Safety Information
Blade Safety Instructions
Evolution RAGE
®
& FURY
®
Multipurpose TCT Saw Blades
Ideal for cutting mild steel (please refer to the blade marking for cutting capacity), aluminium, plastics and
wood (even wood containing embedded nails)! For use only with an Evolution power tool saw. All Evolution
Multipurpose TCT saw blades are made in Japan and are of premium quality and performance.
Evolution Dry Cut Diamond Blades
With this accessory, your Evolution saw is the complete cutting package! Available in two styles to enable most
Natural Stone, Concrete, Paving Slabs and Ceramics to be cut with ease.
Segmented Rim Blades (available in ø 185mm, ø 230mm, ø 305mm and ø 355mm)
Hot pressed turbo segmented rim for consistent cutting ability.
Continuous Rim Blades (available in ø 210mm and ø 255mm)
Provides the smoothest cut in ceramic tiles and ornamental stone.
A diamond blade is a type 1 abrasive cutting wheel.
Extend the Life of Your Saw Blade
• ReadyourmachinesSafetyandInstruconManualand anyappliedinformaonsckers.Followany
PersonalProtecveEquipmentrecommendaonsspeciedintheInstruconManual.
• InstallasuitablebladeasdetailedintheInstruconManual.Parcularlyensurethatthearboranges
andbladearecleanandfreeofanycontaminaonbeforeinstallaon.
• Withthearborlockengaged,ghtenthe bladeintoits serviceposion.Donotoverghtenandalso
conrmthatthedireconofrotaonasshownontheblade,matchesthedireconofrotaonshown
onthemachine.Ensurethearborlockisdisengagedwhenthebladeinstallaoniscompleted.
• Checkthatthemaximumspeedofthemachineandthemaximumspeedofthebladearecompable
andthatthebladeisthecorrectsizeforthemachine.
• Only use a blade on the material(s) that it is designed to cut. Ceramic materials may require the
workpiecetobescribedbeforeacutisaempted.
• Ensurethatanyworkpieceisfullysecuredandclampedinaworkbench,viceorsimilar.
• Allowthebladetoaainitsoperaonalspeedbeforeaempngtomakeacut.
• Allowthespeedofthebladetodothework.Thereisnoneedtoapplyunduepressuretothebladeor
themachineduringacut.
• Ensurethat the machine is inspected beforeeach use and is regularly serviced, as specied in the
InstruconManual.
• Anyfaultfoundduringinspeconmustberecedbyacompetenttechnicianbeforethemachineis
used.ContactyourEvoluonoryourdealerforfurtherhelp,serviceoradvice.
See reverse for Explanation of Symbols
All or some of the symbols may appear on the blade.
Sicherheitshinweise
Evolution RAGE
®
& FURY
®
Mehrzweck-TCT-Sägeblätter
Ideal zum Schneiden von Weichstahl (bitte Markierung der Scheibe bzgl. Schneidleistung beachten), Aluminium,
Kunststoff und Holz (sogar Holz mit eingeschlagenen Nägeln)! Nur mit einer Evolution Power Tool Säge
verwenden. Alle Evolution Mehrzweck-TCT-Sägeblätter werden in Japan hergestellt und entsprechen höchsten
Standards in Sachen Qualität und PerformanceLeistung.
Evolution Diamantscheibe für Trockenschnitt
Mit diesem Zubehörteil wird ihre Evolution Säge zu dem ultimativen Schneidwerkzeug! Erhältlich in zwei
Ausführungen für müheloses Schneiden von Naturstein, Beton, Bodenplatten und Keramik.
Blätter mit segmentiertem Rand (erhältlich mit ø 185 mm, ø 230 mm, ø 305 mm und ø 355 mm)
Heißgepresster segmentierter Turborand für dauerhaft hohe Schneidfähigkeit.
Blätter mit geschlossenem Rand (erhältlich mit ø 210 mm und ø 255 mm)
Für den geschmeidigsten Schnitt aller Zeiten durch Keramikfliesen und Naturstein.
Eine Diamantscheibe ist eine Typ 1 Trennschleifscheibe.
Verlängern Sie die Lebensdauer Ihres Sägeblatts
• LesenSieallezuIhremWerkzeuggehörendenGebrauchs-undSicherheitshinweisedurchundbeachten
Sie evtl darauf angebrachte Auleber. Befolgen Sie die in der Gebrauchsanweisung aufgeführten
EmpfehlungenhinsichtlichderpersönlichenSchutzausrüstung.
• Moneren Sie eine geeignete Scheibe gemäß der Gebrauchsanweisung. Stellen Sie vor dem Einbau
unbedingtsicher,dassdieSpindelanscheunddieScheibegereinigtundfreivonVerschmutzungenaller
Artsind.
• SetzenSiedieScheibebeifestgestellterSpindelinihreBetriebsposionein.ZiehenSienichtzufestan
undvergewissernSiesich,dassdieRotaonsrichtungderScheibemitderdesWerkzeugsübereinsmmt.
StellenSienachAbschlussderMontagederScheibesicher,dassdieSpindelentsperrtist.
• ÜberprüfenSie,obdiemax.RotaonsgeschwindigkeitdesWerkzeugsmitderderScheibekompabel
ist,undobdieGrößederScheibefürdasWerkzeuggeeignetist.
• Verwenden Sie eine Scheibe nur für das/die vorgesehene/n Material/ien. Werkstücke aus Keramik
müssenvoreinemSchniwomöglichzunächstangeritztwerden.
• StellenSiesicher,dassdasWerkstückvollständiggesichertundineinerWerkbank,einemSchraubstock
oderähnlichemeingespanntist.
• BringenSiedieScheibevoreinemSchnizunächstaufBetriebsgeschwindigkeit.
• LassenSiedieGeschwindigkeitderScheibedieArbeitmachen.ÜbermäßigerDruckaufdieScheibeoder
dieMaschinewährendeinesSchnisistnichterforderlich.
• StellenSiesicher,dass dieMaschine gemäßderGebrauchsanweisungvorjedem Gebrauchüberprü
undregelmäßiggewartetwird.
• Sämtliche im Rahmen der Inspekon erkannten Mängel müssen vor Gebrauch von entsprechend
geschultemPersonalbehobenwerden.WendenSiesichhierfürbieanEvoluonbzw.IhrenHändler.
Erklärung der Symbole: Siehe Rückseite
Manche oder alle der Symbole können auf der Scheibe abgebildet sein.
Instrucciones De Seguridad De La Hoja
Hojas De Sierra TCT Multiuso Evolution RAGE
®
Y FURY
®
Ideales para cortar acero suave (compruebe las indicaciones de capacidad de corte en la hoja), aluminio, plástico y madera - incluso
madera con clavos incrustados. Para utilizar exclusivamente con sierras Evolution. Todas las hojas de sierra TCT multiuso Evolution
se fabrican en Japón y ofrecen la máxima calidad y rendimiento.
Hojas De Diamante Para Corte En Seco Evolution
Este accesorio convertirá su sierra Evolution en un completo equipo de corte. Disponible en dos modelos para facilitar el corte de
piedra natural, hormigón, losetas y cerámica.
Hojas de borde segmentado (disponibles en ø 185 mm, ø 230 mm, ø 305 mm y ø 355 mm)
Borde segmentado turbo prensado en caliente para ofrecer un corte consistente.
Hojas de borde continuo (disponibles en ø 210 mm y ø 255 mm)
Proporciona el corte más preciso en baldosas de cerámica y piedra ornamental.
Una hoja de diamante es una rueda de corte abrasivo de tipo 1.
Aumente la vida útil de su hoja de sierra
• Leaelmanualdeinstruccionesyseguridaddesumáquina,asícomocualquieradelosadhesivosinformavosque
puedanacompañarla.Sigatodaslasrecomendacionesacercadelaulizacióndeequipodeprotecciónpersonal
especicadasenelmanualdeinstrucciones.
• Coloqueunahojaadecuadatalycomoseindicaenelmanualdeinstrucciones.Sobretodo,asegúresedequela
arandeladelejeylahojaseencuentranlimpiasylibresdecuerposextrañosantesdeprocederalacolocación.
• Conelejeenposiciónbloqueada,jelahojaensuposicióndeuso.Nolaaprieteconexcesoyconrmequela
direcciónderotaciónmarcadaenlahojacoincideconladirecciónderotaciónmarcadaenlamáquina.Asegúrese
dequeelbloqueodelejeestáenposicióndesbloqueadatrashabercolocadolahoja.
• Compruebequelavelocidadmáximadelamáquinaylavelocidadmáximadelahojasoncompables,asícomo
queeltamañodelahojaeselcorrectoparalamáquina.
• Ulice solamente una hoja diseñada para el material o materiales que quiera cortar. Puede que algunos
materialescerámicosnecesitensermarcadosantesdeintentarcortarlos.
• Asegúresedequelapiezaquedeseacortarseencuentracompletamentejadaysujetaaunbancodetrabajo,
prensaoelementosimilar.
• Espereaquelahojaalcancesuvelocidaddetrabajoantesdeintentarrealizaruncorte.
• Permitaquelavelocidaddelahojahagaeltrabajo.Nohacefaltaejercerningúnpodepresiónindebidasobrela
hojaolamáquinaduranteelcorte.
• Asegúrese de que la máquina haya sido inspeccionada antes de cada uso y de que se le pracque el
mantenimientocorrespondientedeformahabitual,talycomoseespecicaenelmanualdeinstrucciones.
• Cualquier defectoencontrado durante la inspección debe ser reparado por un técnico competente antesde
ulizarlamáquina.ContacteconEvoluonoconsuproveedorparaobtenermásinformaciónoasesoramiento,
asícomopararealizarelmantenimientodelamáquina.
Consulte La Leyenda En El Dorso
Todos o algunos de los símbolos pueden aparecer en la hoja.
Consignes De Sécurité Pour La Lame
Lame De Scie TCT À Usage Multiple Evolution RAGE
®
& FURY
®
Idéale pour couper de l’acier doux (veuillez vous référer au marquage de la lame pour la capacité de découpe), l’aluminium, le
plastique et le bois (même du bois qui contient des clous incrustés) ! S’utilise uniquement avec une scie électrique Evolution. Toutes
les lames TCT Evolution à usage multiple sont fabriquées au Japon et sont de qualité et de performance supérieures.
Lames Diamant Evolution Pour Découper À Sec
Grâce à cet accessoire, votre scie Evolution est un ensemble complet pour la découpe ! Disponible en deux styles pour permettre la
découpe en toute facilité de la plupart des pierres naturelles, du béton, des dalles de pavage et des céramiques.
Lames à jante segmentée (disponibles en ø 185 mm, ø 230 mm, ø 305 mm et ø 355 mm)
Jante turbo segmentée pressée à chaud pour une capacité de découpe consistante.
Lames à jante continue (disponibles en ø 210 mm et ø 255 mm)
Offre la découpe la plus douce dans les carreaux en céramique et les pierres d’ornement.
Une lame en diamant est un disque de tronçonnage abrasif de type 1.
Prolongez La Durée De Vie De Votre Lame De Scie
• Lisezlemanueld’ulisaonetdesécuritédevosappareilsdemêmequetoutesleséqueesd’informaonquiy
sontapposées.Suiveztouteslesrecommandaonsenmaèred’équipementdeproteconindividuellespéciées
danslemanueld’ulisaon.
• Installezune lameappropriéecommeindiquédansle manueld’ulisaon.Assurez-vousenparculier queles
rebordsàmandrinetlalamesontpropresetlibresdetoutecontaminaonavantl’installaon.
• Avecle boulon à mandrin engagé, serrezla lame dans sa posion de fonconnement.Ne pas trop serrer et
conrmezégalementqueladireconde larotaontellequ’indiquéesur lalamecorrespondà ladireconde
rotaonindiquéesurlamachine.Assurez-vousqueleboulonàmandrinestdésengagélorsquel’installaondela
lameestterminée.
• Vériezquelavitessemaximumdelamachineetlavitessemaximumdelalamesontcompablesetquelalame
estdedimensioncorrectepourlamachine.
• Ulisezuniquement une lame sur le(s) matériau(x) qui est conçuepour couper. Les matériaux en céramique
peuventnécessiterletraçagedelapiècedetravailavantdetenterd’eectuerunedécoupe.
• Assurez-vousquetoutepiècedetravailesttotalementsécuriséeetxéedansunétabli,unétauouundisposif
similaire.
• Laissezàlalameletempsd’aeindresavitesseopéraonnelleavantdetenterunedécoupe.
• Laissezlavitessedelalameeectuerletravail.Iln’estpasnécessaired’exercerunepressioninulesurlalameou
lamachinedurantladécoupe.
• Assurez-vousquelamachineestinspectéeavantchaqueulisaonetentretenuerégulièrementcommeindiqué
danslemanueld’ulisaon.
• Tout défautdétectédurant l’inspecon doitêtre recépar un technicien compétentavantl’ulisaonde la
machine. Contactez votre représentant Evoluon ou votre concessionnaire pour toute autre assistance, tout
serviceouconseil.
Voir Au Dos Pour La Signification Des Symboles
Tous les symboles ou certains d’entre eux peuvent apparaître sur la lame.
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa tarczy
Tarcze z węglika wolframu do pił RAGE® i FURY® rmy Evoluon do różnych zastosowań
Idealne do cięcia miękkiej stali(patrz oznaczenie tarczydotyczące możliwości cięcia), aluminium,
plaskuidrewna(atakżedrewnazgwoździami)!DoużytkuwyłączniezpiłąelektrycznąEvoluon.
Wszystkie tarcze z węglika wolframu rmy Evoluon do różnych zastosowań są produkowane w
Japoniiicechująsięznakomitąjakościąiwydajnością.
Tarcze diamentowe Evoluon do cięcia na sucho
Ten dodatekstanowiuzupełnienie pakietutnącego piłyEvoluon!Tarcze dostępnesą wdwóch
rodzajach,abyułatwićcięciekamienianaturalnego,betonu,płytchodnikowychiceramiki.
Tarczezdzielonąkrawędzią(dostępnezrozmiaramiśrednicy185mm,230mm,305mmi355mm)
Tłoczonanagorącodzielonakrawędźturboumożliwiającarównecięcie.
Tarczezciągłąkrawędzią(dostępnezrozmiaramiśrednicy210mmi255mm)
Zapewniająnajpłynniejszecięciepłytceramicznychikamienidekoracyjnych.
Tarczadiamentowatotarczaściernatypu1.
Wydłużenie okresu użytkowania tarczy do piły
• Zapoznać się z instrukcją obsługi i bezpieczeństwa urządzenia, a także dołączonymi naklejkami
informacyjnymi.Należyprzestrzegaćzaleceńdotyczącychśrodkówochronyindywidualnejpodanychw
instrukcjiobsługi.
• Zamontowaćodpowiednieostrzewsposóbopisanywinstrukcjiobsługi.Przedmontażemnależyprzede
wszystkimupewnićsię,żekołnierzetrzpieniaoraztarczasązupełnieczyste.
• Zzałożonąblokadątrzpieniadokręcićtarczęwpołożeniuroboczym.Niedokręcaćzbytmocnoiupewnić
się, że kierunek obrotu zaznaczony na tarczy odpowiada kierunkowi obrotu przedstawionemu na
urządzeniu.Pozakończeniumontażutarczyzdjąćblokadętrzpienia.
• Sprawdzić, czy maksymalna prędkośćmaszyny zgadza się z maksymalną prędkością tarczyoraz czy
rozmiartarczyjestodpowiednidlamaszyny.
• Należy korzystać z tarczy wyłącznie na materiałach, do których jest ona przeznaczona. Materiały
ceramicznemogąwymagaćtrasowaniaprzedrozpoczęciemcięcia.
• Należyupewnićsię,żeciętyelementjestcałkowiciezabezpieczonynastolewarsztatowym,wimadlelub
podobnymnarzędziu.
• Przedprzystąpieniemdocięciapoczekaćażtarczaosiągnieswojąprędkośćroboczą.
• Pozwolić,abyprędkośćtarczynarzucałasiłęcięcia.Niemapotrzebystosowanianadmiernegonacisku
natarczęlubmaszynępodczascięcia.
• Przed każdym użyciem należy sprawdzić maszynę, a także regularnie ją serwisować zgodnie z
wytycznymiwinstrukcjiobsługi.
• Wszystkie usterki znalezionepodczas przeglądu muszązostać naprawioneprzez wykwalikowanego
technika przed użyciem maszyny. Aby uzyskać pomoc lub poradę, należy skontaktowaćsię z rmą
Evoluonlubzeswoimsprzedawcą.
Wyjaśnienia symboli na drugiej stronie
Wszystkielubniektórezsymbolimogąznajdowaćsięnatarczy.
Veiligheidsinstructies Voor Het Zaagblad
Evolution RAGE
®
& FURY
®
Veelzijdige Tct-Zaagbladen
Ideaal voor het zagen van zacht staal (zie de bladmarkering voor de zaagcapaciteit), aluminium, plastic en hout
(zelfs hout dat spijkers bevat)! Alleen te gebruiken in combinatie met een zaag van Evolution Power Tools. Alle
veelzijdige TCT-zaagbladen van Evolution worden in Japan gemaakt en leveren eersteklas kwaliteit en prestaties.
Evolution Diamantzaagbladen Voor Droog Snijden
Met dit accessoire is uw Evolution zaag het volledige snijpakket! Beschikbaar in twee stijlen om het gemakkelijk
snijden van natuursteen, beton, straatstenen en keramiek mogelijk te maken.
Zaagbladen met gesegmenteerde rand (beschikbaar als ø 185mm, ø 230mm, ø 305mm en ø 355mm)
Heetgedrukte turbo gesegmenteerde rand voor een consistente snijvaardigheid.
Zaagbladen met doorlopende rand (beschikbaar als ø 210mm en ø 255mm)
Biedt u de soepelste snede in keramische tegels en sierstenen.
Een diamantzaagblad is een type 1 doorslijpschijf.
Verleng De Levensduur Van Uw Zaagblad
• Lees de veiligheidsinstruces en handleiding van de machine en mogelijke aangebrachte
informaesckers. Volg alle aanbevelingen uit de handleiding met betrekking tot persoonlijke
beschermingsmiddelen.
• Installeereengeschiktzaagblad,zoalsbeschrevenindeinstrucehandleiding.Letermetnameopdat
voordemontagedeasensenhetzaagbladschoonzijnengeenvervuilingbevaen.
• Met deasvergrendeling ingeschakeld,zethet zaagblad vastin zijn onderhoudsposie. Draaide zaag
niettestrakaan en controleerofde draairichngaangegevenophet zaagbladovereenkomtmet de
zaagrichngaangegevenopdemachine. Controleerofdeasvergrendelingontkoppeldiswanneerde
zaagbladmontagevoltooidis.
• Controleer of de maximale snelheid van de machine en de maximale snelheid van het zaagblad
compabelzijnenofhetzaagbladhetjuisteformaatvoordemachinehee.
• Gebruikhetzaagbladalleenvoorhetsnijdenvanmaterialenwaarvoordezeisontworpen.Bijhetsnijden
vankeramischematerialenmoetumogelijkeersteenkraspengebruiken.
• Bevesgenklemuwwerkstukstevigopeenwerkbank,ondereenbankschroefofietsdergelijks.
• Laathetzaagbladopsnelheidkomenvoordatueensnedeprobeerttemaken.
• Laatdesnelheidvanhetzaagbladzijnwerkdoen.Hetisnietnodigomovermagedrukophetzaagblad
ofdemachineuitteoefenenjdensdesnede.
• Zorgervoordatdemachinevooriedergebruikgeïnspecteerdwordtenregelmagonderhoudenwordt,
zoalsbeschrevenindehandleiding.
• Elkeeventuelefoutdiejdenseeninspecegevondenwordt,moeteerstdooreenbevoegdetechnicus
gecorrigeerdwordenvoordatdemachineweergebruiktkanworden.NeemcontactopmetEvoluonof
uwleveranciervoormeerhulp,dienstenofadvies.
Zie achterkant voor uitleg van de symbolen
Alle of sommige van de volgende symbolen kunnen op het zaagblad getoond worden.
Инструкции Безопасности
по использованию Лезвия
Многоцелевые лезвия для пил из Карбидо-Вольфрамового сплава Evoluon RAGE® и FURY®
Идеальны для резки мягкой стали (пожалуйста, проверьте маркировку лезвия на предмет мощности
резки), алюминия, пластика и древесины (даже древесины с содержащимися в ней гвоздями)!
Для использования только с мотопилой Evoluon. Все многоцелевые лезвия Evoluon из Карбидо-
ВольфрамовогосплавапроизведенывЯпониииимеютвысокоекачествоипроизводительность.
Алмазные Лезвия Evoluon для Сухой Резки
Сэтимаксессуаром,Ваша пила Evoluonпредставляетсобойполныйнабордля резки! Имеются2вида,
позволяющиерезку большинствавидов Натурального Камня, Бетона, ТротуарнойПлитки и Керамики с
легкостью.
ЛезвиясСегментированнымКраем(имеютсявразмерахø185мм,ø230мм,ø305ммиø355мм)
Лезвиягорячегопрессованияссегментированнымкраемдляобеспечения
последовательнойрежущейспособности.
ЛезвиясНепрерывнымОбодом(имеютсявразмерахø210ммиø255мм)
Обеспечиваетнаиболеегладкийразрезкерамическойплиткиидекоративногокамня.
Алмазноелезвиеявляется1-ымтипомабразивногорежущегодиска.
Продлите срок службы Вашего Пильного Диска
• Читайте Руководство по Эксплуатации и Безопасности для своей машины и любые наклейки с
информацией. Соблюдайте рекомендации касательно использования Средств Индивидуальной
Защиты,указанныевИнструкциипоЭксплуатации.
• Установитеподходящеелезвие,какуказановИнструкциипоЭксплуатации.Особенноубедитесьвтом,
чтобыкромкиоправыилезвиебыличистымиисвободнымиотлюбогозагрязненияпередустановкой.
• С замком оправы в закрепленном состоянии, затяните лезвие в его рабочую позицию. Не
перетягивайте, а также убедитесь, что направление вращения, указанное на лезвии, совпадает с
направлением вращения, указанном на машине. Убедитесь,что замок оправы освобожден, когда
установкалезвиязавершена.
• Проверьте, совместима ли максимальная скорость машины с максимальной скоростью лезвия и
убедитесь,чтолезвиеправльногоразмерадлямашины.
• спользуйтелезвиетолькодляработысматериалами,длярезкикоторыхонопредназначено.Керамические
материалымогутпотребоватьнанесениеразметкиназаготовкупередтем,какприступитькрезке.
• Убедитесь, что заготовка полностью закреплена и зажата на верстаке, в тисках или аналогичном
устройстве.
• Позвольтелезвиюдостигнутьрабочейскоростипередтем,какприступатькрезке.
• Позвольте скорости вращения двигателя осуществлять работу. Нет необходимости применять
чрезмерноедавлениеналезвиеилинамашинувовремярезки.
• Убедитесь в том, что машина проверяется перед каждым использованием и проходит техническое
обслуживание,какуказановИструкциипоЭксплуатации.
• Любые неполадки,замеченные во время проверки, должныбыть исправленыквалифицированным
специалистомдотого,как машина будет использована.Свяжитесь с Evoluonили с Вашим дилером
дляполучениядальнейшейпомощи,обслуживанияилирекомендаций.
Условные Обозначения смотрите на обороте
Всеилинекоторыеизданныхсимволовмогутнаходитьсяналезвии.
Instrucțiuni de siguranță pentru discuri
Discurile de erăstrău mulfuncționale TCT Evoluon RAGE® si FURY®
Idealepentru tăiereaoțeluluimoale (consultațimarcajeledepe discpentru aaa capacitateade
tăiere),aaluminiului,amaterialelorplasceșialemnului(chiarşialemnului cucuie)!Aseuliza
doarcu erăstrăulelectric Evoluon.Toate discurilede erăstrăumulfuncționaleTCT Evoluon
suntfabricateînJaponiaşioferăcalitatesirandamentsuperioare.
Discuri diamantate Evoluon pentru tăiere uscată
Cuacestaccesoriu,erăstrăuldvs.Evoluonesteounealtădetăierecompletă!Disponibileîndouă
modele,pentruapermitetăiereacuuşurințăacelormaimultepuridepiatrănaturală,beton,
daledepavajsauceramică.
Discurisegmentate(disponibileînø185mm,ø230mm,ø305mmșiø355mm)
Margineturbo,segmentatăprinpresarelacald,pentruotăiereuniformă.
Discuricumargineconnuă(disponibileînø210mmșiø255mm)
Asigurăceamainetedătăiereaplăcilorceramiceșiapietreiornamentale.
Disculdiamantatesteundiscabrazivdetăieredepul1.
Prelungirea duratei de viață a discului de erăstrău
• Cițimanualuldesiguranțășideinstrucțiunialaparatuluidvs.șioriceeventualeautocolanteconținând
informații.Respectațitoaterecomandărileprivindechipamentulpersonalde protecție,specicateîn
manualuldeinstrucțiuni.
• Montațidiscul corespunzător conformdetaliilordin manualuldeinstrucțiuni.Asigurați-văcăanșele
axuluișidisculsuntcurateșifărămurdărieînaintedemontare.
• Cublocajulaxuluiapăsat,strângețidisculînpozițiadefunționare.Nustrângețipreatareși,totodată,
vericațidacădirecțiaderoreindicatăpedisc sepotriveștecudirecțiaderoreindicatăpeaparat.
Asigurați-văcăblocajulaxuluiestedecuplatdupănalizareamontăriidiscului.
• Asigurați-văcăvitezamaximăaaparatuluișivitezamaximăadisculuisuntcompabileșicădisculare
dimensiuneacorespunzătoarepentruaparat.
• Folosițidiscul doarla materialelepentrutăierea căroraesterecomandat.Esteposibil camaterialele
ceramicesătrebuiascăînsemnateînaintedeaseîncercatăierealor.
• Asigurați-văcă piesa de prelucrare este bine xată pe masa de lucru, menghină sau alt dispoziv
asemănător.
• Lăsațidisculsăangăvitezadeoperareînaintedeaîncercasătăiați.
• Lăsațicatăiereasăeefectuatăprinvitezadiscului.Nuestenevoiesăaplicațipresiuneasupradiscului
sauaparatuluiînmpultăierii.
• Asigurați-văcă aparatul este inspectat înaintea ecărei ulizări și că este vericat regulat,conform
specicațiilordinmanualuldeinstrucțiuni.
• Oricedefectdescoperitlainspecțietrebuieremediatdeuntehnicianprofesionist,înaintecaaparatulsă
eulizat.ContactațireprezentantulEvoluonsaufurnizoruldvs.pentruajutor,serviciisauconsultații
ulterioare.
Consultați pe verso explicația simbolurilor
Toatesauuneledintresimboluripotsăaparăpedisc.
Instruções de Segurança da Lâmina
Lâminas de Corte TCT Polivalentes Evoluon RAGE® & FURY®
Ideaisparacortaraçomacio (consultea marcaçãodalâmina parasaberacapacidadedecorte),alumínio,plásco
e madeira (mesmo madeira com pregos embudos)! Apenas para ulização com a serra elétrica Evoluon.
Todas lâminas de corteTCT PolivalentesEvoluonsão fabricadasno Japão e sãode qualidade superior, com um
desempenhocorrespondente.
Lâminas de Diamante de Corte a Seco Evoluon
Comesteacessório,asuaserraEvoluonéopacotedecortecompleto!Disponívelemdoiseslosparapermirquea
maioriadasPedrasNaturais,Betão,LajesdePavimentaçãoeCerâmicossejamcortadoscomfacilidade.
LâminasdeRebordoSegmentado(disponíveisemø185mm,ø230mm,ø305mmeø355mm)
Rebordosegmentadoturboprensadoaquenteparaumacapacidadedecorteconsistente.
LâminasdeRebordoConnuo(disponíveisemø210mmeø255mm)
Forneceocortemaissuaveemazulejoscerâmicosepedraornamental.
Umalâminadediamanteéumarodadecorteabrasivadopo1.
Prolongue a Vida da sua Serra
• LeiaoManualde Instruçõese Segurançadas suasmáquinasequaisquer autocolantesinformavosaplicáveis.
SigaquaisquerrecomendaçõesdeEquipamentodeProteçãoIndividualespecicadasnoManualdeInstruções.
• InstaleumalâminaadequadaconformeespecicadonoManualdeInstruções.Cerque-seespecicamentede
queasangesealâminadomandrilestãolimpaseisentasdequalquercontaminaçãoantesdainstalação.
• Coma trancado eixoavada, apertea lâmina atéestacar nasuaposição deserviço.Não apertedemais e
conrme também se a direçãode rotação,conforme indicada na lâmina, corresponde à direção de rotação
indicadanamáquina.Cerque-sedequeatrancadoeixoestádesavadaquandoainstalaçãodalâminaesver
completa.
• Veriqueseavelocidademáximadamáquinaeavelocidademáximadalâminasãocompaveisesealâminatem
otamanhocorretoparaamáquina.
• Ulizeapenasalâminano(s)material(is)quefoiconcebidaparacortar.Osmateriaiscerâmicospoderãonecessitar
queapeçasejadelimitadaantesdatentavadecorte.
• Cerque-sedequequalquerpeçaestátotalmenteseguraepresanumabancada,tornoousemelhante.
• Permitaquealâminaanjaasuavelocidadeoperacionalantesdetentarfazerumcorte.
• Permitaqueavelocidadedalâminafaçaotrabalho.Nãohánecessidadedeaplicarpressãoindevidanalâminaou
namáquinaduranteocorte.
• Cerque-sedequeamáquinaéinspecionadaantesdequalquerulizaçãoeérevistaregularmente,conforme
especicadonoManualdeInstruções.
• Qualquerfalhaencontradaduranteainspeçãodeveserrecadaporumtécnicocompetenteantesdeamáquina
serulizada.ContacteaEvoluonouoseurevendedorparaobtermaisajuda,serviçosouaconselhamento.
Consulte o verso para uma Explicação dos Símbolos
Todosoualgunsdossímbolospoderãoaparecernalâmina.
Bıçak Güvenlik Talima
Evoluon RAGE® & FURY® Çok Amaçlı Tungsten Karbür Uçlu (TCT) Testere Bıçakları
Yumuşakçelik(lüenkesmekapasitesiiçinbıçakişaretlemelerinebakınız),alüminyum,plaskveahşap(çivili
ahşaplardahil)kesimiiçinçokuygundur!SadeceEvoluonmarkalıelektriklitestereilekullanılır.TümEvoluon
ÇokAmaçlıTCTTestereBıçaklarıJaponya’daürelmişrvebirincisınıfkaliteveperformansasahiprler.
Evoluon Kuru Kesim Elmas Bıçakları
Buaksamileberaber, Evoluontesterenizeksiksizbirkesmepakehaline geliyor!DoğalTaş,Beton,Döşeme
PlakasıveSeramiklerinhemenhemenhepsinikolaycakesebilmeniziçinikimodelhalindesunulmaktadır.
SegmentliKenarBıçakları(ø185mm,ø230mm,ø305mmveø355mmboyutlarındamevcuur)
İskrarlıkesmehassasiyeiçinsıcakpreslenmişturbosegmentlibıçak.
SürekliKenarBıçakları(ø210mmveø255mmboyutlarındamevcuur)
Seramikkaplamalardaveziynettaşlarındaenpürüzsüzkesimisağlar.
Elmasbıçak,Tip1abrasivkesmediskidir.
Testere Bıçağınızın Ömrünü Uzan
• Makinenizin Güvenlik ve Kullanım Kitapçığını ve tüm bilgi eketlerini okuyunuz. Kullanım
KitapçığındabelirlentümKişiselEmniyetEkipmanıönerilerineuyunuz.
• Kullanım Kitapçığında belirldiği üzere uygun bir bıçağı takınız. Bıçağı takmadan önce, mil
anşlarınınvebıçağıntemizveyabancımaddelerdenarınmışolduğundaneminolunuz.
• Milkilitlenince,işletmekonumunagelenekadarbıçağısıkışrınız.Gereğindenfazlasıkışrmayınız
ve bıçağın üzerinde gösterilen dönüş yönünün, makinenin üzerinde gösterilen dönüş yönüyle
aynıolduğundan eminolunuz. Bıçağıntakılma işlemitamamlandığında milkilidinin açıldığından
eminolunuz.
• Makineninvebıçağınazamihızlarınınaynıolduğundanvebıçağınbüyüklüğününmakineyeuygun
olduğundaneminolunuz.
• Bıçağı sadece kesmesi için tasarlandığı maddeler üstünde kullanınız. Seramik maddeler, kesme
işleminegeçilmedenönceişlenecekparçanınişaretlenmesinigerekrebilir.
• İşlenecek parçaların tezgaha, mengeneye ya da benzeri bir yere iyice sabitlendiğinden ve
kenetlendiğindeneminolunuz.
• Kesimebaşlamadanöncebıçağınçalışmahızınaulaşğındaneminolunuz.
• Bıçağınhızının,kesmeişleminiyapmasınaizinveriniz.Kesimişlemisırasındabıçağayadamakineye
aşırıbasınçuygulamayaihyaçyoktur.
• Makinenin, Kullanım Kitapçığında belirldiği gibi, herkullanımdan önce kontroledildiğinden ve
düzenliolarakbakımınınyapıldığındaneminolunuz.
• Kontrol etme esnasında bulunan tüm hatalar, makine kullanılmadanönce uzman bir teknisyen
tarandantamiredilmelidir.Dahafazlayardım,servisyadaöneriiçinEvoluontemsilcinizleyada
sacınızlairbatkurunuz.
Simge Açıklamaları için arkaya bakınız
Simgelerinhepsiyadabazılarıbıçağınüzerindegörünebilir.
EN DE ES FR NL
PT
RO RU TR
PL