Instruction Sheet Hydraulic Torque Wrenches HXD Series EIS 59.112-2 05/01 Rev. B Index: English Instruction Sheet ..............................................................1-20 Deutsch Bedienungsanleitung ....................................................21-42 Italiano Manuale Istruzioni ..........................................................43-64 Español instrucciones ................................................................65-86 Nederlandse gebruikershandleiding ........................
1 1.0 RECEIVING INSTRUCTIONS Visually inspect all components for shipping damage. Shipping damage is not covered by warranty. If shipping damage is found notify carrier at once. The carrier is responsible for all repair and replacement costs resulting from damage in shipment. A WARNING indicates a potential danger that requires correct procedures or practices to avoid personal injury. SAFETY This icon is used in illustrations to express WRONG, not allowed and dangerous product use and application.
The hydraulic pressure applied to the wrench is converted into torque by means of a hydraulic cylinder and a drive lever. IMPORTANT: Minimize the risk of overloading. Use hydraulic gauges in each hydraulic system to indicate safe operating loads. It is your window to what is happening in the system. See 1 . The HXD torque wrench consists of a wrench body (1) with 360° swivel hose connection (2), two dowel pins (3) and integrated support arm (5). WARNING: Do not overload equipment.
3 WARNING: To avoid personal injury, keep hands away from support arm and working area during operation. CAUTION: Incorrectly connected hoses cause malfunctions and are hazardous. See 10 on page 7. Do not change coupler positions on wrench equipment. Clean coupler halves before connecting. Use dustcaps after disconnecting. CAUTION: 2+3 Do not use worn or damaged cassettes or reducer inserts. They must fit precisely on the nut or bolt being torqued.
7 CAUTION: 5 Always secure the reducer insert (6) with the holding ring (7) to the cassette (4) to prevent from slipping. The collar of the reducer insert (6) must face the nut or bolt being torqued. 6 WARNING: 6 To avoid damage and personal injury, do not remove the support arm or modify the wrench, its accessories or change the safety valve setting on the swivel hose connection.
8 9 “CLICK” WARNING: 8 To avoid personal injury keep hands away from support arm and working area during operation. IMPORTANT: 8 The torque wrench always rotates in the direction opposite the rotation of the cassette. WARNING: Do not exceed maximum torque of cassettes and reducer inserts to avoid danger of cassette failure and bolt-shearing. Maximum torque of cassettes and reducer inserts are specified in tables A1 and A2 on pages 12-15. 1. 2.
bar [11,600 psi]. The pressure relief valve at the retract side (B or T) of the pump must be set to a maximum 120 bar [1740 psi]. 5.0 CONNECTING THE WRENCH TO THE PUMP Enerpac torque wrenches can be powered by a range of electric or air-driven torque wrench pumps. For complete operating instructions, refer to the instruction sheet included with each Enerpac pump. IMPORTANT: Maximum oil flow to the torque wrench: 12 l/min @ 140 bar [732 in3/min @ 2030 psi] and 2 l/min @ 800 bar [122 in3/min @ 11600 psi].
5.4 Pressure and torque setting Read the pump instructions. Without placing the wrench on the bolt or nut, operate the pump in the advance direction. 11 IMPORTANT: Before using the pump with the torque wrench on a bolt or nut make a functional test at maximal 100 bar [1450 psi]. Set the required torque by adjusting the pressure relief valve on the advance side (P) of the pump and reading the value on the pressure gauge.
WARNING: Exceeding the maximum torque for a bolt (nut) size will result in bolt shearing and potential parts failure. These failures could result in pieces being projected from the wrench or bolting site. Failures will also result in the torque wrench unit moving rapidly away from the torquing point causing potential injury to the operator. IMPORTANT: The torque wrench always rotates in the direction opposite the rotation of the cassette. See 12 .
• • • Follow the lubrication scheme in paragraph 6.1. Lubrication may influence torque accuracy and life-time of the wrench. Always clean and lubricate after usage and store in the carrying case. Clean the cassette with each cassette change and lubricate the lever surface with Gleitmo 805 only. 6.1 Lubrication Follow the scheme below. The icons 1 and 2 refer to parts or surfaces of the wrench in illustration 13 . • • Clean surface 1 and grease with Gleitmo 805 only.
7.0 TROUBLESHOOTING The table below is intended to be used as an aid in determining if a problem exists. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION 1. No pressure build-up at wrench, and/or wrench will not advance. A. No power supply or air supply. B. Pump motor does not rotate due to wrong voltage supply. C. Blown out fuses (E-motor) D. Direction of electric motor rotation not correct. E. Couplers at pump and wrench side not completely connected. F. Oil level in pump too low G.
Torque Wrench Selection in 4 steps: From left to right: HR-46, CC-360, IN3-6046, HXD-30 1 Select the HXD Drive Unit. 2 Select the CC Cassette. 3 Select the IN Reducer Insert that fits the 1 4 2 CC Cassette. 4 Select the corresponding HR Holding Ring to secure the reducer insert in the Cassette. 3 TABLE A1 , MAXIMUM TORQUE OF CASSETTES AND REDUCER INSERTS, METRIC Drive Unit Model Number HXD-30 3290 Nm 2425 Ft.lbs HXD-60 6190 Nm 4565 Ft.lbs HXD-120 12500 Nm 9220 Ft.lbs HXD-240 24210 Nm 17860 Ft.
Hexagon Size Cassette and Reducer Insert Torque Identification Holding Ring Reducer Inserts, metric (mm) – – 41 / 30 46 / 32 50 / 36 55 / 41 60 / 46 Model Number – – IN3-4130 IN3-4632 IN3-5036 IN3-5541 IN3-6046 Torque Wrench Model Code No.
Torque Wrench Selection in 4 steps: From left to right: HR-46, CC-3181, IN3181-144, HXD-30 1 Select the HXD Drive Unit. 2 Select the CC Cassette. 3 Select the IN Reducer Insert that fits 1 4 the CC Cassette. 4 Select the corresponding HR Holding 2 Ring to secure the reducer insert in the Cassette. 3 TABLE A2 , MAXIMUM TORQUE OF CASSETTES AND REDUCER INSERTS, IMPERIAL Drive Unit Model Number HXD-30 2425 Ft.lbs 3290 Nm HXD-60 4565 Ft.lbs 6190 Nm HXD-120 9220 Ft.lbs 12500 Nm HXD-240 17860 Ft.
Cassette and Reducer Insert Torque Identification Torque wrench code – Refer to the maximum torque of each Cassette and Reducer Insert in Table C. R/3 for HXD-30 S/6 for HXD-60 T/12 for HXD-120 U/24 for HXD-240 ® ® CC-680 + IN6-8070 CC-6313 + IN6313-275 Reducer Insert size in millimeters Reducer Insert size in inch ® * Determine maximum torque according to bolt (nut) size and grade. Consult the manufacturers instructions or engineering recommendations.
TABLE B METRIC - PRESSURE VERSUS TORQUE HXD WITH CC-CASSETTES HXD-30 bar 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 400 420 440 460 480 500 520 540 560 580 600 620 640 660 680 700 720 740 760 780 800 HXD-30 HXD-60 HXD-60 CC-332 1) CC-336 2) CC-341 3) CC-346 4) CC-350 1) CC-355 1) CC-360 1) CC-641 1) CC-646 2) CC-650 3) CC-655 3) CC-660 3) CC-665 1) CC-670 1) CC-675 1) CC-680 1) Nm 140 210 290 360 435 505 580 650 720 790 865 940 1010 1080 1155 1230 1300 1375 1450 1520 1595
CONVERSION TABLE Pressure: 1 bar = 14,514 psi 1 psi = 0,0689 bar Torque: 1 Nm = 0,73756 Ft.lbs 1 Ft.
TABLE C IMPERIAL - PRESSURE VERSUS TORQUE HXD WITH CC-CASSETTES HXD-30 CC-3125 1) CC-3144 2) CC-3163 3) CC-3181 4) HXD-30 HXD-60 HXD-60 CC-6163 1) CC-6181 2) CC-3200 1) CC-6200 3) CC-3219 1) CC-6219 3) CC-3238 1) CC-6238 3) CC-6256 1) CC-6275 1) CC-6293 1) CC-6313 1) HXD-120 CC-12219 1) CC-12238 1) CC-12256 2) CC-12275 2) CC-12293 2) CC-12300 2) CC-12313 3) HXD-120 CC-12338 1) CC-12350 1) CC-12375 1) CC-12388 1) HXD-240 HXD-240 CC-24313 1) CC-24338 2) CC-24350 3) CC-24375 4) CC-24425 1) CC-24388
For dimension D see tables A1 and A2 on pages 12 and 14. TABLE D SPECIFICATIONS Torque Wrench Model Number Torque at 800 bar 11,600 psi 3290 Nm HXD-30 2425 Ft.lbs 6190 Nm HXD-60 4565 Ft.lbs 12.500 Nm HXD-120 9220 Ft.lbs 24.210 Nm HXD-240 17860 Ft.lbs Cassette Range Oil Capacity Dimensions Weight (hexagon size) Advance Retract E F H A B C 32 - 60 mm 21 cm3 12 cm3 mm 135 91-103 28 40 60 38 1,6 kg 11/4 - 23/8" 1.3 in3 .7 in3 inch 5.31" 3.58-4.06" 1.10" 1.57" 2.36" 1.50" 3.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY (according attachment IIA of the machinery directive) We ENERPAC B.V.
Bedienungsanleitung Hydraulische Drehmomentschlüssel HXD Serie EIS 59.112-2 05/01 Rev. B Von links nach rechts: HR-46, CC-360, IN3-6046, HXD-30 Abschnitt Seite Hinweise für die Übernahme ........................... 22 Produktbeschreibung ....................................... 23 Sicherheitsvorschriften .................................... 23 Zusammenbau des Schlüssels ........................ 27 Verbindung des Schüssels mit der Pumpe .......28 Pumpenanforderungen .....................................
1 1.0 WICHTIGE HINWEISE FÜR DIE ÜBERNAHME Alle Bestandteile visuell überprüfen, da Transportschäden nicht in der Garantie enthalten sind. Sollten Sie Transportschäden feststellen, benachrichtigen Sie bitte sofort die Speditionsfirma. Diese haftet für alle Reparatur- und Austauschkosten, die durch eine Beschädigung während des Transports entstehen.
Ein Kästchen um eine Ziffer oder einen Buchstaben, wie z.B. 1 und B1 , verweist auf eine Abbildung oder eine Tabellennummer in dieser Bedienungsanleitung. Für weitere Informationen siehe die Tabellen A , B , C und D auf den Seiten 12-19. 2.0 PRODUKTBESCHREIBUNG Die Nichtbeachtung folgender Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen kann Material- oder Personenschäden zur Folge haben.
VORSICHT: Vergewissern Sie sich, daß alle Systemkomponenten vor äußeren Schadens-quellen, wie z.B. übermäßiger Hitze, Feuer, bewegenden Maschinenteilen, scharfen Kanten und korrosiven Chemikalien geschützt sind. VORSICHT: Hydraulikschläuche niemals knicken. Niemals über die Schläuche fahren und schwere Gegenstände auf die Schläuche fallen lassen WARNUNG: Zur Vermeidung von Personenschäden, Hände während des Betriebs vom Stützarm und dem Arbeitsbereich fern halten. Siehe auch 12 (Seite 30).
2 4 “KLICK” 3 WARNUNG: 4 Befestigen Sie die austauschbare Kassette (4) im Schlüssel (1) immer mit Hilfe der beiden Paßstifte (3), um so ein Abrutschen zu vermeiden. Beide Paßstifte müssen in richtiger Stellung mit hörbarem "Klick" einrasten. 5 VORSICHT: 2 Verwenden Sie keine verschlissenen oder beschädigten Kassetten oder Reduziereinsätze. Sie müssen genau auf die festzuziehende Mutter oder die Schraube passen.
6 7 WARNUNG: 6 Zur Vermeidung von Personenund Sachschäden, den Abstützarm nicht entfernen, den Schlüssel und seine Zubehörteile nicht modifizieren und die Einstellung des Sicherheitsventils auf der schwenkbaren Schlauchverbindung nicht ändern. VORSICHT: 6 + 7 Der Schlüssel muß mit der Hand richtig positioniert werden um zu gewährleisten, daß die Reaktionskraft sicher über den Abstützarm (5) und nicht über andere Teile des Drehmomentschlüssels übertragen wird.
8 9 “KLICK” WICHTIG: 8 Der Drehmomentschlüssel dreht sich immer entgegensetzt zur Drehrichtung der Kassette. WARNUNG: Überschreiten Sie niemals das maximale Drehmoment der Kassetten und Reduziereinsätze, um die Gefahr einer Beschädigung der Kassette sowie eventuelles Abscheren der Schraube zu vermeiden. Die maximalen Drehmomente der Kassetten und Reduziereinsätze werden in den Tabellen A1 und A2 auf den Seiten 34-37 aufgeführt.
6. Verbinden Sie die 3,5:1 SicherheitsDoppelschläuche (10) der Enerpac THC700- Serie mit der schwenkbaren Schlauchverbindung (2). WARNUNG: Die richtige Art, um die Schläuche mit dem Schlüssel und der Pumpe zu verbinden, wird in 10 auf Seite 28 beschrieben. GEFAHR: Verwenden Sie keine elektrisch betriebenen Pumpen in Gefahrenbereichen, in denen explosionsgeschützte Geräte erforderlich sind. In solchen Fällen können druckluftbetriebene Drehmomentschlüsselpumpen von Enerpac verwendet werden. 5.
Bei Schraubenverbindungen immer die Anweisungen des Herstellers oder die Maschinenbedienungsempfehlungen zu Rate ziehen. Die Höhe des Drucks kann zwischen 40 - 800 bar [580 - 11600 psi) eingestellt werden.
11 12 LÖSEN 5.7 Lösen und Festziehen (Fortsetzung) Zum Festziehen die Pumpe durch Betätigung des Vorlaufknopfes in Vorlaufrichtung laufen lassen. Ziehen Sie hierzu die Bedienungsanleitung der Pumpe zu Rate. Der Schlüssel dreht sich solange, bis er das Ende seines Drehzyklusses erreicht. Wenn der Schlüssel anhält, den Vorlaufknopf loslassen, so daß sich der Schlüssel automatisch zurückziehen kann. Sie merken, wenn er sich völlig zurückgezogen hat, da Sie dann kein Klickgeräusch mehr hören.
Reparaturen müssen vom Hersteller durchgeführt werden, da nach einem Austausch von Teilen die Genauigkeit des Drehmomentes und die Schlüsselfunktionen überprüft werden müssen. • Höchstdruck (Drehmoment) für die verschiedenen Kassetten und Reduziereinsätze, um die Gefahr des Abscherens der Schraube und einer Beschädigung der Kassette zu vermeiden. Die maximalen Drehmomente der Kassetten und der Reduziereinsätze werden in den Tabellen A1 und A2 spezifiziert. • Höchstdruck 800 bar [11.600 psi].
13 7.0 STÖRUNGSTABELLE Die nachfolgende Tabelle dient als Hilfsmittel zur Bestimmung eines Problems. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE 1. Kein Druckauf- A. Keine Strom- oder Druckluftbau am Schlüszufuhr vorhanden. sel und/oder B. Der Pumpenmotor dreht sich Schlüssel benicht infolge falscher wegt sich nicht. Spannung. C. Die Sicherungen sind durchgebrannt (E-Motor). D. Falsche Drehrichtung des Elektromotors. E. Die Kupplungen an der Pumpen- und Schlüsselseite sind nicht richtig verbunden. 32 LÖSUNG A.
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE F. Der Ölpegel in der Pumpe ist zu niedrig. G. Der Druck des Überdruckventils auf der Pumpe ist zu niedrig eingestellt. H. Undichte Stelle in der Pumpe oder dem Schlüssel. I. Defektes Manometer. J. Falsch befestigte Schläuche. 2. Das Sicherheits- A. Die Kupplungen an der ventil auf der Rücklaufseite des Rücklaufseite (T) Schlüssels des Schlüssels und der Pumpe sind öffnet sich. unvollständig B. Falsch befestigte Schläuche. 3. Die Schläuche A.
Wahl des Drehmomentschlüssels in 4 Schritten: 1 Wählen Sie die HXD-Antriebseinheit. Von links nach rechts: HR-46, CC-360, IN3-6046, HXD-30 2 Wählen Sie die CC-Kassette. 3 Wählen Sie den passenden IN- 1 Reduziereinsatz für die CC-Kassette. 4 2 4 Wählen Sie den entsprechenden HR- 3 Haltering zur Befestigung des Reduziereinsatzes in der Kassette. TABELLE A1 MAXIMALES DREHMOMENT DER KASSETTEN UND REDUZIEREINSÄTZE. METRISCH Antriebseinheit Typennummer HXD-30 3290 Nm 2425 Ft.
Sechskantgröße (mm) – – 41 / 30 46 / 32 50 / 36 55 / 41 60 / 46 Typennummer – – IN3-4130 IN3-4632 IN3-5036 IN3-5541 IN3-6046 – – 50 / 36 55 / 41 60 / 46 65 / 50 70 / 55 75 / 60 80 / 65 – – IN6-5036 IN6-5541 IN6-6046 IN6-6550 IN6-7055 IN6-7560 IN6-8065 55 / 41 60 / 46 65 / 50 70 / 55 75 / 60 – 80 / 65 85 / 70 90 / 75 95 / 80 100 / 85 IN12-5541 IN12-6046 IN12-6550 IN12-7055 IN12-7560 – IN12-8065 IN12-8570 IN12-9075 IN12-9580 IN12-10085 80/65 85/70 90/75 95/80 100/85 105/90 110/95 115/100 120/105 125/110
Wahl des Drehmomentschlüssels in 4 Schritten: Von links nach rechts: HR-46, CC-3181, IN3181-144, HXD-30 1 2 3 1 4 2 4 3 Wählen Sie die HXD-Antriebseinheit. Wählen Sie die CC-Kassette. Wählen Sie den passenden INReduziereinsatz für die CC-Kassette. Wählen Sie den entsprechenden HRHaltering zur Befestigung des Reduziereinsatzes in der Kassette. TABELLE A2 MAXIMALES DREHMOMENT DER KASSETTEN UND REDUZIEREINSÄTZE, IMPERIAL Antriebseinheit Typennummer HXD-30 2425 Ft.lbs 3290 Nm HXD-60 4565 Ft.
Bestimmung der Drehmomente der Kassetten und Reduziereinsätze Drehmomentschlüsselcode. Für das maximale Drehmoment jeder Kassette und jedes Reduziereinsatzes siehe nachfolgende Tabelle C. R/3 für HXD-30 S/6 für HXD-60 T/12 für HXD-120 U/24 für HXD-240 ® ® CC-680 + IN6-8070 CC-6313 + IN6313-275 Reduziereinsatz-größe in Millimetern Reduziereinsatz-größe in Zoll ® * Bestimmung des maximalen Drehmoments entsprechend der Schrauben (Muttern) größe und der Qualität.
TABELLE B METRISCH - DRUCK/DREHMOMENT HXD BEI CC-KASSETTE HXD-30 bar 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 400 420 440 460 480 500 520 540 560 580 600 620 640 660 680 700 720 740 760 780 800 HXD-30 HXD-60 HXD-60 CC-332 1) CC-336 2) CC-341 3) CC-346 4) CC-350 1) CC-355 1) CC-360 1) CC-641 1) CC-646 2) CC-650 3) CC-655 3) CC-660 3) CC-665 1) CC-670 1) CC-675 1) CC-680 1) Nm 140 210 290 360 435 505 580 650 720 790 865 940 1010 1080 1155 1230 1300 1375 1450 1520 1595 1670
UMRECHNUNGSTABELLE Druck: 1 bar = 14,514 psi 1 psi = 0,0689 bar Drehmoment: 1 Nm = 0,73756 Ft.lbs 1 Ft.
TABELLE C ZOLL - DRUCK/DREHMOMENT HXD BEI CC-KASSETTE HXD-30 CC-3125 1) CC-3144 2) CC-3163 3) CC-3181 4) HXD-30 HXD-60 CC-6163 1) CC-6181 2) CC-3200 1) CC-6200 3) CC-3219 1) CC-6219 3) CC-3238 1) CC-6238 3) HXD-60 CC-6256 1) CC-6275 1) CC-6293 1) CC-6313 1) HXD-120 CC-12219 1) CC-12238 1) CC-12256 2) CC-12275 2) CC-12293 2) CC-12300 2) CC-12313 3) HXD-120 CC-12338 1) CC-12350 1) CC-12375 1) CC-12388 1) HXD-240 HXD-240 CC-24313 1) CC-24338 2) CC-24350 3) CC-24375 4) CC-24425 1) CC-24388 5) CC-244
Für Abmessungen D siehe Tabellen A1 und A2 auf den Seiten 34-36. TABELLE D SPEZIFIKATIONEN Dreh- Drehmoment Kassetten moments bei bereich chlüssel 800 bar Typen11,600 psi nummer Ölvolumen (Sechskantgröße) Advance Retract 3290 Nm 2425 Ft.lbs 6190 Nm HXD-60 4565 Ft.lbs HXD-120 12.500 Nm 9220 Ft.lbs HXD-240 24.210 Nm 17860 Ft.lbs HXD-30 Gewicht Abmessungen A 21 cm3 12 cm3 mm 135 1.3 in3 .7 in3 zoll 5.31" 40 cm3 24 cm3 mm 156 2.4 in3 1.5 in3 zoll 6.14" 55 - 100 mm 81 cm3 45 cm3 mm 200 23/16 - 37/8" 4.
EU-ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG (gemäß dem Anhang IIA zur Machine-Richtlinie) Wir ENERPAC B.V.
Manuale di istruzioni Chiavi oleodinamiche Serie HXD EIS 59.112-2 05/01 Rev. B Sa sinistra a destra: HR-46, CC-360, IN3-6046, HXD-30 Paragrafo pagina Istruzioni al ricevimento .....................................44 Descrizione del prodotto....................................45 Norme di sicurezza ............................................45 Montaggio della chiave ......................................49 Collegamento della chiave alla pompa..............49 Requisiti per la pompa ........................
1 In questo testo, la dicitura PRECAUZIONE viene usata per indicare le corrette procedure o pratiche d’uso o di manutenzione atte a prevenire il danneggiamento o la distruzione dell’attrezzatura o di altre proprietà. 1.0 ISTRUZIONI AL RICEVIMENTO Controllare visivamente tutti i componenti per rivelare eventuali danni dovuti al trasporto. Essi non sono coperti dalla garanzia. Nel caso fossero accertati danni dovuti al trasporto, sporgere subito reclamo al vettore.
IMPORTANTE: L’operatore deve avere una età minima di 18 anni, prima di impiegare la chiave oleodinamica Enerpac, deve aver letto e capito tutte le istruzioni, le norme di sicurezza, le precauzioni e le avvertenze. Durante l’impiego la responsabilità nei confronti di terzi è demandata all’operatore. 2.0 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO La chiave oleodinamica Enerpac HXD è un attrezzo a doppio effetto a controllo manuale progettato per serrare ed allentare viti e bulloni.
PRECAUZIONE: L’improprio collegamento di tubi flessibili può causare guasti ed è fonte di pericolo. Vedere figura 10 a pagina 50. Non cambiare la posizione degli innesti sulla chiave oleodinamica. Pulire gli innesti prima di collegarli. Applicare i tappi di protezione dopo aver scollegato i tubi. AVVERTENZA: Sostituire immediatamente i pezzi logorati o danneggiati con ricambi originali Enerpac. I ricambi Enerpac sono progettati per resistere ai carichi nominali.
3 5 4 6 AVVERTENZA: 6 Per evitare infortuni alle persone e danni alle cose, è vietato rimuovere il braccio di reazione, modificare la chiave e i suoi accessori, o alterare la regolazione della valvola di sicurezza presente sul giunto girevole per i tubi flessibili. “CLIC” AVVERTENZA: 4 Fissare sempre il portainserti intercambiabile (4) alla chiave (1) mediante le due spine di giunzione (3) per evitare che possa slittare fuori dalla stessa.
AVVERTENZA: 8 Per evitare infortuni alle persone, tenere le mani lontane dal braccio di reazione e dall’area di lavoro della chiave. 7 IMPORTANTE: 8 Il corpo della chiave oleodinamica ruota sempre in verso opposto a quello di rotazione dell’inserto. 8 Non superare mai la coppia massima consentita al portainserti e agli inserti di riduzione, per evitare il pericolo di rottura del portainserti o stiramento del bullone.
6. 4.0 MONTAGGIO DELLA CHIAVE Vedere 9 . la figura . Tutti i pezzi devono essere puliti e lubrificati secondo la procedura a paragrafo 6.1 seguendo i punti da 1 - 5. 9 Collegare la coppia di tubi flessibili di sicurezza 3,5:1 Enerpac serie THC-700 (10) al relativo giunto girevole (2). AVVERTENZA: Vedere la 10 figura a pagina 50 per il corretto collegamento delle tubazioni fra chiave e pompa. 5.
5.3 Spurgo dell’aria dal circuito Quando viene messo in funzione per la prima volta, nel circuito oleodinamico vi è dell’aria. Per eliminarla, si devono collegare i tubi flessibili della serie THC-700 l’uno con l’altro, facendo compiere diversi cicli alla pompa mediante il comando a distanza. Se la chiave è stata già collegata, si può eliminare l’aria anche facendo compiere diversi cicli a vuoto alla chiave. 3.
5.6 Determinazione del punto di reazione 5.5 Allentare e serrare AVVERTENZA: Fermare la centralina prima di cambiare il portainserti, inserto di riduzione o posizione della chiave oleodinamica. 12 Prima di applicare la chiave al bullone o al dado, montare la chiave secondo quanto indicato nel paragrafo 4.0. Vedere la figura 11 per il corretto posiziomanento dellar chiave. Assicurarsi che la centralina sia spenta. Avvitare il bullone usando una chiave manuale per quanto possiblile.
6.0 MANUTENZIONE E RIPARAZIONE ATTENZIONE: L’inserto non deve ruotare durante il ciclo di rientro del pistone. IMPORTANTE: Per garantire la precisione dei valori di coppia, la chiave ed il manometro posto sulla centralina, devono essere controllati periodicamente. Contattare l’Enerpac per la calibrazione. IMPORTANTE: Dopo aver raggiunto la pressione (coppia) preimpostata, la chiave smetterà di ruotare e il manometro dovrà segnare tale valore di pressione.
6.1 Lubrificazione Seguire la seguente procedura. Le icone 1 e 2 fanno riferimento a parti o superfici della chiave indicate nella figura 13 . • Pulire le superfici 1 e lubrificare esclusivamente con grasso Gleitmo 805. Disponibile presso l’Enerpac come Grasso per Chiavi Oleodinamiche EN-14010. • Mantenere le superfici 2 pulite e asciutte. Non lubrificarle. IMPORTANTE: Non smontare il corpo della chiave (1) e il portainserti (4).
7.0 RICERCA GUASTI La seguente tabella serve da aiuto per determinare l’esistenza di un problema. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE 1. Nessun aumento della pressione alla chiave, e/o la chiave non ruota. A. Manca l'alimentazione elettrica o pneumatica. B. Il motore della pompa non gira per una errata tensione di alimentazione. C. I fusibili sono interrotti (nel caso di motore elettrico). D. Il senso di rotazione del motore elettrico è errato. E.
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE 3. Non si riesce a A. L'impianto idraulico a scollegare i tubi doppio effetto è rimasto in flessibili dalla pressione. chiave o dalla centralina. 55 A. Con la centralina in funzione, usando il comando a distanza, spostare la posizione della valvo la da (P o A) a (T o B) e viceversa per depressurizzare l'impianto.
Scelta della chiave oleodinamica in 4 punti: Da sinistra a destra: HR-46, CC-360, IN3-6046, HXD-30 1 2 3 1 4 2 4 3 Scegliere l’unità di azionamento HXD. Scegliere il portainserti CC. Scegliere un inserto di riduttore IN adatto al portainserti CC. Scegliere il corrispondente anello di fermo HR per bloccare l’inserto di riduzione nel portainserti.
Inserti di riduzione, misure metriche Misura esagono (mm) – – 41 / 30 46 / 32 50 / 36 55 / 41 60 / 46 Numero modello – – IN3-4130 IN3-4632 IN3-5036 IN3-5541 IN3-6046 – – 50 / 36 55 / 41 60 / 46 65 / 50 70 / 55 75 / 60 80 / 65 – – IN6-5036 IN6-5541 IN6-6046 IN6-6550 IN6-7055 IN6-7560 IN6-8065 55 / 41 60 / 46 65 / 50 70 / 55 75 / 60 – 80 / 65 85 / 70 90 / 75 95 / 80 100 / 85 IN12-5541 IN12-6046 IN12-6550 IN12-7055 IN12-7560 – IN12-8065 IN12-8570 IN12-9075 IN12-9580 IN12-10085 80/65 85/70 90/75 95/80 100
Scelta della chiave oleodinamica in 4 punti: Da sinistra a destra: HR-46, CC-3181, IN3181-144, HXD-30 1 4 2 1 2 3 Scegliere l’unità di azionamento HXD. 4 Scegliere il corrispondente anello di fermo HR per bloccare l’inserto di riduzione nel portainserti. 3 Scegliere il portainserti CC. Scegliere un inserto di riduttore IN adatto al portainserti CC. TABELLA A2 , COPPIA MASSIMA PER PORTAINSERTI E INSERTI RIDUTTORI (MISURE IMPERIALI) Unità di azionamento Numero modello HXD-30 2425 Ft.
Identificazione della coppia del portainserti e dell’inserto di riduzione Codice di coppia della chiave. Fare riferimento alla coppia massima di ogni portainserto e di ogni inserto di riduzione riportata nelle seguenti Tabelle C.
TABELLA B PRESSIONE-COPPIA PER HXD CON PORTAINSERTI CC - MISURE METRICHE HXD-30 bar 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 400 420 440 460 480 500 520 540 560 580 600 620 640 660 680 700 720 740 760 780 800 HXD-30 HXD-60 HXD-60 CC-332 1) CC-336 2) CC-341 3) CC-346 4) CC-350 1) CC-355 1) CC-360 1) CC-641 1) CC-646 2) CC-650 3) CC-655 3) CC-660 3) CC-665 1) CC-670 1) CC-675 1) CC-680 1) Nm 140 210 290 360 435 505 580 650 720 790 865 940 1010 1080 1155 1230 1300 1375 1450
TABELLA DI CONVERSIONE Pressione: 1 bar = 14,514 psi 1 psi = 0,0689 bar Coppia: 1 Nm = 0,73756 Ft.lbs 1 Ft.
TABELLA C PRESSIONE-COPPIA PER HXD CON PORTAINSERTI CC - MISURE IN POLLICI HXD-30 CC-3125 1) CC-3144 2) CC-3163 3) CC-3181 4) HXD-30 HXD-60 CC-6163 1) CC-6181 2) CC-3200 1) CC-6200 3) CC-3219 1) CC-6219 3) CC-3238 1) CC-6238 3) HXD-60 CC-6256 1) CC-6275 1) CC-6293 1) CC-6313 1) HXD-120 CC-12219 1) CC-12238 1) CC-12256 2) CC-12275 2) CC-12293 2) CC-12300 2) CC-12313 3) HXD-120 CC-12338 1) CC-12350 1) CC-12375 1) CC-12388 1) HXD-240 HXD-240 CC-24313 1) CC-24338 2) CC-24350 3) CC-24375 4) CC-24425
Per la dimensione D consultare la tabelle A1 e A2 alle pagine 56 e 58. TABELLA D CARATTERISTICHE TECNICHE Modello di chiave Coppia Portainserti corrisponadatti dente a 800 bar 11,600 psi 3290 Nm HXD-30 2425 Ft.lbs 6190 Nm HXD-60 4565 Ft.lbs 12.500 Nm HXD-120 9220 Ft.lbs 24.210 Nm HXD-240 17860 Ft.lbs Olio Capacità Dimensioni Peso (misura esagono) Mandata Ritorno E F H A B C 32 - 60 mm 21 cm3 12 cm3 mm 135 91-103 28 40 60 38 1,6 kg 11/4 - 23/8" 1.3 in3 .7 in3 poll. 5.31" 3.58-4.06" 1.10" 1.57" 2.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ (conforme all’allegato IIA delle direttive sui macchinari) Noi, ENERPAC B.V.
Hoja de instrucciones Llaves dinamométricas hidráulicas Series HXD EIS 59.112-2 05/01 Rev. B De izquierda e derecha: HR-46, CC-360, IN3-6046, HXD-30 Contenido Página Instrucciones de entrega .................................. 66 Descripión del producto ................................... 67 Seguridad ......................................................... 67 Montaje de la llave............................................ 70 Conexión de la llave a la bomba ......................
1 1.0 INSTRUCCIONES DE ENTREGA Inspeccione todos los componentes por si hay daños de transporte. La garantía no cubre los daños de transporte. Si los hay, deberá comunicarlo de inmediato al transportista. El transportista es responsable de todos los gastos de reparación y reposición que surjan a consecuencia de los daños de transporte.
2.0 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO La llave dinamométrica HXD de Enerpac es una herramienta hidráulica manual de doble efecto diseñada para apretar y aflojar conexiones empernadas. Por razones de seguridad se prohibe cualquier cambio sin autorización en el diseño, construcción o uso de la llave; dicho cambio invalidará la garantía de Enerpac. IMPORTANTE: la edad mínima del operador debe ser de 18 años.
AVISO: Sustituya de inmediato piezas gastadas o dañadas por piezas originales de Enerpac. Las piezas de Enerpac han sido diseñadas para un ajuste correcto y para resistir cargas de gran fuerza. AVISO: Utilice siempre gafas de seguridad. El operador deberá tomar las medidas necesarias para evitar lesiones debidas a un fallo de la herramienta o de la pieza. PELIGRO: No maneje mangueras presurizadas. El escape de aceite a presión tiene fuerza suficiente para penetrar la piel y puede causar lesiones graves.
3 5 AVISO: 6 Para evitar daños y lesiones, no quite el brazo de apoyo o modifique la llave, sus accesorios o cambie el ajuste de la válvula de seguridad en la conexión de la manguera giratoria. 4 6 “CLIC” AVISO: 4 Ajuste siempre los cabezales intercambiables (4) en la llave utilizando las dos espigas (3) para evitar que se salgan de la llave. Ambas espigas tienen que “encajar con un clic” en la posición correcta.
PELIGRO: No haga funcionar la llave con piezas sueltas. La fuerza de la llave podría lanzar la pieza por el aire. IMPORTANTE: 8 La llave gira siempre en sentido opuesto al de la rotación del cabezal. 7 8 AVISO: No sobrepase el par máximo de los cabezales y de los insertos reductores para evitar fallos en el cabezal y rotura del tornillo. El par máximo de los cabezales y los insertos reductores se especifica en las tablas A1 y A2 en las páginas 78-81.
5.0 CONEXIÓN DE LA LLAVE A LA BOMBA Las llaves dinamométricas de Enerpac se pueden activar por medio de una amplia gama de bombas eléctricas o neumáticas. Para instrucciones completas de operación, le remitimos a la hoja de instrucciones que se incluye en cada bomba Enerpac. 9 IMPORTANTE: Es indispensable que el operador conozca a fondo todas las instrucciones, normas de seguridad, avisos y advertencias antes de empezar a trabajar cualquiera de estas herramientas de gran presión.
5.2 Requisitos de la bomba La presión de impulso (A o P) que se transmite de la bomba a la llave debe quedar limitada a un máximo de 800 bar [11,600 psi]. La válvula de seguridad en el lado de retracción (B o T) de la bomba debe ajustarse a un máximo de 120 bar [1740 psi]. IMPORTANTE: Caudal máximo de aceite a la llave: 12 l/min @ 140 bar [732 in3 /min @ 2030 psi] y 2 l/min @ 800 bar [122 in3/min @ 11600 psi].
5.6 Determinación del punto de reacción AVISO: 12 Para evitar lesiones, procure mantener las manos fuera del alcance del brazo de apoyo y el área de trabajo durante el funcionamiento. 5.5 Aflojar y Apretar AVISO: Apague la bomba antes de cambiar los cabezales, los insertos reductores o la posición de la llave. PELIGRO: No haga funcionar nunca la llave sobre piezas sueltas. La fuerza de la llave podría lanzar la pieza por el aire.
ATENCIÓN: El cabezal no gira durante el ciclo de retracción. IMPORTANTE: Después de alcanzar la presión fijada (par), la llave deja de girar mientras se puede leer en el manómetro el valor de la presión actual. Compruebe el manómetro en la bomba para verificar si el tornillo o tuerca de la conexión se ha apretado hasta los valores de par prefijados.
13 75
7.0 LOCALIZACIÓN AVERÍAS La tabla siguiente sirve como ayuda para determinar un eventual problema. Problema Posible causa Solución 1. No hay presión en la llave, y/o la llave no avanza. A. No hay suministro de energÌa o suministro de aire. B. El motor de la bomba no gira debido a un suministro de voltaje erróneo. C. Fusibles quemados (electromotor) D. El sentido de giro del motor no es correcto. E. Los acopladores en el lado de la bomba y la llave no están bien conectados. F.
Problema Posible causa Solución 3. Las mangueras A. Queda presión en el no se pueden sistema hidráulico de desconectar de doble efecto. la llave o la bomba. B. El sistema hidráulico está demasiado caliente. 77 A. Estando la bomba en funciona miento, cambie con el control remoto la posición de la válvula de (P o A) a T o B) e invierta el sentido para despresurizar el sistema. Apague la bomba y desconecte las mangueras. B.
Selección de la llave en 4 pasos: 1 Seleccione la unidad de accionamiento De izquierda a derecha: HR-46, CC-360, IN3-6046, HXD-30 HXD. 2 Seleccione el cabezal CC. 3 Seleccione el inserto reductor IN que se 1 adapta al cabezal CC. 4 2 4 Seleccione el anillo de retención HR 3 correspondiente para asegurar el inserto reductor en el cabezal.
Insertos reductores, métricos Tamaño hexágono Número (mm) modelo – – 41 / 30 46 / 32 50 / 36 55 / 41 60 / 46 – – IN3-4130 IN3-4632 IN3-5036 IN3-5541 IN3-6046 – – 50 / 36 55 / 41 60 / 46 65 / 50 70 / 55 75 / 60 80 / 65 – – IN6-5036 IN6-5541 IN6-6046 IN6-6550 IN6-7055 IN6-7560 IN6-8065 55 / 41 60 / 46 65 / 50 70 / 55 75 / 60 – 80 / 65 85 / 70 90 / 75 95 / 80 100 / 85 IN12-5541 IN12-6046 IN12-6550 IN12-7055 IN12-7560 – IN12-8065 IN12-8570 IN12-9075 IN12-9580 IN12-10085 80/65 85/70 90/75 95/80 100/85 105
Selección de la llave en 4 pasos: 1 Seleccione la unidad de accionamiento De izquierda a derecha: HR-46, CC-3181, IN3181-144, HXD-30 HXD. 2 Seleccione el cabezal CC. 3 Seleccione el inserto reductor IN que se 1 adapta al cabezal CC. 4 2 4 Seleccione el anillo de retención HR 3 correspondiente para asegurar el inserto reductor en el cabezal. TABLA A2 PAR MÁXIMO DE LOS CABEZALES E INSERTOS REDUCTORES, IMPERIAL Unidad de accionamiento Número modelo HXD-30 2425 Ft.lbs 3290 Nm HXD-60 4565 Ft.
Identificación del par del cabezal e inserto reductor Código llave dinamométrica - Se refiere al par máximo de cada cabezal e inserto reductor en la tabla al pie (C): R/3 para HXD-30 S/6 para HXD-60 T/12 para HXD-120 U/24 para HXD-240 ® ® CC-680 + IN6-8070 CC-6313 + IN6313-275 medida del inserto reductor en milímetros medida del inserto reductor en pulgadas ® * Determine el par máximo de acuerdo a la medida y grado del tornillo (tuerca).
TABLA B MÉTRICA - PRESIÓN FRENTE A PAR HXD CON CABEZALES CC HXD-30 HXD-30 HXD-60 HXD-60 CC-332 1) CC-336 2) CC-341 3) CC-346 4) CC-350 1) CC-355 1) CC-360 1) CC-641 1) CC-646 2) CC-650 3) CC-655 3) CC-660 3) CC-665 1) CC-670 1) CC-675 1) CC-680 1) bar 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 400 420 440 Nm 140 210 290 360 435 505 580 650 720 790 865 940 1010 1080 1155 1230 1300 1375 1450 1520 1595 Nm 160 240 325 410 490 575 655 740 820 905 975 1065 1150 1230 1310 1400 1
TABLA DE CONVERSIÓN Presión: 1 bar = 14,514 psi 1 psi = 0,0689 bar Par: 1 Nm = 0,73756 Ft. lbs 1 Ft.
TABLA C IMPERIAL - PRESIÓN FRENTE A PAR HXD CON CABEZALES CC HXD-30 CC-3125 1) CC-3144 2) CC-3163 3) CC-3181 4) HXD-30 HXD-60 CC-6163 1) CC-6181 2) CC-3200 1) CC-6200 3) CC-3219 1) CC-6219 3) CC-3238 1) CC-6238 3) HXD-60 CC-6256 1) CC-6275 1) CC-6293 1) CC-6313 1) HXD-120 CC-12219 1) CC-12238 1) CC-12256 2) CC-12275 2) CC-12293 2) CC-12300 2) CC-12313 3) HXD-120 CC-12338 1) CC-12350 1) CC-12375 1) CC-12388 1) HXD-240 HXD-240 CC-24313 1) CC-24338 2) CC-24350 3) CC-24375 4) CC-24425 1) CC-24388 5
Para dimensiones D véase tablas A1 y A2 en las páginas 78 y 80. TABLA D ESPECIFICACIONES Modelo número Par a 800 bar 11,600 psi Gama de cabezales Capacidad aceite Peso Dimensiones (tamaño hexágono) 3290 Nm HXD-30 2425 Ft.lbs 6190 Nm HXD-60 4565 Ft.lbs 12.500 Nm HXD-120 9220 Ft.lbs 24.210 Nm HXD-240 17860 Ft.lbs avance retracción A 32 - 60 mm 21 cm3 12 cm3 mm 135 11/4 - 23/8" 1.3 in3 .7 in3 pulg. 5.31" 41 - 80 mm 40 cm3 24 cm3 mm 156 15/8 - 31/8" 2.4 in3 1.5 in3 pulg. 6.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA EU (conforme al anexo IIA de la directive sobre maquinarias) Nosotros ENERPAC B.V.
Gebruikershandleiding Hydraulische momentsleutels HXD-series EIS 59.112-2 05/01 Rev. B Van links naar rechts: HR-46, CC-360, IN3-6046, HXD-30 Paragraaf pagina Instructies bij ontvangst ............................ 88 Productbeschrijving................................... 89 Veiligheidsinformatie.................................. 89 Montage van de momentsleutel................ 92 De sleutel op de pomp aansluiten ............ 92 Pompvereisten...........................................
1 1.0 INSTRUCTIES BIJ ONTVANGST Controleer alle onderdelen op transportschade. Transportschade valt niet onder de garantie. Waarschuw onmiddellijk de vervoerder als er sprake is van transportschade. De vervoerder is aansprakelijk voor alle kosten van reparatie of vervanging als gevolg van beschadiging tijdens het transport. VEILIGHEID VOOROP!! Lees nauwkeurig alle instructies, waarschuwingen en opmerkingen, aangebracht op, of verpakt bij elk product.
2.0 PRODUCTBESCHRIJVING De HXD-momentsleutel van Enerpac is een dubbelwerkende, handbediende hydraulische sleutel voor het vast- en losdraaien van boutverbindingen. Elke niet-geautoriseerde verandering aan ontwerp, constructie of gebruik van de momentsleutel is om veiligheidsredenen verboden, en laat de Enerpac-garantie vervallen. BELANGRIJK: De bedieningsman moet 18 jaar of ouder zijn.
VOORZICHTIG: Onjuist aangesloten slangen veroorzaken storingen en zijn gevaarlijk. Zie figuur 10 op pagina 94. Verwissel nooit de koppelingsposities op de momentsleutel. Reinig de koppelingshelften alvorens ze aan te sluiten. Gebruik de stofkappen na het ontkoppelen. WAARSCHUWING: Vervang onmiddellijk versleten of beschadigde onderdelen door originele Enerpac-onderdelen. Originele Enerpac-onderdelen hebben de juiste passing en zijn bestand tegen de opgegeven belastingen.
3 5 4 6 WAARSCHUWING: Zie figuur 6 . Voorkom schade en persoonlijk letsel. Verwijder nooit de drukstuk. Wijzig nooit de momentsleutel en de accessoires. En verander nooit de drukinstelling van de veiligheidsklep op de zwenkende slangkoppeling. “KLIK” 4. WAARSCHUWING: Zie figuur Vergrendel de uitwisselbare cassette (4) altijd met de paspennen (3) in de sleutel, zodat de cassette niet uit de sleutel kan schieten. Beide paspennen moeten in de juiste positie ‘klikken’. VOORZICHTIG: Zie figuur 6 en 7 .
WAARSCHUWING: Zie figuur 8 . Voorkom persoonlijk letsel. Houd uw handen weg van het drukstuk, en uit de buurt van het werkgebied. GEVAARLIJK: Laat het drukstuk van de momentsleutel nooit tegen losse delen steunen. Door de kracht op de momentsleutel kunnen losse delen wegslingeren. BELANGRIJK: De momentsleutel beweegt altijd in tegengestelde richting van de draaibeweging van de cassette. 7 8 WAARSCHUWING: Overschrijd nooit het maximale aanhaalmoment van de cassette en het zeskantinzetstuk.
6. Sluit de dubbele 3,5:1 veiligheidsslangen van de Enerpac THC-700-serie aan op de zwenkende slangkoppeling (2). 4.0 MONTAGE VAN DE MOMENTSLEUTEL Zie figuur 9 . Alle onderdelen moet schoon zijn en gesmeerd worden zoals aangegeven in paragraaf 6.1. Volg de stappen 1 t/m 6 hieronder: WAARSCHUWING: Zie figuur 10 op pagina 94 voor de juiste aansluiting van deze slangen tussen momentsleutel en pomp. 9 5.
R) van de sleutel onder druk komen via de toevoerzijde (P of V). De veiligheidsklep aan de retourzijde van de sleutel gaat open en zal olie af laten vloeien om overdruk te voorkomen. De klep is in de fabriek ingesteld op 225 - 300 bar (3260 - 4350 psi). 5.1 De hierna beschreven procedure moet gevolgd worden: 1. tijdens de eerste opstart of bediening; 2. wanneer u een sleutel verwisselt op dezelfde pomp; 3.
Stel het aanhaalmoment in volgens tabel A , B en C op pagina 12 t/m 18 van deze handleiding. Of volgens de druk/momentkaart geleverd bij elke sleuteleenheid. Raadpleeg tabel A1 en A2 op pagina 100 t/m 103 voor het maximale aanhaalmoment, wanneer u verschillende cassettes of inzetsstukken gebruikt op dezelfde momentsleutel. 11 LOSDRAAIEN 5.5 Los- en vastdraaien WAARSCHUWING: Schakel de pomp uit vóór u cassettes en zeskantinzetstukken verwisselt, of van sleutelpositie verandert.
BELANGRIJK: Zie figuur 12 . De momentsleutel beweegt altijd in tegengestelde richting van de draaibeweging van de cassette. cassette en afbreken of afschuiven van bout of moer te voorkomen. Het maximale moment voor cassettes en zeskantinzetstukken wordt weergegeven in tabel A1 en A2 . • De maximale druk van 800 bar (11600 psi). VOORZICHTIG: Zie figuur 12 . Belemmer nooit de sleutelbeweging tegen het reactiepunt. Houd handen, slangen en de zwenkende slangkoppeling uit de buurt van het drukstuk.
Onderhoud is noodzakelijk als slijtage en/of lekkage opgemerkt wordt. Inspecteer regelmatig alle onderdelen op problemen die onderhoud of service vereisen. Neem contact op met uw Enerpac-vertegenwoordiger voor reparaties en/of vervanging. • Reinig de cassette na elke cassettewisseling en smeer het hefboomoppervlak alleen met Gleitmo 805. 6.1 Smering Volg het schema hieronder. De icoontjes 1 en 2 verwijzen naar onderdelen of oppervlakken van de sleutel, weergegeven in figuur 13 .
7.0 Storingen verhelpen Gebruik de onderstaande tabel om vast te stellen of er een storing is. PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING 1. Geen drukopbouw bij momentsleutel, en/of de cassette draait niet. A. Geen spannnings- of persluchttoevoer. B. Pompmotor draait niet. C. Defecte zekeringen (E-motor). D. Onjuiste draairichting van elektrische motor. E. Koppelingen aan pomp of sleutel niet volledig aangesloten. F. Olieniveau in pomp te laag. G. Drukinstelling van overdrukklep op pomp te laag. H.
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING 3. Slangen kunnen niet A. Druk blijft aanwezig in A. Schakel, terwijl de pomp van de momentsleutel dubbelwerkend hydraulisch draait, met de afstandsbedie of pomp ontkoppeld systeem. ningde de kleppositie van (P worden. of A) naar (T of B) en terug. om de druk van het systeem te halen. Schakel de pomp uit en ontkoppel de slangen. B. Hydraulisch systeem te B. Laat het hydraulisch systeem warm afkoelen en bescherm het systeem tegen oververhitting.
Momentsleutelkeuze in 4 stappen. 1 Kies de HXD-sleuteleenheid. Van links naar rechts: HR-46, CC-360, IN3-6046, HXD-30 TABEL 2 Kies de CC-cassette. 3 Kies het IN-zeskantinzetstuk dat in de 1 4 CC-cassette past. 4 Kies de bijpassende HR-borgring om 2 het zeskantinzetstuk te vergrendelen in de cassette. 3 A1 MAXIMAAL AANHAALMOMENT VAN CASSETTES EN ZESKANTINZETSTUKKEN, METRISCHI Sleuteleenheid Zeskan * Max. * Max. Moment tmaat aanhaal aanhaal sleutel Model moment moment (mm) (Nm) (Ft.
Zeskantinzetstukken, metrisch Zeskant maat (mm) – – 41 / 30 46 / 32 50 / 36 55 / 41 60 / 46 Modelnummer – – IN3-4130 IN3-4632 IN3-5036 IN3-5541 IN3-6046 – – 50 / 36 55 / 41 60 / 46 65 / 50 70 / 55 75 / 60 80 / 65 – – IN6-5036 IN6-5541 IN6-6046 IN6-6550 IN6-7055 IN6-7560 IN6-8065 55 / 41 60 / 46 65 / 50 70 / 55 75 / 60 – 80 / 65 85 / 70 90 / 75 95 / 80 100 / 85 IN12-5541 IN12-6046 IN12-6550 IN12-7055 IN12-7560 – IN12-8065 IN12-8570 IN12-9075 IN12-9580 IN12-10085 80/65 85/70 90/75 95/80 100/85 105/90 11
Momentsleutelkeuze in 4 stappen. 1 Kies de HXD-sleuteleenheid. Van links naar rechts: HR-46, CC-3181, IN3181-144, HXD-30 1 4 2 2 Kies de CC-cassette. 3 Kies het IN-zeskantinzetstuk dat in de CC-cassette past. 4 Kies de bijpassende HR-borgring om het zeskantinzetstuk te vergrendelen in de cassette. 3 TABEL A2 MAXIMAAL AANHAALMOMENT VAN CASSETTES EN ZESKANTINZETSTUKKEN, INCH Sleuteleenheid Modelnummer HXD-30 2425 Ft.lbs 3290 Nm HXD-60 4565 Ft.lbs 6190 Nm HXD-120 9220 Ft.
Identificatie van cassette en zeskantinzetstuk Momentsleutelcode - Raadpleeg het maximale aanhaalmoment van elke cassette en elk zeskantinzetstuk in de onderstaande Tabel C. R/3 for HXD-30 S/6 for HXD-60 CC-680 + IN6-8070 T/12 for HXD-120 U/24 for HXD-240 CC-6313 + IN6313-275 Maat zeskantinzetstuk in millimeters Maat zeskantinzetstuk in inches * Het maximale aanhaalmoment is afhankelijk van de afmetingen en kwaliteit van bout en moer. Raadpleeg de instructies en de montageaanbevelingen van de fabrikant.
TABEL B METRISCH - DRUK EN AANHAALMOMENT HXD MET CC-CASSETTES HXD-30 HXD-30 HXD-60 HXD-60 HXD-120 HXD-120 CC-1255 1) CC-1260 1) CC-1265 2) CC-1285 1) CC-1270 2) CC-1290 1) CC-1275 2) CC-1295 1) CC-1280 3) CC-12100 1) HXD-240 CC-2480 1) CC-2485 2) CC-2490 3) CC-2495 4) CC-24100 5) CC-24105 6) HXD-240 – CC-24110 1) CC-24115 1) CC-24120 1) CC-24125 1) CC-24130 1) CC-332 1) CC-336 2) CC-341 3) CC-346 4) CC-350 1) CC-355 1) CC-360 1) CC-641 1) CC-646 2) CC-650 3) CC-655 3) CC-660 3) CC-665 1) CC-670 1)
CONVERSIETABEL Druk: 1 bar = 14,514 psi 1 psi = 0,0689 bar Aanhaalmoment: 1 Nm = 0,73756 Ft.lbs 1 Ft.
TABEL C INCH - DRUK EN AANHAALMOMENT HXD MET CC-CASSETTES HXD-30 CC-3125 1) CC-3144 2) CC-3163 3) CC-3181 4) HXD-30 HXD-60 CC-6163 1) CC-6181 2) CC-3200 1) CC-6200 3) CC-3219 1) CC-6219 3) CC-3238 1) CC-6238 3) HXD-60 CC-6256 1) CC-6275 1) CC-6293 1) CC-6313 1) HXD-120 CC-12219 1) CC-12238 1) CC-12256 2) CC-12275 2) CC-12293 2) CC-12300 2) CC-12313 3) HXD-120 CC-12338 1) CC-12350 1) CC-12375 1) CC-12388 1) HXD-240 HXD-240 CC-24313 1) CC-24338 2) CC-24350 3) CC-24375 4) CC-24425 1) CC-24388 5) CC
Raadpleeg tabel A1 en A2 op pagina 100 en 102 voor de afmetingen van D. TABEL D SPECIFICATIES ModelAanhaalnummer moment bij moment800 bar sleutel 11,600 psi 3290 Nm HXD-30 2425 ft.lbs 6190 Nm HXD-60 4565 ft.lbs 12.500 Nm HXD-120 9220 ft.lbs 24.210 Nm HXD-240 17860 Ft.lbs Cassette bereik Olie inhoud Afmetingen Gewicht (incl. kleinste cassette) (zeskantmaat) Toevoer Retour E F H A B C 32 - 60 mm 21 cm3 12 cm3 mm 135 91-103 28 40 60 38 1,6 kg 11/4 - 23/8" 1.3 in3 .7 in3 inch 5.31" 3.58-4.06" 1.10" 1.
EU-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING (volgens bijlage IIA van de Machinerichtlijn) Wij ENERPAC B.V.
Notice d’instructions Clés dynamométriques Modèles HXD EIS 59.112-2 05/01 Rev. B De gauche à droite: HR-46, CC-360, IN3-6046, HXD-30 Section page Instructions applicables à la réception du matériel 110 Description du produit ........................................... 111 Mesures de sécurité............................................... 111 Assemblage de la clé............................................. 115 Raccordement de la clé à la centrale .................... 116 Caractéristiques de la centrale .
1 1.0 INSTRUCTIONS APPLICABLES A LA RECEPTION DU MATERIEL Effectuez une inspection visuelle de tous les composants afin de constater d’éventuels dommages dus au transport. Les dommages subis pendant le transport ne sont pas couverts par la garantie. Si des dommages dus au transport sont constatés, ceux-ci devront être immédiatement signalés au transporteur. Le transporteur est responsable de l’ensemble des frais de réparation et de remplacement découlant de dommages survenus en cours de transport.
Ce sigle est représenté dans les illustrations pour indiquer une utilisation ou une application CORRECTE et sûre du produit. ne pas dépasser 120 bars [ 1.740 psi]. Pour plus d’informations, reportez-vous aux tableaux A , B , C et D figurant aux pages 122-129. Un chiffre ou une lettre dans une case tel que 1 et B1 , se rapporte à une illustration ou à un numéro de tabelau figurant dans la présente Notice d’emploi. 3.
AVERTISSEMENT : Assurezvous que tous les composants du système sont à l’abri d’influences extérieures telles qu'échauffement excessif, flamme, partie mobile de machine, bord tranchant et produit chimique corrosif, susceptibles d’occasionner des détériorations. AVERTISSEMENT : Evitez les torsions et les courbures exagérées qui peuvent provoquer des coups de bélier dans les flexibles. Les courbures et les torsions ont pour effet de détériorer prématurément des flexibles.
2 4 “CLICK” 3 ATTENTION : 4 Fixez toujours la cassette interchangeable (4) dans la clé (1) en utilisant les deux goupilles élastiques (3) pour éviter que la cassette se détache de la clé. Les deux goupilles élastiques doivent être encliquetées pour être mises en place correctement. 5 AVERTISSEMENT : 2+3 . N’utilisez pas de cassettes ni de réductions usées ou endommagées. Celles-ci doivent s’adapter avec précision sur l’écrou ou sur le boulon que vous êtes en train de bloquer à la clé.
6 7 ATTENTION : 6 Pour éviter tous risques de détériorations matérielles et de dommages corporels, n’enlevez pas le bras d’appui, ne modifiez pas la clé ainsi que ses accessoires et ne procédez à aucune modification du tarage de la soupape de sûreté fixée sur le raccord tournant pour flexible.
les instructions ou les recommandations techniques du fabricant. 8 4.0 ASSEMBLAGE DE LA CLE Voir 9 . Toutes les pièces doivent être parfaitement propres et lubrifiées conformément au paragraphe 6.1. Suivez les étapes 1-5 comme suit : 1. Enlever les deux goupilles élastiques (3) de l’unité de serrage (1). 9 ATTENTION : 8 Pour éviter tous risques de blessures corporelles, éloignez les mains du bras d’appui et de la zone de travail pendant le fonctionnement de l’appareil.
5. 6. En cas d’utilisation de réductions, consulter l’illustration 5 à la page 113 pour positionner correctement la réduction et la bague de serrage dans la cassette. Raccorder les flexibles doubles de sécurité Enerpac THC-700 série 3,5:1 (10) aux raccords tournants (2). ATTENTION : Reportez-vous au point 10 à la page 116 en ce qui concerne la manière correcte de raccorder les flexibles reliant la clé à la pompe. 5.
IMPORTANT : Voir 10 Assurez-vous que les raccords et les flexibles sont tous parfaitement connectés et que l’huile peut circuler librement de (P à P) et de (T à T). Les raccords montés de manière incorrecte peuvent rester fermés, ce qui aura comme conséquence de mettre sous pression l’huile du côté retour de la clé (T ou R) par le côté avance (P ou V).
potentiel et risque de projeter dans la zone de travail toutes pièces insuffisamment fixées. 11 IMPORTANT : 12 La clé dynamométrique tourne toujours dans le sens opposé à la rotation de la cassette. DESSERRER SERRER 5.6 Détermination du point de réaction 12 AVERTISSEMENT : 12 Faites en sorte de ne pas entraver le déplacement de la clé au niveau du point de réaction. Eloignez les mains, les flexibles et le raccord tournant de la zone du bras de réaction. 5.
• la pression maximale (couple) en fonction des différentes cassettes et réductions afin d’éviter tout risque de cisaillement des boulons et de détérioration des cassettes. Les couples maximaux des cassettes et des réductions sont indiqués aux tableaux A1 et A2 ; • la pression maxi de 800 bars [11.600 psi]. Un entretien s’impose lorsqu’on constate de l’usure et/ou des fuites. Inspectez régulièrement tous les composant afin de déceler tous problèmes nécessitant un dépannage et un entretien.
13 7.0 GUIDE DE DETECTION DES PANNES Le tableau ci-dessous est censé vous aider à déterminer l’existence d’un problème. PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION 1. Aucune montée A. Pas d’alimentation électrique de pression ou pneumatique. dans la clé et/ B. Le moteur de la pompe ne ou la clé tourne pas à cause d’une refuse mauvaise tension. d’avancer. C. Fusibles grillés (moteur élect.) D. Sens de rotation du moteur électrique incorrect. E. Raccords côté pompe et clé mal connectés. F.
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION G. Tarage trop faible de la soupape de sécurité de la pompe. G. Augmenter la pression en ajustant la soupape de sûreté. Ne pas dépasser la pression ou le couple maximum. H. Déterminer si la fuite est dans la pompe ou dans la clé. Contacter le service après-vente Enerpac pour assistance. I. Raccorder un second manomètre rempli de glycérine, régler la pression sur la pompe et vérifier les valeurs indiquées par les deux manomètres. J.
Sélection de la clé dynamométrique en 4 étapes : De gauche à droite HR-46, CC-360, IN3-6046, HXD-30 1 4 1 Sélectionner l’unité de base HXD. 2 Sélectionner la cassette CC. 3 Sélectionner la réduction IN adaptée à la cassette CC. 2 4 Sélectionner la bague de serrage HR 3 correspondante pour fixer la réduction dans la cassette. TABLEAU A1 COUPLES MAXI DES CASSETTES ET DES REDUCTIONS, METRIQUE Unite de base Référence HXD-30 3290 Nm 2425 Ft.lbs HXD-60 6190 Nm 4565 Ft.lbs HXD-120 12500 Nm 9220 Ft.
Dim. hexag.
Sélection de la clé dynamométrique en 4 étapes : 1 Sélectionner l’unité de base HXD. De gauche à droite HR-46, CC-3181, IN3181-144, HXD-30 1 2 Sélectionner la cassette CC. 3 Sélectionner la réduction IN adaptée à la cassette CC. 4 2 4 Sélectionner la bague de serrage HR 3 correspondante pour fixer la réduction dans la cassette. TABLEAU A2 COUPLES MAXI DES CASSETTES ET DES REDUCTIONS, IMPERIAL Unite de base Référence HXD-30 2425 Ft.lbs 3290 Nm HXD-60 4565 Ft.lbs 6190 Nm HXD-120 9220 Ft.
Identification du couple des cassettes et des réductions Code de la clé dynamométrique Se référer au couple maxi de chaque cassette et de chaque réduction dans le tableau ci-dessous (C) : ® ® R/3 pour HXD-30 S/6 pour HXD-60 T/12 pour HXD-120 U/24 pour HXD-240 CC-680 + IN6-8070 CC-6313 + IN6313-275 Dimension de la réduction en millimètres Dimension de la réduction en pouce ® * Déterminer le couple maximum en fonction de la taille et de la classe du boulon (écrou).
TABLEAU B METRIQUE – PRESSIONS COMPAREES AUX COUPLES, UNITE HXD AVEC CASSETTES CC HXD-30 bar 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 400 420 440 460 480 500 520 540 560 580 600 620 640 660 680 700 720 740 760 780 800 HXD-30 HXD-60 HXD-60 CC-332 1) CC-336 2) CC-341 3) CC-346 4) CC-350 1) CC-355 1) CC-360 1) CC-641 1) CC-646 2) CC-650 3) CC-655 3) CC-660 3) CC-665 1) CC-670 1) CC-675 1) CC-680 1) Nm 140 210 290 360 435 505 580 650 720 790 865 940 1010 1080 1155 1230 1300
TABLEAU DE CONVERSION Pression: 1 bar = 14,514 psi 1 psi = 0,0689 bar Couple: 1 Nm = 0,73756 Ft.lbs 1 Ft.
TABLEAU C IMPERIAL– PRESSIONS COMPAREES AUX COUPLES, UNITE HXD AVEC CASSETTES CC HXD-30 CC-3125 1) CC-3144 2) CC-3163 3) CC-3181 4) HXD-30 HXD-60 HXD-60 CC-6163 1) CC-6181 2) CC-3200 1) CC-6200 3) CC-3219 1) CC-6219 3) CC-3238 1) CC-6238 3) CC-6256 1) CC-6275 1) CC-6293 1) CC-6313 1) HXD-120 CC-12219 1) CC-12238 1) CC-12256 2) CC-12275 2) CC-12293 2) CC-12300 2) CC-12313 3) HXD-120 CC-12338 1) CC-12350 1) CC-12375 1) CC-12388 1) HXD-240 HXD-240 CC-24313 1) CC-24338 2) CC-24350 3) CC-24375 4) CC-
Pour dimension D voir tableau A1 et A2 aux pages 122 et 124 TABLEAU D SPECIFICATIONS Limites Couple à 800 bars d’application dynamom- 11,600 psi de la étriques cassette Référene clé 3290 Nm HXD-30 2425 ft.lbs 6190 Nm HXD-60 4565 ft.lbs 12.500 Nm HXD-120 9220 ft.lbs 24.210 Nm HXD-240 17860 Ft.lbs Capacité d’huile Dimensions Poids (dim. hexagone) Avance Retour E F H A B C 32 - 60 mm 21 cm3 12 cm3 mm 135 91-103 28 40 60 38 1,6 kg 11/4 - 23/8” 1.3 in3 .7 in3 pou 5.31” 3.58-4.06” 1.10” 1.57” 2.36” 1.50” 3.
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ (conformément à l'annexe IIA de la directive relative aux machines) Nous ENERPAC B.V.
Folha de Instruções Torquímetro Hidráulico Série HXD EIS 59.112-2 05/01 Rev. B Da esquerda para a direita: HR-46, CC-360, IN3-6046, HXD-30 Parágrafo página Instruções de recebimento .......................... 2 Descrição do produto .................................. 2 Assuntos de Segurança .............................. 3 Montando o torquímetro .............................. 6 Conectando o torquímetro à bomba .......... 7 Exigências da bomba .................................. 7 Sangria de ar.............
1 1.0 INSTRUÇÕES DE RECEBIMENTO Inspecione visualmente todos os componentes verificando se houve avarias durante o transporte. Avarias no transporte não são cobertas pela garantia. Caso haja avarias no transporte, avise o transportador imediatamente. O transportador é responsável por todos os custos de consertos e substituições decorrentes de avarias ocorridas no transporte.
2.0 DESCRIÇÃO DO PRODUTO O torquímetro Enerpac HXD é uma ferramenta hidráulica de dupla ação com controle manual projetada para apertar e soltar conexões parafusadas. Qualquer modificação no projeto, na construção ou no uso do torquímetro estão proibidos, por questões de segurança e anularão a garantia Enerpac. A pressão hidráulica aplicada ao torquímetro é convertida em torque com a utilização de cilindro hidráulico e alavanca acionadora. Veja 1 .
ADVERTÊNCIA: Use sempre óculos de segurança. O operador deve ter cuidado, evitando lesões pessoais causadas por falha da ferramenta ou dos acessórios. 2 PERIGO: Não manuseie mangueiras pressurizadas. Óleo escapando sob pressão pode penetrar na pele, causando sérias lesões corporais. Se o óleo penetrar na pele, procure o médico imediatamente. 3 ADVERTÊNCIA: nunca pressurize engates que não estejam conectados. Somente use equipamento hidráulico em sistema conectado.
6 4 ADVERTÊNCIA: 6 Para evitar danos e lesões corporais, não remova o braço de reação, não modifique o torquímetro ou seus acessórios e não mude o ajuste da válvula de segurança na conexão giratória da mangueira. “CLIQUE” ADVERTÊNCIA: 4 Prenda sempre o inserto intercambiável (4) no torquímetro (1), usando os dois pinos localizadores (3) para evitar que o torquímetro escorregue. Os pinos localizadores devem se encaixar na posição certa com um clique.
7 ADVERTÊNCIA: Ultrapassar o torque máximo para determinado tamanho de parafuso (porca), resultará no cisalhamento do parafuso e falha em outras peças. Estas falhas podem resultar em peças sendo arremessadas do torquímetro ou da área de trabalho. Neste caso, o conjunto do torquímetro pode se soltar repentinamente do seu ponto de apoio, causando risco de lesão ao operador. IMPORTANTE: Ao fazer conexões parafusadas, consulte sempre as instruções do fabricante ou os padrões de engenharia adequados.
3. Monte o cabeçote (4) no corpo do torquímetro (1) 4. Prenda o cabeçote (4) no corpo do torquímetro (1) usando os dois pinos localizadores (3). Os pinos localizadores devem se encaixar na posição certa com um clique. 5. Quando usar o inserto redutor, consulte o diagrama 5 , para o correto posicionamento do inserto e do anel retentor dentro do cabeçote. 6. Conecte as mangueiras duplas de segurança 3,5:1 da Série THC-700 Enerpac (10) na conexão giratória (2). 10 equipamento de alta força.
totalmente conectados para que o óleo possa fluir livremente de (P para P) e (T para T). Engates montados incorretamente ainda podem ser bloqueados, resultando em óleo no lado de retorno (T ou R), sendo pressurizado pelo lado de avanço (P ou V). A válvula de segurança no lado do retorno (T ou R) do torquímetro (2) abrirá liberando óleo, o que evita o excesso de pressão. Esta válvula é calibrada de fábrica a 225 – 300 bar [3260 – 4350 psi]. 5.
ATENÇÃO: O inserto não deve girar durante o ciclo de retração. 11 IMPORTANTE: Depois de atingir a pressão (torque) pré-calibrada, o inserto não girará mais enquanto o manômetro indicar a pressão pré-calibrada. Monitore o manômetro instalado na bomba para verificar se o conjunto parafuso/porca foi apertado com o valor pré-calibrado. SOLTAR Caso o parafuso ou porca não soltem, o torque (pressão) pode ser aumentado.
• 6.0 MANUTENÇÃO E SERVIÇO IIMPORTANTE: Para garantir a precisão dos valores de torque, o torquímetro e o manômetro da bomba devem ser verificados regularmente. Entre em contato com Enerpac para verificar a calibração. Consertos devem ser realizados pelo fabricante, uma vez que após a substituição de peças, é preciso verificar a calibração e as funções do torquímetro. A manutenção é exigida ao se constatar desgaste e/ou vazamento.
7.0 IDENTIFICAÇÃO DE PROBLEMAS: A tabela abaixo deve ser usada na determinação da existência de algum problema. Siga o esquema abaixo. Os icones 1 and 2 referem-se às partes ou superfícies do torquímetro no diagrama 13 . • Limpe a superfície 1 e lubrifique apenas com Gleitmo 805. Disponível como PROBLEMA graxa para torquímetro EN-14010 Enerpac. • Mantenha a superfície 2 limpa e seca. Não lubrifique. IMPORTANTE: Não desmonte o corpo do torquímetro (1) ou o cabeçote (4).
Seleção do torquímetro em 4 passos: Da esquerda para direita: HR-46, CC-360, IN3-6046, HXD-30 1 Selecione a unidade de acionamento HXD 2 Selecione o cabeçote CC. 3 Selecione o inserto redutor IN que é 1 apropriado para o cabeçote CC. 4 2 4 Selecione o anel de retenção HR para 3 fixar o inserto redutor no cabeçote. TABELA A1 , TORQUE MÁXIMO PARA CABEÇOTES E INSERTOS REDUTORES, SISTEMA MÉTRICO.
Anel de retençã Insertos Redutores, sistema métrico Tamanho Modelo do sextavado (mm) – – 41 / 30 46 / 32 50 / 36 55 / 41 60 / 46 – – IN3-4130 IN3-4632 IN3-5036 IN3-5541 IN3-6046 – – 50 / 36 55 / 41 60 / 46 65 / 50 70 / 55 75 / 60 80 / 65 – – IN6-5036 IN6-5541 IN6-6046 IN6-6550 IN6-7055 IN6-7560 IN6-8065 55 / 41 60 / 46 65 / 50 70 / 55 75 / 60 – 80 / 65 85 / 70 90 / 75 95 / 80 100 / 85 IN12-5541 IN12-6046 IN12-6550 IN12-7055 IN12-7560 – IN12-8065 IN12-8570 IN12-9075 IN12-9580 IN12-10085 80/65 85/70 9
Seleção do torquímetro em 4 passos Da esquerda para direita: HR-46, CC-3181, IN3181-144, HXD-30 1 Selecione a unidade de acionamento HXD. 2 Selecione o cabeçote CC. 3 Selecione o inserto redutor IN que é 1 4 apropriado para o cabeçote inserto CC. 2 4 Selecione o anel de retenção HR para 3 fixar o inserto redutor no cabeçote. TABELA A2 , TORQUE MÁXIMO PARA CABEÇOTES E INSERTOS REDUTORES, SISTEMA IMPERIAL. Unidade de Acionamento Modelo HXD-30 2425 Ft.lbs 3290 Nm HXD-60 4565 Ft.
Identificação do torque para cabeçotes e insertos redutores Código do torquímetro – Verifique o torque máximo para cada cabeçote e inserto redutor na Tabela C. R/3 para HXD-30 S/6 para HXD-60 T/12 para HXD-120 U/24 para HXD-240 ® ® CC-680 + IN6-8070 CC-6313 + IN6313-275 Tamanho do inserto redutor em milímetros Tamanho do inserto redutor em polegadas ® * Determine o torque máximo conforme o tamanho e grau do parafuso (porca). Consulte as instruções do fabricante ou os padrões de engenharia.
TABLELA B – SISTEMA MÉTRICO - PRESSÃO VERSUS TORQUE - UNIDADE HXD COMCABEÇOTES CC.
TABELA DE CONVERSÃO Pressão: 1 bar = 14,514 psi 1 psi = 0,0689 bar Torque: 1 Nm = 0,73756 Ft.lbs 1 Ft.
TABLELA C – SISTEMA MÉTRICO - PRESSÃO VERSUS TORQUE - UNIDADE HXD COMCABEÇOTES CC.
Para a dimensão D consulte as tabelas A1 e A2 TABELA D ESPECIFICAÇÕES Modelo do Torquímetro Torque a Faixa de Capacidade de 800 bar tamanhos do Óleo 11,600 psi cabeçote 3290 Nm HXD-30 2425 Ft.lbs 6190 Nm HXD-60 4565 Ft.lbs 12.500 Nm HXD-120 9220 Ft.lbs 24.210 Nm HXD-240 17860 Ft.lbs (Tamanho do sextavado) Avanço Retorno 32 - 60 mm 21 cm3 12 cm3 11/4 - 23/8" 1.3 in3 .7 in3 41 - 80 mm 40 cm3 24 cm3 15/8 - 31/8" 2.4 in3 1.5 in3 55 - 100 mm 81 cm3 45 cm3 23/16 - 37/8" 4.9 in3 2.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA COMUNIDADE EUROPÉIA (conforme anexo IIA da Regulamentação de Maquinário) Nós, ENERPAC B.V.
EIS 59.112-2 05/01 Rev.
1 152
3 4 2 154
5 7 6 155
8 9 156
10 157
11 12 158
13 160
1 4 HXD-30 3290 Nm 2425 Ft.lbs HXD-60 6190 Nm 4565 Ft.lbs HXD-120 12500 Nm 9220 Ft.lbs HXD-240 24210 Nm 17860 Ft.
– – 41 / 30 46 / 32 50 / 36 55 / 41 60 / 46 – – IN3-4130 IN3-4632 IN3-5036 IN3-5541 IN3-6046 – – 50 / 36 55 / 41 60 / 46 65 / 50 70 / 55 75 / 60 80 / 65 – – IN6-5036 IN6-5541 IN6-6046 IN6-6550 IN6-7055 IN6-7560 IN6-8065 55 / 41 60 / 46 65 / 50 70 / 55 75 / 60 – 80 / 65 85 / 70 90 / 75 95 / 80 100 / 85 IN12-5541 IN12-6046 IN12-6550 IN12-7055 IN12-7560 – IN12-8065 IN12-8570 IN12-9075 IN12-9580 IN12-10085 80/65 85/70 90/75 95/80 100/85 105/90 110/95 115/100 120/105 125/110 130/115 IN24-8065 IN24-8570 IN
1 2 HR-46 CC-3181, IN3181144, HXD-30 HXD-30 2425 Ft.lbs 3290 Nm HXD-60 4565 Ft.lbs 6190 Nm HXD-120 9220 Ft.lbs 12500 Nm HXD-240 17860 Ft. lbs. 24210 Ft. lbs. 3 1 4 4 2 3 (inch) (Ft.lbs) 11/4" 1250 17/16" 1545 1840 15/8" 113/16" 2130 2425 2" 23/16" 2425 2425 23/8" (Nm) 1700 2100 2500 2890 3290 3290 3290 (inch) 1.12" 1.24" 1.36" 1.52" 1.65" 1.77" 1.
® ® CC-680 + IN6-8070 CC-6313 + IN6313-275 ® (inch) – – 15/8" - 11/4" 113/16" - 17/16" 2" - 15/8" 23/16" - 113/16" 23/8" - 2" – – IN3163-125 IN3181-144 IN3200-163 IN3219-181 IN3238-200 (inch) – – – – – – – – – – – – – – – – 2" - 15/8" 23/16" - 113/16" 23/8" - 2" 29/16" - 23/16" 23/4" - 23/8" 215/16" - 29/16" 31/8" - 23/4" – – IN6200-163 IN6219-181 IN6238-200 IN6256-219 IN6275-238 IN6293-256 IN6313-275 – – – – – – – – – – – – – – – – – – 23/16" - 113/16" 23/8" - 2" 29/16" - 23/16" 23/4" - 23/8" 21
HXD-30 MPa 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 68 70 72 74 76 78 80 HXD-30 HXD-60 HXD-60 CC-332 1) CC-336 2) CC-341 3) CC-346 4) CC-350 1) CC-355 1) CC-360 1) CC-641 1) CC-646 2) CC-650 3) CC-655 3) CC-660 3) CC-665 1) CC-670 1) CC-675 1) CC-680 1) Nm 140 210 290 360 435 505 580 650 720 790 865 940 1010 1080 1155 1230 1300 1375 1450 1520 1595 1670 1) 1740 1810 1885 1955 2025 2100 2) 2170 2240 2310 2385 2455 3) 2525 2600 2670 2745 2815 2890 4)
1 bar = 0.1 MPa 100 psi = 0.6895 MPa HXD-30 CC-3125 1) CC-3144 2) CC-3163 3) CC-3181 4) HXD-30 1 Nm = 0,73756 Ft.lbs 1 Ft.
HXD-30 CC-3125 1) CC-3144 2) CC-3163 3) CC-3181 4) HXD-30 HXD-60 CC-6163 1) CC-6181 2) CC-3200 1) CC-6200 3) CC-3219 1) CC-6219 3) CC-3238 1) CC-6238 3) HXD-60 CC-6256 1) CC-6275 1) CC-6293 1) CC-6313 1) HXD-120 CC-12219 1) CC-12238 1) CC-12256 2) CC-12275 2) CC-12293 2) CC-12300 2) CC-12313 3) HXD-120 CC-12338 1) CC-12350 1) CC-12375 1) CC-12388 1) HXD-240 HXD-240 CC-24313 1) CC-24338 2) CC-24350 3) CC-24375 4) CC-24425 1) CC-24388 5) CC-24463 1) CC-24413 6) CC-24500 1) psi Ft.lbs Ft.
3290 Nm HXD-30 2425 Ft.lbs 6190 Nm HXD-60 4565 Ft.lbs 12.500 Nm HXD-120 9220 Ft.lbs 24.210 Nm HXD-240 17860 Ft.lbs 32 - 60 mm 21 cm3 12 cm3 11/4 - 23/8" 1.3 in3 .7 in3 41 - 80 mm 40 cm3 24 cm3 15/8 - 31/8" 2.4 in3 1.5 in3 55 - 100 mm 81 cm3 45 cm3 23/16 - 37/8" 4.9 in3 2.7 in3 80 - 130 mm 157 cm3 93 cm3 31/8 - 5" 9.6 in3 5.7 in3 169 mm inch mm inch mm inch mm inch A B C E F H 135 5.31" 156 6.14" 200 7.87" 259 10.2" 91-103 3.58-4.06" 115-130 4.53-5.12" 141-156 5.55-6.14" 182-202 6.8-7.95" 28 1.
Australia Hong Kong ENERPAC, Applied Power Australia ENERPAC Ltd. Room 907 Workingberg Block V Unit 3 Commercial Building Regents Park Estate 41-47 Marble Road 391 Park Road North Point Regents Park NSW 2143 Tel: +852-2561 6295 (P.O. Box 261) Australia Fax: +852-2561 6772 Tel: +61 297 438 988 India Fax: +61 297 438 648 ENERPAC Canada Hydraulics (India) Pvt Ltd Applied Power Canada Ltd. Plot No.