steel cleaner. CLEANING THE FILTER COVER PANEL 1. 2. 3. 4. 24 Open the Panel by pulling it down. Clean the outside with a damp cloth and neutral detergent. Clean the inside using a damp cloth and neutral detergent.
• The Hood can be installed directly on the underside of the wall unit (Minimum 650 mm from the Cooker Hob).FILTERS CARING FOR • Create an opening in the bottom of the wall unit, 0 26 asCLEANING shown. METAL GREASE FILTERS 3 1 495 - 67solution • Insert the hood untilfilters the side snapininto The metal grease cansupports be cleaned hot detergent or washed 5 place. in the dishwasher. They should be cleaned every 2 months use, or more frequently if use is particularly heavy. 1.
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER The Activated Charcoal Filters (FILTER1) are not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently with heavy usage. 1. Open the Panel by pulling it down. 2. Remove the Filter, pushing it towards the back of the unit and at the same time pulling downward. 3. Remove the saturated Activated Charcoal Filters, as indicated (A). 4. Fit the new Filters, as indicated (B). 5.
CHANGING AND INSERTING THE CHARCOAL FILTER 1) A ngle the top of the filter up and into the area below the motor and then insert the lower portion of the filter. 2) Turn the filter to the right around the motor and slide the filter between the motor and side wall. 3)Position the filter on the side of the blower and turn to lock in place. 4)Repeat on the left side. REPLACING BULBS LED lights must be replaced by Faber factory authorized service.
120V 60Hz
WARRANTY FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components necessary to restore the product to good working condition.
TABLE DES MATIÈRES Section Page Importantes consignes de sécurité 31 Dimensions de la hotte 35 Hauteur requise pour l’installation 36 Pièces 37 Outils requis 39 Méthode de ventilation 40 Préparation de l’armoire 41 Préparation au montage de la hotte 42 Choix de la méthode de ventilation 45 Raccord de ventilation: option 1 - ventilation vers l’arrière ou vers le haut 46 Raccord de ventilation: option 2 - recyclage sans canalisation 47 Branchement à l’alimentation domestique.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE AVANT DE COMMENCER L'INSTALLATION DE LA HOTTE DE CUISINE AVERTISSEMENT: - POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON: a) Ne laissez jamais sans surveillance les éléments de la surface de cuisson à température élevée. Les bouillonnements excessifs peuvent provoquer de la fumée et les débordements de graisse peuvent s'enflammer. L'huile doit être chauffée lentement, à une température basse ou moyenne.
1. et conformément à tous les codes et normes en vigueur, incluant ceux concernant la construction à l'épreuve du feu. 2. Afin de garantir une combustion et une évacuation adéquates des gaz par les conduites de la cheminée des appareils à combustion, une bonne aération est nécessaire pour éviter le refoulement.
Installation dans les climats froids Le système de ventilation doit prévoir un registre antirefoulement supplémentaire pour réduire le flux d'air froid inverse, ainsi qu'une barrière thermique non métallique pour réduire la conduction des températures extérieures. Le registre doit être installé du côté air froid par rapport à la barrière thermique. La barrière thermique doit être positionnée le plus près que possible de l'endroit où le système de ventilation pénètre dans la partie chauffée de la maison.
! AVERTISSEMENT • Une mise à la terre électrique est requise pour cette hotte. • N'UTILISEZ PAS un tuyau d'eau froide pour la mise à la terre si celui-ci est branché par des joints en plastique, par des rondelles non métalliques ou d'autres matériaux. • N'UTILISEZ PAS une conduite de gaz pour la mise à la terre. • N'INSTALLEZ PAS un fusible sur le circuit neutre ou le circuit de mise à la terre. La présence d'un fusible dans le circuit neutre ou de mise à la terre peut entraîner un choc électrique.
DIMENSIONS DE LA HOTTE 21" 21" 28" 28" 35" 35" DRAFT 19-JUN-2020 14:46 DRAFT 3519-JUN-
HAUTEUR REQUISE POUR L’INSTALLATION MIN. 24" AU-DESSUS D’UNE SURFACE ÉLECTRIQUE / MIN. 30" AU-DESSUS D’UNE SURFACE AU GAZ Min. 24" 36 Min.
PIÈCES PIÈCES INCLUSES RÉF. PIÈCE QTÉ A Bâti de la hotte 1 B Brides de fixation 2 D Grille d'évent de recyclage 2 E Volets de registre 2 F Anneau métallique du registre 1 Z Télécommande 1 RÉF.
D E Z F A B 38
PIÈCES (suite) PIÈCES REQUISES PIÈCE Conduit métallique 6" circulaire Ruban métallique ACCESSOIRES DISPONIBLES ACCESSOIRE Kit de filtre à charbon actif Kit de filtre à charbon actif lavable longue durée SKU# #FILTER1 #FILTER1LL Boîte de câblage à connexion directe #WIREBOX Garniture standard 24 (Utiliser uniquement avec INLT21SSV) #LINE24ST Garniture standard 30 (Utiliser uniquement avec INLT28SSV) #LINE30ST Garniture standard 36 (Utiliser uniquement avec INLT28SSV) #LINE36ST Garniture Pro 36 (Ut
MÉTHODE DE VENTILATION 1 Option 1: VENTILATION VERS L’ARRIÈRE OU VERS LE HAUT 6" Haut 6" Arrière Option 2: RECYCLAGE Exige l'achat de la trousse de l'accessoire à charbon actif 40
PRÉPARATION DE L’ARMOIRE 1 La hotte peut être installée directement sur la face inférieure de l’armoire 2 Si vous utilisez la garniture autoportante # LINSPT301228 ou # LINSPT361228, suivre les instructions incluses dans le manuel de la garniture autoportante correspondant. Si vous n'utilisez pas la garniture autoportante, créer une découpe dans le bas de l'armoire comme indiqué sur l'illustration.
PRÉPARATION DU MONTAGE DE LA HOTTE Fixez les brides B avec deux vis I , comme illustré, au centre de chaque côté de l’ouverture. Le bord de la bride doit être aligné avec le bord de l’ouverture. Si vous installez une garniture autoportante (#LINSPT301228 ou #LINSPT361228), les supports doivent être fixés directement sur la lèvre inférieure de la garniture métallique.
4 Ouvrez le panneau de protection du filtre loin de vous en le tirant vers le bas pour le détacher du dispositif de retenue magnétique. 5 Retirez les filtres à graisse en poussant les pattes de dégagement vers l’arrière de la hotte. 5 Z 6 43 MIN.
6 Insérez la hotte dans l’ouverture jusqu’à ce que les fixations s’enclenchent dans les brides latérales installées précédemment. Verrouillez la hotte en place en serrant les 2 vis Vf du dessous. Insérez les deux caches de plastique L , un de chaque côté des trous des vis.
CHOIX DE LA MÉTHODE DE VENTILATION 7 Option 1: VENTILATION VERS L’ARRIÈRE OU VERS LE HAUT 6" Haut 6" Arrière Allez à la p. 46 Option 2: RECYCLAGE Exige l'achat de la trousse de l'accessoire à charbon actif Allez à la p.
RACCORD DE VENTILATION: OPTION 1 VENTILATION VERS L’ARRIÈRE OU VERS LE HAUT 1 Installez l’anneau métallique du registre F compris avec la hotte. 2 Installez les volets du registre E inclus avec la hotte en enclenchant les pattes en place dans le haut de la hotte avant de raccorder les conduits. 3 46 Installez le clapet de toiture ou le clapet mural acheté séparément. Raccordez le conduit métallique de 6" au clapet de toiture ou au clapet mural, puis raccordez les conduits.
RACCORD DE VENTILATION: OPTION 2 RECYCLAGE SANS CANALISATION 1 Pour la ventilation avec recyclage sans canalisation, dirigez les conduits à un emplacement au-dessus de la hotte où l'air évacué est retourné dans la pièce. Utilisez la grille d'évent de recyclage D incluse pour couvrir l'ouverture. Fixez la grille à l'aide des 2 vis G fournies dans la trousse d'installation.
BRANCHEMENT À L’ALIMENTATION DOMESTIQUE 8 INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVEC CÂBLE DE CONNEXION INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à la terre réduit le risque de choc électrique en cas de court-circuit, car elle fournit un fil d'évacuation au courant électrique. Cet appareil est muni d'un cordon présentant un fil de mise à la terre, avec une fiche de mise à la terre. La fiche doit être insérée dans une prise correctement installée et mise à la terre.
9 POUR OPTION SANS CANALISATION, AVEC RECYCLAGE D'AIR 1 2 Fixez les filtres à charbon à la grille noire de chaque côté du ventilateur. Pressez fermement le filtre à charbon contre la grille noire de chaque côté du ventilateur et faites tourner le filtre dans le sens des aiguilles d'une montre (vers l'avant de la hotte encastrable) jusqu'à ce qu'il soit verrouillé en place.
10 Remettez en place les filtres à graisse enlevés précédemment. = 11 50 Fermez le panneau de protection du filtre en le poussant en place jusqu'à ce que le mécanisme de verrouillage s’enclenche.
UTILISATION DES COMMANDES POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS Activez la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner pour créer un flux d'air adéquat. Laissez la hotte fonctionner quelques minutes après avoir fini de cuisiner pour absorber toute la fumée et les odeurs de la cuisine. T1 T1 T1 T2 T3 Bouton T2 T3 T4 T2 T2 Fonction T3 T4 T3 T3 T4 T4 L L T4 L L Bouton Arrêt du ventilateur: éteint le ventilateur.
TÉLÉCOMMANDE REMOTE REMOTE CONTROL CONTROL REMOTE CONTROL REMOTE CONTROL The appliance can be controlled Installation de la pile The appliance can can be be controlled controlled using using aa remote remote control control The using remote The appliance appliance canVREMOTE be controlled using aa batteries remote control control CONTROL by a 1.5 carbon-zinc alkaline of the • Ilpowered est possible de commander l'appareil à l'aide powered by by aa 1.5 1.
NETTOYAGE DE L’ACIER INOXYDABLE Nettoyage des surfaces extérieures: Veuillez noter que l’utilisation de produits abrasifs ou solvants peut endommager la superficie de la hotte; ils ne devraient pas être utilisés pour le nettoyage des surfaces. Instructions pour le nettoyage de l’acier inoxydable: Nettoyez les surfaces extérieures avec un agent nettoyant pour l’acier inoxydable disponible sur le marché. NETTOYAGE DU PANNEAU DE PROTECTION DU FILTRE 1. 2. 3. 4. Ouvrez le panneau en le tirant vers le bas.
• The Hood can be installed directly on the unit (Minimum 650 mm underside of the wallDES ENTRETIEN FILTRES from the Cooker Hob). NETTOYAGE DES FILTRES MÉTALLIQUES 0 • Create an opening in the bottomÀofGRAISSE the wall unit, 26 as Les shown. filtres à graisse métalliques peuvent être lavés dans 13 une solution d'eau 495 être nettoyés tous les chaude ouside danssupports le lave-vaisselle.
REMPLACEMENT DU FILTRE À CHARBON ACTIF Les filtres à charbon actif (FILTER1) ne sont pas lavables et ne peuvent être régénérés. Ils doivent être remplacés environ tous les 4 mois d'utilisation, ou plus souvent en cas d'utilisation intensive. 1. Ouvrez le panneau en le tirant vers le bas. 2. Retirez le filtre, en le poussant simultanément vers l'arrière de l'appareil et en le tirant vers le bas. 3. Retirez les filtres à charbon actif saturés comme indiqué (A). 4.
CHANGEMENT ET INSTALLATION DU FILTRE À CHARBON 1) I nclinez le haut du filtre vers le haut et dans la zone sous le moteur, puis insérez la partie inférieure du filtre en place. 2) Tournez le filtre à droite autour du moteur et faites glisser le filtre entre le moteur et le mur latéral. 3)Placez le filtre sur le côté du ventilateur et tournez-le pour le verrouiller en place. 4)Répétez du côté gauche.
120V 60Hz
GARANTIE FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components necessary to restore the product to good working condition.
CONTENIDO Sección Página Instrucciones de seguridad importantes 60 Dimensiones de la campana extractora 64 Requisitos de altura de instalación 65 Piezas 66 Herramientas necesarias 68 Método de ventilación 69 Preparación del gabinete 70 Preparación para montar la campana extractora 71 Elección del método de ventilación 74 Conectar la ventilación: opción 1 - ventilación trasera o superior 75 Conectar la ventilación: opción 2 - recirculación sin conducto 76 Conexión de la energía de la
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR A INSTALAR ESTA CAMPANA EXTRACTORA ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE LA CAMPANA POR GRASA: a) Nunca deje las unidades de superficie desatendidas en ajustes altos. Los derrames por ebullición pueden causar humos y derrames de grasa que pueden incendiarse. Caliente los aceites lentamente en ajustes bajos o medios.
través del tubo de humos (chimenea) del equipo que quema combustible para evitar la retrogresión. Siga las directrices del fabricante del equipo de calefacción y las normas de seguridad tales como los publicados por la National Fire Protection Association (NFPA), la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) y las autoridades de los códigos locales. 3. Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios ocultos. 4.
! ADVERTENCIA • El sistema de ventilación DEBE terminar fuera del hogar. • NO termine el conducto en un espacio ático o en otro espacio cerrado. • NO use tacos de pared de 4" tipo lavadero. • NO se recomiendan los conductos de tipo flexible. • NO obstruya el flujo del aire de combustión y ventilación. • El incumplimiento de los requisitos de ventilación puede provocar un incendio.
! ADVERTENCIA • Esta campana extractora requiere conexión eléctrica de tierra. • Si la tubería de agua fría está interrumpida por juntas de plástico, de materiales no metálicos u otros materiales, NO la utilice para conexión a tierra. • NO conecte a tierra a una tubería de gas. • NO tenga un fusible en el circuito neutro o de tierra. Un fusible en el circuito neutro o de tierra podría provocar una descarga eléctrica.
DIMENSIONES DE LA CAMPANA EXTRACTORA 21" 21" 28" 28" 35" 35" DRAFT 19-JUN-2020 14:46 64 DRAFT 19-JUN-
REQUISITOS DE ALTURA DE INSTALACIÓN MÍN. 24" SOBRE PLACA ELÉCTRICA / MÍN. 30" SOBRE PLACA DE GAS Mín. 24" Mín.
PIEZAS PIEZAS INCLUIDAS REF.
D E Z F A B 67
PIEZAS (cont.
MÉTODO DE VENTILACIÓN 1 Opción 1: VENTILACIÓN TRASERA O SUPERIOR 6" Parte superior 6" Parte trasera Opción 2: RECIRCULACIÓN Requiere compra del kit de accesorios de carbón activado.
PREPARACIÓN DEL GABINETE 1 La campana se puede instalar directamente en la parte inferior del gabinete. 2 Si usa el revestimiento auto-portante #LINSPT301228 o #LINSPT361228, por favor, siga las instrucciones incluidas en el correspondiente manual del revestimiento auto-portante. Si no usa el revestimiento auto-portante, realice un corte en el fondo del gabinete como se muestra en la ilustración.
PREPARACIÓN PARA MONTAR LA CAMPANA EXTRACTORA Coloque los soportes B con dos tornillos I como se muestra en el centro del corte en cada lado. El borde del soporte debe alinearse con el borde cortado. Si está instalando un revestimiento Auto-portante (#LINSPT301228 o #LINSPT361228), los soportes necesitan ser conectados directamente en el borde inferior del revestimiento metálico.
4 Abra la tapa del panel del filtro en dirección opuesta a usted tirando hacia abajo del cierre magnético. 5 Retire los filtros de grasa empujando la lengüeta de liberación hacia la parte posterior de la campana. 5 Z 6 72 MIN.
6 Inserte la campana en el corte hasta que los clips de instalación laterales encajen en su lugar sobre los soportes de pared lateral instalados previamente. Bloquee la campana en su posición apretando los 2 tornillos Vf desde abajo. Inserte las 2 tapas de plástico para agujeros agujeros de los tornillos.
ELECCIÓN DEL MÉTODO DE VENTILACIÓN 7 Opción 1: VENTILACIÓN TRASERA O SUPERIOR 6" Parte superior 6" Parte trasera Vaya a la página 75 Opción 2: RECIRCULACIÓN Requiere compra del kit de accesorios de carbón activado.
CONEXIÓN DE LA VENTILACIÓN: OPCIÓN 1 VENTILACIÓN TRASERA O SUPERIOR 1 2 3 Instale el anillo amortiguador de metal F que se incluye con la campana. Instale las aletas amortiguadoras E que se incluyen con la campana, colocando las lengüetas en su lugar dentro de la parte superior de la campana antes de conectar los conductos. D F E Instale el techo o la tapa de pared comprados por separado. Conecte el conducto metálico de 6" al techo o a la tapa de pared y luego conecte el conducto.
CONEXIÓN DE LA VENTILACIÓN: OPCIÓN 2 RECIRCULACIÓN SIN CONDUCTO 1 Para la ventilación de recirculación sin conducto, dirija la tubería a una ubicación por encima de la campana donde la descarga se ventila de regreso a la sala. Use la rejilla de ventilación de recirculación incluida D para cubrir la abertura. Fije la rejilla con los 2 tornillos G provistos en el kit de instalación.
CONEXIÓN DE LA ENERGÍA DE LA CASA 8 INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON CABLE DE CONEXIÓN INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este aparato debe estar conectado a tierra. En el caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este equipo está provisto de un cable que tiene un cable de conexión a tierra con un enchufe de conexión a tierra.
9 PARA LA OPCIÓN DE RECIRCULACIÓN SIN CONDUCTO 1 2 Fije cada filtro de carbón a la rejilla negra a cada lado del soplador. Presione el filtro de carbón firmemente contra la rejilla negra en el lado del soplador y gire el filtro en sentido horario (hacia la parte delantera de la campana a insertar) hasta que encaje en su lugar.
10 Reinstale los filtros de grasa retirados previamente. = 11 Cierre la cubierta del panel del filtro empujándola hacia su lugar hasta que el pestillo magnético haya asegurado el panel.
OPERACIÓN DE LOS CONTROLES PARA MEJORES RESULTADOS Encienda la campana extractora varios minutos antes de cocinar para desarrollar un flujo de aire adecuado. Deje que la campana extractora funcione durante varios minutos después de que se complete la cocción para eliminar todo el humo y los olores de la cocina. T1 T1 Botón T1 T2 T2 T3 T3 T4 T2 T2 Función T3 T4 T3 T3 T4 T4 L L T4 L L Botón de apagado del ventilador: apaga el ventilador.
MANDO REMOTO REMOTE CONTROL REMOTE CONTROL CONTROL REMOTE REMOTE CONTROL The appliance can be controlled The appliance can can be be controlled controlled using using aa remote remote control control The using remote The appliance appliance canVREMOTE be controlled using aa batteries remote control control CONTROL powered by a 1.5 carbon-zinc alkaline Instalación de la batería powered by by aa 1.5 1.5 V V carbon-zinc carbon-zinc alkaline alkaline batteries batteries of of the the powered of powered by a 1.
LIMPIEZA DEL ACERO INOXIDABLE Limpieza de superficies exteriores: Tenga en cuenta que los abrasivos y los agentes de limpieza pueden rayar los acabados de la campana extractora y no deben usarse para limpiar superficies acabadas. Instrucciones de limpieza del acabado de acero inoxidable: Limpie las superficies exteriores con un limpiador de acero inoxidable disponible en el mercado. LIMPIEZA DEL PANEL DE COBERTURA DEL FILTRO 1. 2. 3. 4. 82 Abra el panel tirando de él.
CUIDADO DE LOS FILTROS • The Hood can be installed directly on the the LOS wall FILTROS unit (Minimum 650 mm underside of DE LIMPIEZA DE GRASA METÁLICOS from Cooker Hob).metálicos se pueden limpiar en solución de detergente Los the filtros de grasa caliente o lavarseinen el bottom lavavajillas. Sewall deben limpiar cada 2 meses de uso, o • Create an opening the of the unit, 0 más frecuentemente si el uso es particularmente pesado. 26 as shown. 13 495 1. hood Abra el panel tirando de él.
REEMPLAZO DEL FILTRO DE CARBÓN ACTIVADO Los filtros de carbón activado (FILTER1) no son lavables y no pueden ser regenerados, y deben ser reemplazados aproximadamente cada 4 meses de operación, o más frecuentemente con uso intensivo. 1. Abra el panel tirando de él. 2. Retire el filtro, empujándolo hacia la parte posterior de la unidad y al mismo tiempo tirando hacia abajo. 3. Retire los filtros de carbón activado saturados, como se indica (A). 4. Coloque los nuevos filtros, como se indica (B). 5.
CAMBIO E INSERCIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN 1) I ncline la parte superior del filtro hacia arriba y hacia el área debajo del motor y luego inserte la parte inferior del filtro. 2) Gire el filtro hacia la derecha alrededor del motor y deslice el filtro entre el motor y la pared lateral. 3) Coloque el filtro en el costado del soplador y gírelo para bloquearlo en su lugar. 4) Repita en el lado izquierdo.
120V 60Hz
GARANTÍA GARANTÍA Y SERVICIO AL CONSUMIDOR FABER Todos los productos Faber están garantizados contra cualquier defecto de materiales o mano de obra para el comprador original por un período de 1 año a partir de la fecha de compra original (requiere prueba de compra). Esta garantía cubre mano de obra y piezas de repuesto. Faber, a su elección, puede reparar o reemplazar el producto o componentes necesarios para restaurar el producto en buenas condiciones de trabajo.
991.0636.