EN Basic Operation Guide - for use without a computer - FR Guide des opérations de base - pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur - DE Benutzerhandbuch - Grundlagen - für die Verwendung ohne Computer - NL Basishandleiding - voor gebruik zonder computer -
About This Guide À propos de ce guide Informationen zu diesem Handbuch Deze handleiding Follow these guidelines as you read your instructions: Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions : Befolgen Sie beim Lesen der Anleitung diese Richtlinien: Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen: w c Warning: Caution: Warnings must be followed carefully to avoid bodily injury. Cautions must be observed to avoid damage to your equipment.
R & 17 R & 27 Handling Copy mode Photos/Documents Color restoration Gestion Mode Copier Photos/documents Restauration de la couleur Handhabung Kopiermodus Fotos/Dokumente Farbwiederherstellung Papiergebruik Kopieermodus Foto’s/documenten Kleuren herstellen R & 37 Photos mode Photos Index Sheet Greeting Card Mode Photos Photos Feuille d’index Carte de voeux Fotomodus Fotos Indexblatt Grußkarte Fotomodus Foto’s Index Wenskaart R & 53 Fax mode Backup Data Scan mode Print
EN Contents Table des matières Consignes de sécurité importantes................................................................................................................... 6 Guide du panneau de contrôle........................................................................................................................... 8 Réglage de l’angle du panneau........................................................................................................................
DE Inhaltsverzeichnis NL Inhoud Wichtige Sicherheitshinweise.............................................................................................................................. 6 Erläuterungen zum Bedienfeld........................................................................................................................... 8 Einstellen des Bedienfeldwinkels.....................................................................................................................
Important Safety Instructions Consignes de sécurité importantes Wichtige Sicherheitshinweise Belangrijke veiligheidsvoorschriften Make sure the power cord meets all relevant local safety standards. Place the printer near a wall outlet where the power cord can be easily unplugged. Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord may cause fire or shock. Do not use the cord with any other equipment. Use only the type of power source indicated on the label.
Do not use aerosol products that contain flammable gases inside or around the printer. Doing so may cause fire. Except as specifically explained in your documentation, do not attempt to service the printer yourself. Keep ink cartridges out of the reach of children and do not drink the ink. If ink gets on your skin, wash it off with soap and water. If it gets in your eyes, flush them immediately with water. If you still have discomfort or vision problems, see a doctor immediately.
Guide to Control Panel Guide du panneau de contrôle Erläuterungen zum Bedienfeld Bedieningspaneel a b P Home Turns on/off printer. Met l’imprimante sous/hors tension. Schaltet Drucker ein/aus. Printer uit-/aanzetten. c d Switches View PhotoEnhance On or Off. Returns to the top menu. When on the top menu, switches between Copy, Photos, Scan, and Fax mode. Changes the view of photos or crops the photos. Permet de retourner au menu principal.
Control panel design varies by area. La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre. Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region. Het bedieningspaneel kan per land verschillen. f g h i x l, u, r, d, OK y +, - j Displays detailed settings for each mode. Selects photos and menus. Cancels/returns to the previous menu. Sets the number of copies. Specifies the date/time or the number of copies, as well as fax numbers. Affiche les paramètres détaillés de chaque mode.
k 10 l m n o x y Displays last dialed number dialed. Enters a pause when entering or editing numbers. You can also use “-”. Displays speed dial list in Fax mode. Enters a back space when entering/editing numbers/ characters. Turns Auto Answer on/off. Enters a space when entering/editing numbers/characters. Starts copying/printing. Stops copying/printing/faxing or reset settings. Affiche le dernier numéro composé. Permet d’ajouter un espace lors de la saisie ou de la modification de numéros.
Adjusting the Angle of the Panel Power Saving Function Réglage de l’angle du panneau Fonction d’économie d’énergie Einstellen des Bedienfeldwinkels Energiesparfunktion Hoek van paneel wijzigen Energiebesparing To lower or close the panel, unlock by pulling the lever on the rear until it clicks, and then lower down. Simply lift the panel to raise it. Pour abaisser ou fermer le panneau, déverrouillez-le en tirant le levier arrière jusqu’à ce qu’un déclic soit émis, puis abaissez le panneau.
Using the LCD Screen Utilisation de l’écran LCD Verwenden der LCD-Anzeige Display gebruiken a 12 b c d e Press Copies + or - to set Press l or r to set the the number of copies for density. the selected photo. Press u or d to select the menu item. The highlight moves up or down. Press r to open the setting item list. Press l or r to change the photo displayed on the LCD screen. Définissez le nombre de copies de la photo sélectionnée à l’aide de la touche Copies + ou -.
f g The PhotoEnhance function automatically corrects color and improves the quality of your images. You can preview the adjusted images by pressing the button and changing View PhotoEnhance to On. When the Fix Red-Eye setting is set to On-This Photo or On-All Photos, the The icon is displayed. icon is displayed on a cropped image. When the image is cropped, an icon is displayed. La fonction PhotoEnhance corrige automatiquement les couleurs et améliore la qualité des images.
h When you have more than 999 photos on your memory card, the LCD screen displays a message to let you select a group. Images are sorted by the date they were taken. To select and show images in a group, press u or d to select a group and then press OK. To re-select a group or folder, select Setup, Select Location, and then select Group Select or Folder Select. Si la carte mémoire contient plus de 999 photos, l’écran LCD affiche un message vous permettant de sélectionner un groupe.
Restarting Automatically after a Power Failure Redémarrage automatique après une panne d’électricité Automatisch neu starten nach einem Stromausfall Automatisch opnieuw starten na een stroomstoring If the power supply fails while the printer is in fax standby mode or printing, it restarts automatically when the power is reconnected. The printer beeps for about two seconds.
Q Q Restart is stopped if any of the buttons on the control panel are pressed before the LCD turns on. Depending on the circumstances before the power failure occurred, it may not restart. In this case, you can restart by pressing P On. Le redémarrage est interrompu si vous appuyez sur une touche du panneau de contrôle avant que l’écran LCD ne se soit allumé. Selon les conditions existantes avant la panne d’électricité, il est possible que l’imprimante ne redémarre pas.
Handling Media Gestion des supports Handhabung von Medien Media gebruiken 17
Selecting Paper Sélection du papier Papier auswählen Papier selecteren The availability of special paper varies by area. La disponibilité du papier spécial varie selon les pays. Die Verfügbarkeit von Spezialpapier variiert je nach Land/Region. De beschikbaarheid van speciaal papier verschilt per land. If you want to print on this paper...
Zu bedruckendes Papier Diese Papiersorte auf der LCDAnzeige wählen Ladekapazität (Blatt) Als u hierop wilt afdrukken... Kiest u bij Pap.soort Laadcapaciteit op het display deze (vellen) instelling (a) Normalpapier Normalpap. [12 mm] *¹ (a) Gewoon papier Gewoon pap. [12 mm] *¹ (b) Epson Normalpapier Normalpap. 80 Gewoon pap. 80 (c) Epson Weißes Tintenstrahlpapier Normalpap. 80 (b) Epson Gewoon inkjetpapier Premium 80 Matte 20 (c) Epson Inkjetpapier helderwit Gewoon pap.
Loading Paper A B Chargement du papier See the online User’s Guide when using Legal size paper. Lors de l’utilisation de papier au format Legal, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. Papier einlegen Papier laden C 20 Q Informationen zur Verwendung der Papiergröße Legal finden Sie im Online-Benutzerhandbuch. Open and slide out. Open. Ouvrez et dépliez. Ouvrez. Öffnen und herausziehen. Öffnen. Openen en uitschuiven. Openen.
Q G Do not load paper above the H arrow mark inside the edge guide. Ne chargez pas de papier au-delà du repère en forme de flèche H situé à l’intérieur du guide latéral. Legen Sie Papier nur bis zur Pfeilmarkierung H innen an der Kantenführung ein. Laat het papier niet boven de pijl H aan de binnenzijde van de zijgeleider komen. Q Q Align the edges of the paper before loading. Do not use paper with binder holes. Alignez les bords du papier avant de le charger. N’utilisez pas de papier perforé.
Inserting a Memory Card A B Do not try to force the card all the way into the slot. It should not be fully inserted. Insertion d’une carte mémoire N’essayez pas d’insérer complètement la carte dans l’emplacement. Elle ne doit pas être insérée complètement. Speicherkarte einsetzen Geheugenkaart plaatsen Removing a Memory Card Insert one card at a time. Check the light. Insérez une carte à la fois. Observez le voyant. Jeweils nur eine Karte einsetzen. Lämpchen überprüfen.
xD-Picture Card Compact Flash xD-Picture Card Type M xD-Picture Card Type M+ xD-Picture Card Type H Microdrive SD Memory Card SDHC Memory Card MultiMediaCard MMCplus MMCmobile * MMCmicro * *Adapter required *Adaptateur requis *Adapter erforderlich miniSD * *Adapter nodig miniSDHC * microSD * microSDHC * c Memory Stick If the memory card needs an adapter then attach it before inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Placing Originals Mise en place des originaux Originale einlegen Originelen plaatsen Automatic Document Feeder (ADF) Chargeur automatique de documents Automatischer Vorlageneinzug (ADF) Automatische documenttoevoer c To prevent paper jams avoid the following documents. For these types, use the document table. O Documents held together with paper clips, staples, and so on. O Documents that have tape or paper stuck to them. Photos, OHPs, or thermal transfer paper.
A B C D Tap to even edges. Open. Slide. Insert facing-up. Tapez pour égaliser les bords. Ouvrez. Glissez. Insérez face vers le haut. Aufstoßen zum Ausr. der Kanten. Öffnen. Schieben. Bedruckte Seite nach oben einl. Aantikken voor een rechte stapel. Openen. Verschuiv. Afdrukzijde naar boven. E Q When you use the copy function with the automatic document feeder, the print settings are fixed at zoom - 100%, Paper Type -Plain Paper, and Paper Size - A4.
Document Table A B Vitre d’exposition Vorlagenglas Glasplaat Place face-down horizontally. Fit to the corner. Place photos 5 mm apart. Placez le document horizontalement, face vers le bas. Placez dans le coin. Espacez les photos de 5 mm. Horizontal, mit der Druckseite nach unten einlegen. In die Ecke einpassen. Fotos mit 5 mm Abstand auflegen. In de hoek leggen. Foto’s 5 mm van elkaar houden. Horizontaal leggen met de bedrukte zijde naar beneden.
Copying Copie Kopieren Kopiëren 27
Copying Documents Copie de documents A R & 20 B R & 24 C Dokumente kopieren Documenten kopiëren D 28 Load paper. Place original horizontally. Select Copy. Chargez du papier. Placez l’original horizontalement. Sélectionnez Copier. Papier einlegen. Original horizontal einlegen. Kopieren wählen. Papier laden. Origineel horizontaal leggen. Kop. selecteren. E F G Set the number of copies. Select a color mode. Set the density. Proceed. Définissez le nombre de copies.
H I J R & 33 Q Make sure you set the Paper Size and Paper Type. Vérifiez que les paramètres Taille pap et Type pap sont définis. Achten Sie darauf, das Pap.größe und die Pap.sorte einzustellen. U moet Pap.form. en Pap.soort instellen. Enter the copy setting menu. Select Paper and Copy settings. Make the appropriate copy settings. Accédez au menu de paramétrage des copies. Sélectionnez Param papier et copie. Définissez les paramètres de copie adaptés. Das Kopiereinstellungsmenü aufrufen.
Reprint/Restore Photos A R & 20 B R & 26 C Réimpression/ restauration de photos Fotos nachdrucken/ wiederherstellen Foto’s opnieuw afdrukken/herstellen D 30 Load paper. Place original horizontally. Select Copy. Chargez du papier. Placez l’original horizontalement. Sélectionnez Copier. Papier einlegen. Original horizontal einlegen. Kopieren wählen. Papier laden. Origineel horizontaal leggen. Kop. selecteren. E F G Enter the copy setting menu. Select Copy/Restore Photos.
H Q I J If you scanned two photos, repeat step 8 for the second photo. Si vous numérisez deux photos, répétez l’étape 8 pour la deuxième photo. Wenn Sie zwei Fotos gescannt haben, wiederholen Sie den Schritt 8 für das zweite Foto. Set the number of copies. Définissez le nombre de copies. Als u twee foto’s hebt gescand, moet u stap 8 herhalen voor de tweede foto. Proceed. Enter the copy setting menu. Poursuivez. Accédez au menu de paramétrage des copies. Anzahl der Kopien eingeben. Weiter.
N Start copying. Lancez la copie. Kopiervorgang starten. Kopiëren starten.
Copy Mode Menu List Liste de menus du mode Copier KopierenmodusMenüpunkte Menu’s van de Kopiëren EN FR DE NL R & 34 R & 34 R & 35 R & 35 33
EN FR x Print settings for Copy Mode Paper and Copy settings Copy/Restore Photos x Paramètres d’impression du mode Copie Layout With Border, Borderless *¹, 2-up Copy Reduce/Enlarge Actual, Auto Fit Page, 10×15cm->A4, A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15>13×18, A5->A4, A4->A5 Paper Size Paper Type Dispo.
DE NL x Druckeinstellungen für Kopiermodus Papier- und Kopiereinst. Fotos kopier./ wiederh. Layout Rand, Randlos *¹, 2-fach Kopie Zoom Akt., Auto-Seit.anp, 10×15cm->A4, A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15>13×18, A5->A4, A4->A5 Pap.größe Pap.sorte x Afdrukinstellingen van de kopieermodus Papier- en kopieerinst. Lay-out Met rand, Randloos *¹, Kop. 2-op-1 Zoom Werk., Aut.voll.pag., 10×15cm->A4, A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15>13×18, A5->A4, A4->A5 A4, 13×18(5x7”), 10×15cm(4x6”), A5 Pap.form.
Photos Mode Mode Photos Fotosmodus Foto’s 37
Printing Photos Impression de photos A R & 20 B R & 22 C Fotos drucken Foto’s afdrukken D Load photo paper. Insert a memory card. Select Photos. Chargez du papier photo. Insérez une carte mémoire. Sélectionnez Photos. Fotopapier einlegen. Speicherkarte einsetzen. Fotos wählen. Fotopapier laden. Geheugenkaart plaatsen. Foto’s selecteren. E F Q To select more photos, repeat steps 5 and 6. Répétez les étapes 5 et 6 pour sélectionner d’autres photos.
G H I R & 48 Q Make sure you set the Paper Size and Paper Type. Vérifiez que les paramètres Taille pap et Type pap sont définis. Achten Sie darauf, das Pap.größe und die Pap.sorte einzustellen. U moet Pap.form. en Pap.soort instellen. Enter the print setting menu. Select Print Settings. Select appropriate print settings. Accédez au menu de paramétrage des impressions. Sélectionnez Param impr. Sélectionnez les paramètres d’impression adaptés. Das Druckeinstellungsmenü aufrufen. Afdrukinst.
Printing in Various Layouts A R & 20 B R & 22 C Impression à l’aide de différentes dispositions Drucken mit verschiedenen Layouts Afdrukken in verschillende layouts D 40 Load photo paper. Insert a memory card. Select Photos. Chargez du papier photo. Insérez une carte mémoire. Sélectionnez Photos. Fotopapier einlegen. Speicherkarte einsetzen. Fotos wählen. Fotopapier laden. Geheugenkaart plaatsen. Foto’s selecteren. E F G Select Photo Layout Sheet. Select a layout.
H Q I If you select Place photos manually, layout a photo as shown in (1) or leave a blank as shown in (2). Si vous sélectionnez Placer ph. à la main, disposez une photo comme indiqué sur l’illustration (1) ou laissez un blanc comme indiqué sur l’illustration (2). Wenn Sie Fotos manuell platzieren wählen, setzen Sie ein Foto wie in (1) gezeigt ein, oder lassen Sie eine Position frei, wie in (2). Als u Foto’s handm.
Printing Photo Greeting Cards Impression de cartes de voeux photographiques Foto/Grußkarte drucken Fotowenskaarten afdrukken A R & 20 B R & 22 C D Load A4-size plain paper. Insert a memory card. Select Photos. Select Print Photo Greeting Card. Chargez du papier ordinaire de format A4. Insérez une carte mémoire. Sélectionnez Photos. Fotos wählen. Sélectionnez Impr carte de voeux photo. A4-Normalpapier einlegen. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen. Foto’s selecteren.
E F G H Proceed. Select the photo to print. Select a setting menu. Select a settings menu. Poursuivez. Sélectionnez la photo à imprimer. Weiter. Wählen Sie das Foto, das gedruckt werden soll. Sélectionnez un menu de paramétrage. Sélectionnez un menu de paramétrage. Ein Einstellungsmenü wählen. Ein Einstellungsmenü wählen. Menu selecteren. Menu selecteren. Doorgaan. I Gewenste foto selecteren. J K Select an item. Print. Check u aligns with the corner. Sélectionnez un élément.
L N O Select the style of the text. Select the type. Select the number of copies. Write a message or drawing. Sélectionnez le style du texte. Sélectionnez le type. Indiquez le nombre de copies. Textstil auswählen. Typ auswählen. Anzahl der Kopien auswählen. Rédigez un message ou tracez un dessin. Stijl van tekst selecteren. Type selecteren. Aantal exemplaren selecteren. P R & 26 44 M Q R & 20 R Place the template face-down. Load 10 × 15 cm photo paper. Print greeting cards.
Printing Photos from an Index Sheet Impression de photos à partir d’une feuille d’index Fotos von einem Indexblatt drucken Foto’s van een index afdrukken A R & 20 Select photos on the index sheet (A4), then scan it to print photos. Sélectionnez les photos sur la feuille d’index (A4), puis numérisez la feuille pour procéder à l’impression des photos. Um Fotos zu drucken, wählen Sie diese auf dem Indexblatt (A4) aus, und scannen Sie sie.
E G Select Print Index Sheet. Select the range of photos. Print the index sheet. Sélectionnez Imp feuille index. Sélectionnez la série de photos. Imprimez la feuille d’index. Indexblatt dr. wählen. Zu druckende Fotos auswählen. Indexblatt drucken. Index afdrukken selecteren. Serie foto’s selecteren. Index afdrukken. H I J K Check u aligns with the corner. Select a paper size. Select border or borderless. Select to print with a date stamp.
L M N R & 20 O Select the number of copies. Place the index sheet face-down. Load the photo paper. Print photos from the index sheet. Indiquez le nombre de copies. Placez la feuille d’index face à imprimer vers le bas. Chargez le papier photo. Imprimez les photos à partir de la feuille d’index. Indexblatt mir der beschrifteten Seite nach unten einlegen. Fotopapier laden. Anzahl der Kopien auswählen. Aantal exemplaren selecteren. Index met afdrukzijde naar beneden plaatsen.
Photos Mode Menu List Liste de menus du mode Photos FotosmodusMenüpunkte Menu’s van de Foto’s EN FR DE NL 48 R & 49 R & 50 R & 51 R & 52
*1 These functions only affect your printouts. They do not change your original images. *2 Select the amount the image is expanded when printing Borderless photos. *3 Select On to automatically crop your photo to fit inside the space available for the layout you selected. Select Off to turn off automatic cropping and leave white space at the edges of the photo. *4 Select On to increase the print speed. Select Off to improve the print quality (but your photos print more slowly).
FR Mode Photos Imprimer toutes les photos Aff. et impr. Impr carte de voeux photo Feuille dispo ph. Imp feuille index Imprimer feuille de vérification Animation x Paramètres d’impression Sélec. photo Sélect. tts ph. Sélect./date Annuler sélection ph. Param impr Taille pap Type pap Ss marges Qualité Extension *² Date Aj. cadre *³ Bidirect. *⁴ Réglages photo *¹ Amél.
*1 Diese Funktionen wirken sich nur auf Ausdrucke aus. Sie verändern die ursprünglichen Bilder nicht. *2 Wählen Sie den Umfang, um den das Bild beim randlosen Fotodruck erweitert wird. *3 Wählen Sie Ein, um das Foto automatisch so auszuscheiden, dass es in den im gewählten Layout verfügbaren Raum hineinpasst. Wählen Sie Aus, um das automatische Ausschneiden zu deaktivieren. Das Foto wird dann mit weißen Rändern gedruckt. *4 Wählen Sie Ein, um die Druckgeschwindigkeit zu erhöhen.
*1 Deze functies zijn alleen van toepassing op uw afdrukken. Aan de oorspronkelijke afbeeldingen verandert niets. *2 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van randloze foto’s. *3 Selecteer Aan als de foto automatisch moet worden bijgesneden om in de geselecteerde lay-out te passen. Selecteer Uit om het automatisch bijsnijden uit te schakelen. De foto krijgt dan witte randen. *4 Selecteer Aan om de afdruksnelheid te verhogen.
Other Mode Autres modes Sonstige Modi Overige modi 53
Printing Ruled Paper You can print school paper with ruled lines or graph paper with or without a photo set as the background. Vous pouvez imprimer sur du papier scolaire avec des lignes tracées à la règle ou sur du papier millimétré, avec ou sans photo en arrière-plan. Sie können liniertes Schulpapier oder Millimeterpapier mit oder ohne Foto als Hintergrund drucken. U kunt schrijfpapier afdrukken met lijntjes of ruitjes, eventueel met een foto erbij als achtergrond.
D E Q F To rotate the frame, press d. Pour faire pivoter le cadre, appuyez sur d. Um den Rahmen zu drehen, drücken Sie d. Druk op d om het kader te draaien. Proceed. Select the photo to print. Proceed. Poursuivez. Sélectionnez la photo à imprimer. Poursuivez. Weiter. Das Foto wählen, das gedruckt werden soll. Weiter. Doorgaan. Gewenste foto selecteren. Doorgaan. G Set the number of copies and print. Définissez le nombre de copies et procédez à l’impression.
Scanning to a Memory Card A R & 22 B R & 24 C Numérisation vers une carte mémoire Auf eine Speicherkarte scannen Scannen en opslaan op een geheugenkaart D Insert a memory card. Place original horizontally. Select Scan. Insérez une carte mémoire. Placez l’original horizontalement. Sélectionnez Num. Speicherkarte einsetzen. Original horizontal einlegen. Scan wählen. Geheugenkaart plaatsen. Origineel horizontaal leggen. Scan selecteren.
Scanning to a Computer Numérisation vers un ordinateur Scan auf einen Computer Scannen en opslaan op een computer A R & 24 Q Make sure you have installed software for this printer on your computer and connected following the instructions on the Start Here poster. Vérifiez que le logiciel adapté à l’imprimante est installé sur votre ordinateur et que la connexion a été effectuée conformément aux instructions de l’affiche Démarrez ici.
Backup to External Storage Device A B C Sauvegarde vers un périphérique de stockage externe Sicherung auf externes Speichergerät Gegevens kopiëren naar een extern opslagapparaat D Follow the on-screen instructions. Suivez les instructions affichées à l’écran. Folgen Sie den Anweisungen am Bildschirm. Volg de instructies op het scherm. 58 Insert and connect. Select Backup Data. Select Backup Memory Card. Insérez et connectez. Sélectionnez Données svg. Sélectionnez Sauveg carte mém.
Other Mode Menu List Liste de menus des autres modes EN u Scan Mode Scan to Memory Card Format JPEG, PDF Scan Area Auto Cropping, Max Area Sonstige ModiMenüpunkte Size of Original * A4 Document Text, Photograph Quality Standard, Best Menu’s van overige modi Memory Capacity Scan to PC Scan to PDF Scan to Email * Displayed only when the document is loaded in the Auto Document Feeder.
FR DE u Mode Num Num vers carte mém u Scanmodus Format JPEG, PDF Format JPEG, PDF Zone num Rognage auto, Zone max Scan auf Sp.-karte Scanber. Auto-Beschn., Max.Ber. Taille originale * A4 Vorlagengröße * A4 Document Txt, Photo Dokument Text, Foto Qualité Standard, Supérieur Qualit. Standard, Beste Capac. mém Speicherkap. Num vers PC Scan-to-PC Num vers PDF Scan-to-PDF Num vers email * Uniquement affiché lorsque le document est inséré dans le chargeur automatique de documents.
NL uScan Scannen naar kaart Type JPEG, PDF Scangeb. Auto. bijsn., Max. geb Form. van orig. * A4 Document Tekst, Foto Kwal. Standaard, Best Geh. vrij Scannen naar pc Scannen naar PDF Scannen naar mail * Alleen weergegeven wanneer het document in de automatische documenttoevoer ligt. Lijntjespapier afdrukken Schrijfpapier: lijntjes groot, Schrijfpapier: lijntjes klein, Ruitjespapier, Briefpap. zonder lijntjes, Briefpap. met lijntjes Geg. kop. Geheugenkaart kop.
Setup Mode (Maintenance) Mode Config (Maintenance) Setup-Mode (Wartung) Instelmodus (Onderhoud) 63
Checking the Ink Cartridge Status A B C Vérification de l’état de la cartouche d’encre Status der Tintenpatronen prüfen Cartridgestatus controleren Select Setup. Select Ink Levels. Continue or change cartridge. Sélectionnez Config. Sélectionnez Niv. encre. Setup wählen. Füllstände wählen. Poursuivez ou remplacez la cartouche. Inst. selecteren. Inktniveau selecteren. Fortfahren oder Patrone austauschen. Doorgaan of cartridge vervangen. C 64 M Y B Cyan Magenta Yellow Black Ink is low.
Q On the screen in step 3, you can select to replace ink cartridges even if they are not expended. You can also start this operation by selecting Setup mode, Maintenance, and then Ink Cartridge Replacement. For instructions on replacing the cartridge, see R & 80. L’écran de l’étape 3 vous permet même de remplacer des cartouches d’encre qui ne sont pas vides. Vous pouvez également effectuer cette opération en sélectionnant le mode Config, Maintenance, puis Rempl cartouche encre.
Checking/Cleaning the Print Head A R & 20 B C Vérification/ nettoyage de la tête d’impression Druckkopf überprüfen/reinigen Printkop controleren/reinigen D 66 Load A4 size paper. Select Setup. Select Maintenance. Chargez du papier A4. Sélectionnez Config. Sélectionnez Maintenance. A4-Papier einlegen. Setup wählen. Wartung wählen. A4-papier plaatsen. Inst. selecteren. Onderhoud selecteren. E F Select Nozzle Check. Start the nozzle check. Check the pattern. Sélectionnez Vérif.
G H Q Print head cleaning uses ink from all cartridges, so clean the print head only if quality declines. Le nettoyage de la tête d’impression utilise de l’encre de toutes les cartouches. Par conséquent, ne procédez au nettoyage que si la qualité décline. Bei der Druckkopfreinigung wird Tinte aus allen Patronen verbraucht. Der Druckkopf sollte deshalb nur gereinigt werden, wenn die Qualität nachlässt. Select Head Cleaning and start. Finish head cleaning. Sélectionnez Nettoy. tête et démarrez.
Aligning the Print Head A R & 20 B C Alignement de la tête d’impression Druckkopf ausrichten Printkop uitlijnen D 68 Load A4 size paper. Select Setup. Select Maintenance. Chargez du papier A4. Sélectionnez Config. Sélectionnez Maintenance. A4-Papier einlegen. Setup wählen. Wartung wählen. A4-papier plaatsen. Inst. selecteren. Onderhoud selecteren. E F G Select Head Alignment. Print patterns. Select the most solid pattern. Select the pattern number. Sélectionnez Align. tête.
H I J Enter the number. Repeat steps 7 and 8 if necessary. Finish aligning the print head. Saisissez le numéro. Si nécessaire, répétez les étapes 7 et 8. Finalisez l’alignement de la tête d’impression. Wenn nötig, Schritte 7 und 8 wiederholen. Druckkopfausrichtung abschließen. Nummer eingeben. Nummer invoeren. Stap 7 en 8 zo nodig opnieuw uitvoeren. Uitlijning van printkop voltooien.
PictBridge Setup A B C Configuration PictBridge PictBridge-Setup PictBridgeinstellingen D R & 72 Select Setup. Select PictBridge Setup. Retirez. Sélectionnez Config. Sélectionnez Param Pictbridge. Entfernen. Setup wählen. Setup Pictbridge wählen. Verwijderen. Inst. selecteren. PictBridge inst. selecteren. E F G Select Print Settings. Select appropriate print settings. Connect and turn on. See your camera’s guide to print. Sélectionnez Param impr.
Compatibility PictBridge Q File Format JPEG Image size 80 × 80 pixels to 9200 × 9200 pixels Depending on the settings on this printer and the digital camera, some combinations of paper type, size, and layout may not be supported.
Setup Mode Menu List Liste de menus du mode Config Setup-ModusMenüpunkte Menu’s van de Instellen modus EN FR DE NL 72 R & 73 R & 73 R & 74 R & 74
EN FR F Setup Mode F Mode Setup Ink Levels Maintenance Niv. encre Nozzle Check Maintenance Nettoy. tête Head Alignment Align. tête Ink Cartridge Replacement Printer Setup Vérif.
DE NL F Setup-Modus F Setup Füllstände Wartung Inktniveau Düsentest Onderhoud Printkop rein. Kopfausrichtung Printkop uitl. Auswechseln der Tintenpatrone Setup Drucker Klang Inktcartridge vervangen Printer inst. Geluid Bildschirmschoner Schermbeveil. inst. Displayformat * Weergave * Dat./Zeit Dat./tijd Sommerzeit Zomertijd Land/Region Land Sprache Taal Netzwerkeinst. Zur Einstellung der Parameter, siehe OnlineBenutzerhandbuch. Netwerkinst.
Solving Problems Résolution des problèmes Problemlösung Problemen oplossen 75
Error Messages EN Messages d’erreur Fehlermeldungen Foutmeldingen EN FR DE NL 76 R & 76 R & 77 R & 78 R & 79 Error Messages Solution Paper jam. Open the scanner unit and remove the jammed paper. Then close the scanner unit and press x. See your documentation. R & 84 Paper is jammed in the printer. Turn off the printer, open the scanner unit, and remove the paper. See your documentation. R & 85 A printer error has occurred. Turn off the printer and turn it on again. Please see your documentation.
FR Messages d’erreur Solution Bourrage pap. Ouvrez le module scanner et retirez le pap. Puis fermez le module scanner et appuyez sur x. Reportez-vous à la documentation. R & 84 Papier coincé dans l’imprimante. Mettez l’imprimante hors tension, ouvrez le module scanner et retirez le pap. Voir la doc. R & 85 Erreur imprimante. Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau ss tension. Voir la doc. Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension.
DE Fehlermeldungen 78 Lösung Papierstau. Scannereinheit öffnen und gestautes Papier entfernen. Scannereinheit schließen und x drücken. Siehe Dokumentation. R & 84 Papierstau im Drucker. Drucker ausschalten Scannereinheit öffnen und Papier entfernen. Siehe Handbuch. R & 85 Es ist ein Druckerfehler aufgetreten. Drucker ausschalten und wieder einschalten. Siehe Dokumentation. Drucker aus- und wiedereinschalten. Sicherstellen, dass kein Papier mehr im Drucker ist.
NL Foutmeldingen Oplossing Papier vast. Open scanner en verwijder vastgelopen papier. Sluit scanner en druk op x. Zie documentatie. R & 84 Papier vastgelopen in printer. Zet printer uit, open scanner en verwijder papier. Zie documentatie. R & 85 Printerfout opgetreden. Zet printer uit en weer aan. Zie documentatie. Zet de printer uit en weer aan. Zorg ervoor dat er geen papier meer in de printer zit. Raadpleeg uw leverancier als de foutmelding blijft terugkomen. Scannerfout opgetreden.
Replacing Ink Cartridges c Ink Cartridge Handling Precautions c Précautions lors de la manipulation des cartouches d’encre O Never move the print head by hand. O Ne déplacez jamais la tête d’impression à la main. Remplacement des cartouches d’encre O Some ink is consumed from all cartridges during the following operations: print head cleaning and ink charging when an ink cartridge is installed.
c Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von Tintenpatronen c Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met cartridges O Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen. O Verplaats de printkop nooit met de hand. O Bei den folgenden Vorgängen wird aus allen Patronen etwas Tinte verbraucht: Druckkopfreinigung und Befüllen nach dem Einsetzen einer Tintenpatrone. O Bij de volgende taken wordt inkt verbruikt uit alle cartridges: het reinigen van de printkop en het laden van inkt na het installeren van een cartridge.
A B C Check the color to replace. Select Replace now. Open. Identifiez la couleur à remplacer. Sélectionnez Rempl imméd. Ouvrez. Zu ersetzende Farbe überprüfen. Jetzt ersetzen wählen. Öffnen. Controleren welke kleur moet worden vervangen. Nu vervangen selecteren. Openen. c D E F Do not lift up the scanner unit when the document cover is open. Ne soulevez pas le module scanner lorsque le capot est ouvert. Die Scannereinheit nicht anheben, wenn die Vorlagenabdeckung geöffnet ist.
c G H I Be careful not to break the hooks on the side of the ink cartridge. Veillez à ne pas casser les crochets situés sur le côté de la cartouche d’encre. Achten Sie darauf, dass die Haken seitlich an der Tintenpatrone nicht abbrechen. Pas op dat de haken aan de zijkant van de cartridge niet afbreken. c Remove the yellow tape. Insert and push. Close. Retirez la bande adhésive jaune. Insérez et poussez. Fermez. Gelben Streifen entfernen. Einsetzen und drücken. Schließen.
Paper Jam Bourrage papier Papierstau Vastgelopen papier Paper Jam - jammed inside 1 A B Bourrage papier - papier coincé à l’intérieur 1 Papierstau - Stau innen 1 Papier vastgelopen in apparaat - 1 C D Open. Remove. Ouvrez. Retirez. Öffnen. Entfernen. Openen. Verwijderen. Q If paper still remains near the rear feeder, gently pull it out. S’il reste du papier à proximité du chargeur arrière, retirez-le doucement.
Paper Jam - jammed inside 2 A B C Bourrage papier - papier coincé à l’intérieur 2 Papierstau - Stau innen 2 Papier vastgelopen in apparaat - 2 D Turn off. Select Yes. Open. Hors tension. Sélectionnez Oui. Ouvrez. Ausschalten. Ja wählen. Öffnen. Uitzetten. Ja selecteren. Openen. E Q If paper still remains near the rear feeder, gently pull it out. S’il reste du papier à proximité du chargeur arrière, retirez-le doucement.
Paper Jam -Auto Document Feeder A Make sure you open the ADF cover before removing jammed paper. If you do not open the cover, the printer may be damaged. Bourrage papier chargeur automatique de documents Papierstau - Autom. Vorlageneinzug (ADF) Papier vastgelopen in automatische documenttoevoer B 86 c Veillez à ouvrir le capot du chargeur automatique de documents avant de retirer le papier coincé. Si vous n’ouvrez pas le capot, vous risquez d’endommager l’imprimante.
Print Quality Problems Try one or more of the following solutions in order from the top. For further information, see your online User’s Guide. O Clean the print head. R & 66 Problèmes de qualité d’impression O Align the print head. R & 68 If quality is not improved, try aligning using the printer driver utility. See your online User’s Guide to align the print head. Probleme mit der Druckqualität O Use up ink cartridge within six months of opening vacuum package.
Print Layout Problems Check the following points. Problèmes de disposition de l’impression O Make sure you selected the correct Paper Size, Layout, and Reduce/Enlarge setting for the loaded paper. R & 33, 48, 60 Drucklayoutprobleme O Clean the document table. See your online User’s Guide. Problemen met de afdruklay-out Vérifiez les points suivants. O Make sure you loaded paper correctly. R & 20 O Make sure the original is placed correctly.
Contacting Customer Support Contacter le service clientèle Kundendienst kontaktieren Contact opnemen met de klantenservice If you cannot solve the problem using the troubleshooting information, contact customer support services for assistance. You can get the contact information for customer support for your area in your online User’s Guide or warranty card. If it is not listed there, contact the dealer where you purchased your product.
EN Index A B C D E F G I J L M N 90 Aligning the Print Head......................................................................68 Auto Document Feeder................................................................24.86 Backup Memory Card....................................................................58.60 Bidirectional (print speed).................................................................49 Bluetooth Settings.............................................................................
FR Index A B C D E F H I L M N Afficheur...................................................................................................12 Aj. cadre....................................................................................................50 Alignement de la tête d’impression...............................................68 Amél...........................................................................................................50 Aperçu PhotoEnhance.................................
DE Index A B D E F G H I K L M N P 92 An Rahmen anp.....................................................................................51 Anzeige.....................................................................................................12 Autokorrektur.........................................................................................51 Automatischer Vorlageneinzug.................................................24.86 Bedienfeld.........................................................
NL Index A B C D F G H I K L M N O Automatische documenttoevoer..............................................24.86 P Bedieningspaneel............................................................................. 8.12 Bidirect. (afdruksnelheid)...................................................................52 Bluetooth-instellingen........................................................................74 cartridge, vervangen..........................................................................
Copyright Notice Mise en garde relative aux droits d’auteur Hinweis zum Copyright Auteursrechten No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other printers.
(D) Available ink cartridge sizes vary by area. Les tailles des cartouches d’encre disponibles varient d’un pays à l’autre. Die verfügbaren Tintenpatronengrößen variieren je nach Land/Region. De capaciteit waarin de cartridges beschikbaar zijn, verschilt per land.