TLP2046 User’s Manual User’s Manual 980003-100 ©1996 Eltron International Inc. Rev.
FOREWORD AVANT-PROPOS VORWORT PREFACIO This manual provides installation and operation information for the TLP2046 series printers, manufactured by Eltron International Incorporated, Simi Valley, California. Ce manuel est consacré à l’installation et au fonctionnement des imprimantes TLP2046 d’Eltron International Incorporated, Simi Valley, Californie.
TECHNICAL SUPPORT SUPPORT TECHNIQUE TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG SOPORTE TÉCNICO If for any reason you require product technical support, please contact the Distributor where you purchased your equipment. If they cannot help you, or at their direction, Eltron Technical Support can be reached at: Pour obtenir un support technique, adressez-vous à votre distributeur.
WARRANTY INFORMATION We Need To Hear From You! To Establish Your Warranty Period And Provide Access To Technical Support, Send Us Your Product Registration Card Today! Eltron warrants the mechanism, control electronics and power supply, under normal use and service, to be free from defects in material and workmanship for a period of twelve (12) months from the date of purchase by the end user.
FCC NOTICE: REGLEMENTATION FCC FCC-HINWEIS NOTIFICATIÓN DE LA FCC (Comisión Federal de comunicaciones): This equipment has been tested and found to comply with the limits of a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment.
TABLE OF CONTENTS Getting Started Introduction Erste Schritte Primeros pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Operation Fonctionnement Betrieb Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Appendix A - Trouble Shooting Annexe A - Dépannage Anhang A - Fehlerbeseitigung Apéndice A - Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Appendix B - Accessories Annexe B - Accessoires Anhang B - Zubehör Apéndice B - Accesorios . . . . . . . . . .
ELTRON INTERNATIONAL, INC.
1 Getting Started Introduction Erste Schritte Primeros pasos This section provides information on the installation of the TLP2046 printer and software. Ce chapitre est consacré à l’installation de l’imprimante TLP2046 et de son logiciel. In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen über die Installation des Druckers TLP2046 und der Software. En esta sección se proporciona información acerca de la instalación de la impresora TLP2046 y del software. 980003-100 Rev.
Getting Started Introduction The TLP2046 is a low cost, direct thermal and thermal transfer printer specifically designed for printing labels and tags, with or without bar codes, from any DOS™, Windows™ or ASCII based compatible computer. Présentation L’imprimante TLP2046 est une imprimante thermique directe et à transfert thermique économique spécialement conçue pour imprimer des étiquettes et des papillons avec ou sans code à barres, depuis n’importe quel ordinateur DOS™, Windows™ ou ASCII.
Getting Started Features • • • • • Caractéristiques • • • • • High speed direct thermal and thermal transfer printing for reliability. Supports over 20 types of bar code symbologies. Download forms, fonts and graphics permanently to printer memory or removable memory cartridges. High resolution print head for sharp graphics and text. Built-in label rewinder for batch processing of labels. Impression thermique directe et à transfert thermique à haute vitesse et grande fiabilité.
Getting Started Unpacking Your TLP2046 The printer is shipped in a carton and protective bag. Keep all packing material in case you need to move or re-ship the printer. Avoid touching the electrical connectors to prevent electrostatic discharge damage while setting up the printer. Déballage de l’imprimante TLP2046 L’imprimante est livrée dans un carton et un sac protecteur. Conservez les emballages, ils vous seront utiles en cas de déplacement ou de réexpédition de l’imprimante.
Getting Started The discharge of electrostatic energy that accumulates on the surface of the human body or other surfaces can damage or destroy the print head or electronic components used in this device. L’énergie électrostatique présente sur votre corps ainsi que sur d’autres surfaces peut endommager ou détruire la tête d’impression ainsi que les composants électroniques de l’imprimante.
Getting Started Remove the tape used to secure the memory cartridge to the back panel. Retirez la bande adhésive fixant la cartouche mémoire au capot arrière. Nehmen Sie das Klebeband ab, mit dem die Speicherkassette auf der Rückseite gesichert wird. Extraiga la cinta que se utiliza para fijar el cartucho de memoria al panel posterior.
Getting Started Open the top (and right side) cover by lifting the lip on the lower right side of the cover. Pour ouvrir le capot supérieur (et latéral droit), soulevez la poignée située en bas du panneau droit. Öffnen Sie den oberen (und rechten) Deckel, indem Sie die Lippe auf der rechten Seite des Deckels anheben. Abra la cubierta superior (y el lateral derecho) levantando el borde del lateral inferior derecho de la cubierta.
Getting Started Remove the tape securing the label rewind clip to the label rewind tube. Retirez la bande fixant la pince de rembobinage d’étiquettes sur l’axe de rembobinage. Nehmen Sie das Klebeband ab, mit dem die Etikettenumspulklemme an der Etikettenumspulspindel befestigt wird. Extraiga la cinta que fija el sujetador de rebobinador de etiquetas al conducto de rebobinador de etiquetas.
Getting Started Swing open the printer’s front door. The door has a magnetic latch for easy access. Ouvrez la porte avant de l’imprimante. Cette porte comporte une simple fermeture magnétique. Klappen Sie die Fronttür des Druckers auf. Die Tür verfügt über einen Magnetverschluß, so daß sie leicht geöffnet und geschlossen werden kann. Abra completamente la puerta frontal de la impresora. La puerta tiene un pestillo magnético para facilitar el acceso. 980003-100 Rev.
Getting Started Remove the tape retaining the Front Door Insert Cover while holding the Front Door. Retirez la bande fixant le capot détachable de la porte avant, tout en tenant la porte. Halten Sie die Frontür und entfernen Sie das Klebeband, mit dem der Fronteinsatzdeckel an der Frontür befestigt wird. Extraiga la cinta de sujeción de la Cubierta de inserción de la puerta frontal al mismo tiempo que sostiene la Puerta frontal.
Getting Started Check List Your TLP2046 kit contains the items listed below. Liste de contrôle Le carton d’emballage de l’imprimante TLP2046 contient les articles indiqués ci-dessous. Kontrolliste Ihr TLP2046-Paket enthält die nachstehend aufgelisteten Teile: Liste de comprobación El kit TLP2046 contiene los elementos que se listan a continuación. • • The TLP2046 printer. Imprimante TLP2046. Den Drucker TLP2046. Impresora TLP2046. Memory cartridge (mounted on the printer).
Getting Started • Create-A-Label Tools software disk with on-line documentation. Disquette du logiciel Create-A-Label Tools avec sa documentation en ligne. Die Diskette mit der Software Create-A-Label Tools mit Online-Dokumentation. D is co d el so ftware Create-A -Label Tools con documentación en línea. CRE ATE -A Tool -LABE s L • Printer User’s Guide & EPL2 Programming Manual. Guide de l’utilisateur de l’imprimante et Manuel de programmation EPL2.
Getting Started • Ribbon Rewind Core (mounted in printer). Axe de rembobinage (monté dans l’imprimante). Den Bandumspulkern (bereits im Drucker installiert). Parte central del rebobinador de cinta (instalado en la impresora). Rewind Core Axe de rembobinage Umspulkern Parte central del rebobinador (50 2" mm ) T OR P EP ER MO (10 4" 0m m) ST • Label Rewinder Bracket (mounted in printer). Support du rembobineur d’étiquettes (monté dans l’imprimante).
Getting Started If any items are missing, contact your dealer for replacement parts. Label and tag supplies can be purchased directly from ELTRON. Refer to Appendix B for complete supplies ordering information. Si l’un de ces éléments est manquant, demandez à votre revendeur de vous le fournir. Les consommables peuvent être achetés directement auprès d’ELTRON. Pour la procédure de commande de consommables, consultez l’annexe B.
Getting Started Installation The following sections will guide you through the installation of the TLP2046 and Create-A-Label Tools software. Installation Les sections suivantes indiquent la marche à suivre pour installer l’imprimante TLP2046 et le logiciel Create-ALabel Tools. Installation In den folgenden Kapiteln werden Sie durch die Installation des Druckers TLP2046 und der Software Create-A-Label Tools geführt.
Getting Started Figure 1-2 Power Switch Positions Positions de l’interrupteur 0 I Positionen des Netzschalters Posiciones del interruptor de alimentación OFF ON Check that the printer’s AC power receptacle switch is in the OFF (0) position. Vérifiez que l’interrupteur de l’imprimante est en position OFF (0). Überprüfen Sie, ob sich der Netzbuchsenschalter des Druckers in der Position OFF (0) [AUS] befindet. Compruebe que el interruptor del conector de alimentación de CA esté en la posición OFF (0).
Getting Started Attach the AC power cord to the AC power receptacle in the rear of the printer. Branchez le cordon d’alimentation CA sur la prise d’alimentation CA à l’arrière de l’imprimante. Verbinden Sie das Netzkabel mit der Netzbuchse auf der Rückseite des Druckers. Conecte el cable de alimentación de CA al conector de alimentación de CA, situado en la parte posterior de la impresora.
Getting Started Attach the AC power cord to a grounded (three prong) electrical outlet of the proper voltage. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise électrique mise à la terre (trois fiches) de la tension appropriée. Schließen Sie das Netzkabel an eine geerdete Netzsteckdose (für drei Stifte) an, die die richtige Spannung liefert. Conecte el cable de alimentación de CA a una toma eléctrica con conexión a tierra (tres clavijas) del voltaje adecuado.
Getting Started Step 2 Memory Cartridge Check Insure that the power switch is in the OFF (0) position, see Figures 1-1 and 1-2. Etape 2 Vérifiez la cartouche mémoire Vérifiez que l’interrupteur est en position OFF (0), voir les figures 1-1 et 1-2. Schritt 2 Überprüfung der Speicherkassette Vergewissern Sie sich, daß sich der Netzschalter in der Position OFF (0) befindet. Sehen Sie sich in diesem Zusammenhang Abbildung 1-1 und 1-2 an.
Getting Started Figure 1-5 Removal and Insertion of the Memory Cartridge 1 ON 1 ON 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8 8 Retrait et introduction de la cartouche mémoire Ausbau und Einbau der Speicherkassette Extracción e inserción del cartucho de memoria Insert the memory cartridge into the cartridge slot, label side towards the center of the printer. Push the cartridge slowly and firmly, until it stops, to engage.
Getting Started Alternate memory cartridges are available that can include a real-time clock (standard configuration without real-time clock), 384KB of memory and 2 Dimensional bar codes. Memory provides permanent storage for downloaded forms (graphics and fonts). Some versions of the memory card include a real-time clock for printing forms with time/date information. The printer’s memory cartridge can be easily upgraded. See Appendix B for order information.
Getting Started Es werden weitere Speicherkassetten angeboten, die eine Echtzeituhr (die Standardkonfiguration enthält keine Echtzeituhr), 384 KB Speicher und eine Funktion für zweidimensionale Strichcodes umfassen. Der Speicher bietet permanenten Speicherplatz für heruntergeladene Formulare (Graphik- und Schriftarten). Einige Versionen von Speicherkarten enthalten eine Echtzeituhr, so daß Formulare mit Uhrzeit/Datumsinformationen bedruckt werden können.
Getting Started Step 3 Attach Interface Cable Parallel Interface Attach a suitable parallel printer cable from the computer to the Centronics interface connector at the back of the printer. Snap the bale lock to the Centronic’s connector to secure the interface cable to the printer. Etape 3 Branchement du câble d’interface Interface parallèle Branchez un câble parallèle sur l’ordinateur et sur le connecteur Centronics à l’arrière de l’imprimante.
Getting Started Serial Interface Attach a suitable serial printer cable from the computer to the DB-9 RS-232 Serial interface connector at the back of the printer. For additional information on serial cable wiring, refer to Appendix A - Trouble Shooting. Interface série Branchez un câble série sur l’ordinateur et sur le connecteur série DB-9 RS-232 à l’arrière de l’imprimante. Pour plus de précisions sur les câbles d’interface série, consultez l’annexe A, Dépannage.
Getting Started Step 4 Manual Configuration Settings The printer has a manual configuration switch bank located on the back panel of the printer. Etape 4 Paramètres de configuration manuelle L’imprimante comporte un bloc de commutateurs de configuration manuelle sur le panneau arrière. Schritt 4 Manuelle Konfigurationseinstellungen Der Drucker verfügt über eine Bank mit manuellen Konfigurationsschaltern auf der Rückseite des Druckers.
Getting Started The switch controls the basic functional modes required to correctly operate this printer. The modes are as follows: Direct Thermal - without transfer ribbon Thermal Transfer - with transfer ribbon Standard Feed - stops at front of the label Auto-Dispense (Peel-Off) - stops at the back of the label See Appendix A for Printer Configuration Switch settings. Ces commutateurs contrôlent les modes de fonctionnement de base de l’imprimante.
Getting Started Der Schalter steuert die grundlegenden Betriebsarten, die erforderlich sind, um diesen Drucker richtig betreiben zu können. Es gibt die folgenden Betriebsarten: Thermodirektdruck - ohne Transferband Thermotransferdruck - mit Transferband Standardvorschub - Der Drucker stoppt an der Etikettenvorderseite. Automatische Ausgabe (Abziehen) - Der Drucker stoppt am Etikettenrücken In Anhang A finden Sie weitere Informationen über die Stellungen der Druckerkonfigurationsschalter.
Getting Started Step 5 Applying Power When the power switch is moved to the ON (1) position, the POWER and ERROR Indicators should alternately flash indicating that the printer is out of paper. If the indicators fail to flash and label stock is not loaded, then refer to Appendix A - Trouble Shooting. Etape 5 Mise sous tension Lorsque l’interrupteur est mis en position ON (1), les v oya n ts POWER et ERROR doivent clignoter alternativement pour indiquer que l’imprimante n’a plus de papier.
Getting Started Step 6 Install Software Start your computer. After DOS has loaded, insert the Create-A-Label Tools diskette into your floppy disk drive. From the DOS prompt, enter B:INSTALL (or A:INSTALL if you placed the diskette in drive A). Press the Enter key. Etape 6 Installation du logiciel Démarrez l’ordinateur. Une fois DOS chargé, introduisez la disquette Create-A-Label dans l’unité de disquette.
Getting Started Follow the installation instructions on the screen to install the software. Refer to Section 2 - Operation, for information on loading labels and using your TLP2046. Suivez les instructions d’installation affichées. Pour la procédure de mise en place d’étiquettes et d’utilisation de l’imprimante TLP2046, consultez le chapitre 2, Fonctionnement. Befolgen Sie die Installationsanweisungen auf dem Bildschirm, um die Software zu installieren.
2 Operation Fonctionnement Betrieb Funcionamiento This section provides information on the operation of the TLP2046 printer. Cette section indique comment utiliser l’imprimante TLP2046. In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen über den Betrieb des Druckers TLP2046. En esta sección se proporciona información acerca del funcionamiento de la impresora TLP2046. 980003-100 Rev.
Operation Controls & Indicators All the TLP2046 printer controls and indicators, except for the power switch and the printer configuration dip switch, are on the front panel. There are two (2) indicator lights and three (3) control buttons on the front panel. Voyants et boutons Tous les contrôles et voyants de l’imprimante TLP2046, à l’exception de l’interrupteur et des commutateurs de configuration, se trouvent sur le panneau avant.
Operation The POWER SWITCH The printer’s POWER SWITCH is located on the back panel of the printer. Placing this switch in the ON (1) position will apply power to the printer. Place this switch in the OFF (0) position to remove power when you have finished using your printer. See Figure 1-1 in Section 1. L’INTERRUPTEUR L’INTERRUPTEUR de l’imprimante se trouve sur le panneau arrière. Pour mettre l’imprimante sous tension, mettez l’interrupteur en position ON (1).
Operation The POWER Indicator The POWER indicator light is green when power is on. The POWER indicator light will flash on and off when the PAUSE is enabled. Voyant POWER Le voyant POWER est vert lorsque l’imprimante est sous tension. Il clignote lorsque PAUSE est activé. NETZANZEIGE Die POWER-Anzeige (Netzanzeige) leuchtet grün, wenn die Stromversorgung eingeschaltet ist. Die POWERAnzeige blinkt, wenn PAUSE aktiviert ist.
Operation The PAUSE Button The printing process can be halted by pressing the PAUSE button once. Press the PAUSE button (again) to resume the print process. Le bouton PAUSE Le processus d’impression peut être interrompu en appuyant une fois sur le bouton PAUSE. Pour relancer l’impression, appuyez de nouveau sur le bouton PAUSE. PAUSENTaste Der Druckprozeß kann angehalten werden, indem Sie die Taste PAUSE (Pausentaste) einmal drücken.
Operation The CANCEL Button The CANCEL button resets and terminates any print operation in progress. Le bouton CANCEL Le bouton CANCEL réinitialise l’imprimante et met fin à toute opération d’impression en cours. CANCELTaste Mit der CANCEL-Taste (Abbruchtaste) können Sie jeden aktuell ablaufenden Druckvorgang zurücksetzen und beenden. Botón El botón CANCELAR restaura e interrumpe cualquier operación de impresión en curso.
Operation POWER & ERROR Indicators POWER ERROR Condition Report On Solid OFF Power On Flashing OFF Pause Flashing Flashing Ribbon or Labels Out OFF On Solid Hardware Error POWER ERROR Condition Allumé Eteint Sous tension Clignotant Eteint Pause Clignotant Clignotant Plus de ruban ou d’étiquette Eteint Allumé Incident matériel Voyants POWER et ERROR 980003-100 Rev.
Operation NETZ- und FEHLER-Anzeigen NETZAnzeige ERRORAnzeige Zustandsbericht Die Anzeige leuchtet kontinuierlich Die Anzeige ist ausgeschaltet Die Stromversorgung ist eingeschaltet Die Anzeige blinkt Die Anzeige ist ausgeschaltet Der Pausenbetrieb ist aktiviert Die Anzeige blinkt Die Anzeige blinkt Band oder Etiketten sind nicht eingelegt Die Anzeige ist ausgeschaltet Die Anzeige leuchtet kontinuierlich Es liegt ein HardwareFehler vor ALIMENTACIÓN ERROR Informe de condición Fija OFF Enc
Operation Loading Labels or Tags Your TLP2046 can print on continuous direct thermal paper, direct thermal adhesive backed labels or non-adhesive tags. Loading either labels or tags are easy, (the feed direction of tags is different). Refer to Appendix B for a list of supplies available from ELTRON. Mise en place d’étiquettes ou de papillons L’imprimante TLP2046 peut imprimer sur du papier thermique direct continu, sur des étiquettes thermiques directes à dos adhésif ou sur des papillons non adhésifs.
Operation DO NOT TOUCH the Printhead or the electronic components under the Printhead Assembly. The discharge of electrostatic energy that accumulates on the surface of the human body or other surfaces can damage or destroy the printhead or electronic components used in this device. NE TOUCHEZ PAS la tête d’impression ou les composants électriques situés sous la tête d’impression.
Operation Adhesive backed labels that DO NOT lay flat on the backing liner may jam the printer. This can cause the label to peel off the liner. The exposed edges may stick to the label guides and rollers inside the printer. Always use high quality, Eltron approved labels. Supplies can be ordered from ELTRON by calling 1(800) 344-4003. Les étiquettes à dos adhésifs N’ETANT PAS bien à plat sur le support peuvent provoquer un bourrage. Cet incident peut entraîner le décollage des étiquettes.
Operation If you should run out of labels while printing, DO NOT turn the power switch OFF (0) while reloading or data loss may result. The printer will automatically resume printing when a new label roll is loaded. Si un rouleau d’étiquettes se termine en cours d’impression, NE METTEZ PAS l’imprimante hors tension pour remettre en place un autre rouleau, vous pourriez perdre des données. L’imprimante reprend automatiquement l’impression dès la mise en place d’un nouveau rouleau.
Operation Label Loading Step 1 Open the top (and right side) cover on the printer. Slide the Roll Retainer down to the end of the Label Roll Support. Chargement des étiquettes Etape ➊ Ouvrez le capot supérieur (et latéral droit) de l’imprimante. Ramenez le bras de retenue du rouleau à l’extrémité du support de rouleau d’étiquettes. Rabattez le bras de retenue du rouleau à l’extrémité du support de façon à le mettre dans l’axe du support.
Operation Label Loading Step 2 Open the Printhead Assembly by pushing the release lever to the right, towards the back of the printer. The printhead assembly will pop open. Releasing the lever allows it to snap back. Mise en place des étiquettes Etape 2 Pour ouvrir le bloc de la tête d’impression, poussez le levier de dégagement droit vers l’arrière de l’imprimante. Le bloc de la tête d’impression s’ouvre et le levier bascule vers l’arrière.
Operation Figure 2-2 Opening the Printhead Ouverture de la tête d’impression Öffnen des Druckkopfs Apertura del cabezal de impresión 2" (50mm) 4" (100mm) OR PER MOT EP Push Lever Pousser le levier ST Drücken Sie den Hebel nach hinten Palanca de apertura (50 2" mm ) (10 4" 0m m) Release Lever Lassen Sie den Hebel los OR PER MOT EP Levier de dégagement ST Palanca de liberación 980003-100 Rev.
Operation Label Loading Step 3 Slide the Label Width Adjustment Tab to the outside stop and rotate up. Mise en place d’étiquettes Etape 3 Glissez le taquet d’ajustement de largeur d’étiquettes jusqu’à la butée extérieure, puis faites tourner le rouleau. Einlegen von Etiketten Schritt 3 Schieben Sie die Führung zur Etikettenbreiteneinstellung ans äußere Ende und drehen Sie ihn an.
Operation Label Loading Step 4 Slide a roll of labels onto the Label Roll Support Assembly. Labels feed from the top and towards the front of the printer. Swing the Label Roll Retainer Arm around to it’s vertical position and push it into the label roll. Mise en place d’étiquettes Etape 4 Introduisez un rouleau d’étiquettes sur son support. Les étiquettes sont alimentées à partir du haut du rouleau, vers l’avant de l’imprimante.
Operation Label Loading Step 5 Thread the label stock through the Label Sensor Assembly and then between the Platen (drive roller) and the Printhead. Mise en place d’étiquettes Etape 5 Faites passer le papier d’étiquettes dans le capteur d’étiquette puis entre le plateau (galet d’entraînement) et la tête d’impression. Einlegen von Etiketten Schritt 5 Fädeln Sie das Etikettenmaterial in den Etikettensensor ein und führen Sie es anschließend zwischen Papierwalze (Antriebswalze) und Druckkopf hindurch.
Operation For easy label stock threading, slide half of label into the side of the Label Sensor Assembly and guide it through the label path. Bypass Transfer Ribbon Loading Steps for Direct Thermal Printing operations. Pour simplifier la mise en place, glissez la moitié des étiquettes dans le bloc du capteur et poussez-les dans le circuit d’alimentation. Omettez les étapes de chargement du ruban de transfert pour une impression en mode thermique direct.
Operation Label Loading Step ➏ Rotate the Label Width Adjustment Tab down and slide it over until it is flush with the label stock. Check the location of the Through Sensor, refer to Appendix A for adjustment information. Chargement des étiquettes Etape ➏ Tournez le taquet d’ajustement de largeur d’étiquettes vers le bas et faites-le glisser jusqu’à ce qu’il arrive tout contre le rouleau. Vérifiez l’emplacement du détecteur (Through Sensor).
Operation Label Loading Step 7 Close the printhead by pressing down on both sides of the front of the printhead assembly. Mise en place d’étiquettes Etape 7 Pour fermer la tête d’impression, appuyez sur la partie avant du bloc de la tête d’impression. Einlegen von Etiketten Schritt 7 Schließen Sie den Druckkopf wieder, indem Sie die Vorderseite des Druckkopf auf beiden Seiten herunterdrücken.
Operation Label Loading Step 8 Adjust the label pressure control knob to match the label stock in use. Mise en place d’étiquettes Etape 8 Ajustez la molette de contrôle de pression en fonction du type d’étiquette utilisé. Einlegen von Etiketten Schritt 8 Nehmen Sie die Einstellung am Steuerknopf für den Etikettendruck entsprechend des verwendeten Etikettenmaterials vor.
Operation Label Loading Step 9 Label Width Pressure Control Knob Settings 2" or Less 2" Greater Than 2" 4" Press the Feed button once to verify that the labels advance. Verify that the Printer Configuration Switch, position 8, is ON for Direct Thermal printing. Press the CANCEL button to reset the printer. Close the printer’s front door and top (and side) cover if the rewind or thermal transfer options are not needed. The printer is now ready for standard Direct Thermal Printing.
Operation Einlegen von Etiketten Schritt 9 Etikettenbreite Einstellungen des Drucksteuerknopfs 2" oder weniger 2" Größer als 2" 4" Drücken Sie die FEED-Taste einmal, um zu überprüfen, ob die Etiketten vorgeschoben werden. Überprüfen Sie, ob der Druckerkonfigurationsschalter in Position 8 auf ON (EIN) gestellt ist, so daß der Thermodirektdruck aktiviert ist. Drücken Sie die CANCEL-Taste, um den Drucker zurückzusetzen.
Operation Transfer Ribbon Loading Step 1 Slide the appropriate thermal transfer ribbon roll onto the Ribbon Supply Tube. Mise en place du ruban de transfert Etape 1 Introduisez le rouleau de ruban de transfert thermique approprié sur le tube d’alimentation du ruban. Einlegen des Transferbands Schritt 1 Schieben Sie die entsprechende Rolle mit dem Thermotransferband auf die Bandabwickelspindel.
Operation Transfer Ribbon Loading Step 2 Open the printhead assembly. See Figure 2-2. Thread the transfer ribbon between the Label Sensor Assembly and the Printhead Bracket. Continue threading the ribbon between the Platen (above the labels) and the Printhead. Mise en place du ruban de transfert Etape 2 Ouvrez le bloc de la tête d’impression. Voir la figure 2-2. Introduisez le ruban de transfert entre le bloc du capteur d’étiquettes et le support de la tête d’impression.
Operation For easy ribbon threading, slide half of ribbon between the side of the Label Sensor Assembly and Printhead Bracket. Guide it from the side of printer through the ribbon path. See Figure 2-5 for a similar process used to load label stock. Pour simplifier l’introduction du ruban, glissez la moitié du ruban entre le côté du capteur d’étiquettes et le support de la tête d’impression. De là, guidez-le dans le circuit du ruban.
Operation Transfer Ribbon Loading Step 3 Wrap the transfer ribbon from the front of the printhead assembly to the backside of the ribbon take-up tube. Attach the ribbon to the rewind core (fiberboard tube) on the ribbon take-up tube with tape. Mise en place du ruban de transfert Etape 3 Faites passer le ruban de transfert à l’avant de la tête d’impression puis à l’arrière du tube enrouleur. Avec une bande adhésive, fixez le ruban sur l’axe de rembobinage de l’enrouleur.
Operation Close the Printhead Assembly, see Figure 2-7. Close the printer’s front door and top (and side) cover if the rewind option is not needed. Verify that the Printer Configuration Switch, position 8, is OFF for Thermal Transfer printing. Press the CANCEL button to reset the printer. The printer is now ready for standard Thermal Transfer Printing. Fermez le bloc de la tête d’impression (voir la figure 2-7).
Operation Schließen Sie den Druckkopf. Sehen Sie sich in diesem Zusammenhang Abbildung 2-7 an. Schließen Sie die Fronttür und den oberen (und seitlichen) Deckel des Druckers, wenn Sie die Umspulfunktion nicht benötigen. Überprüfen Sie, ob der Druckerkonfigurationsschalter in Position 8 auf OFF (AUS) gestellt ist, so daß der Thermotransferdruck aktiviert ist. Drücken Sie die CANCELTaste, um den Drucker zurückzusetzen. Der Drucker ist jetzt für den Standardthermotransferdruck betriebsbereit.
Operation Label Rewinding and Auto-Dispensing The printer can be set up to automatically rewind labels into a roll or in a label dispense mode, single peeled label. Both configurations require use of the printer’s label rewinder. Rembobinage d’étiquettes et distribution automatique L’imprimante peut être configurée pour rembobiner automatiquement les étiquettes sur un rouleau, ou mise dans un mode de distribution d’étiquette décollée.
Operation Preparing For Rewinding Step 1 Remove the Front Door Insert Cover from the Front Door of the printer. Slide the cover up to unlock it and push it out of the front of the door assembly. Préparation du rembobinage Etape 1 Retirez le capot détachable de la porte avant. Soulevez le capot pour le déverrouiller, puis poussez-le vers l’avant de la porte. Vorbereitung für die Umspulung Schritt 1 Bauen Sie den Fronttüreinsatzdeckel aus der Fronttür des Druckers aus.
Operation Preparing For Rewinding Step 2 Remove the Rewinder Bracket from the inside of the printer. Turn the thumb screw holding the bracket to the printer chassis counter clockwise to loosen. Save this screw for mounting and storing the bracket. The screw can be replaced with a standard M3 (metric) screw. Steps 2 & 3 are not needed for the Label Auto-Dispense Mode. Préparation du rembobinage Etape 2 Retirez le support du rembobineur de l’intérieur de l’imprimante.
Operation Vorbereitung für die Umspulung Schritt 2 Bauen Sie die Umspulhalterung aus dem Druckerinneren aus. Drehen Sie die Rändelschraube, mit der die Halterung am Druckerchassis befestigt wird, entgegen dem Uhrzeigersinn, um sie zu lösen. Heben Sie diese Schraube auf, damit die Halterung nach dem Lagern wieder montiert werden kann. Die Schraube kann durch eine (metrische) M3-Standardschraube ersetzt werden. Diese Schritte 2 u nd 3 sind für den automatischen Etikettenausgabebetrieb nicht erforderlich.
Operation Preparing For Rewinding Step 3 Hook the two (2) stepped tabs onto the two (2) notches on the top edge of the Platen Roller Assembly’s front plate. Swing the bracket down. Align the bracket’s tabs up with the platen’s bracket reference holes and insert. Préparation du rembobinage Etape 3 Accrochez les deux (2) pattes sur les deux (2) encoches du bord supérieur de la plaque avant du plateau. Rabattez le support vers le bas. Alignez les pattes du support sur les trous de positionnement.
Operation Figure 2-14 Notches Encoches Kerben Muescas Lock the bracket into place with the thumb screw. Vissez le support avec la vis à molette. Schrauben Sie die Halterung mit Hilfe der Rändelschraube fest. Fije el soporte utilizando el tornillo de mariposa. 66 980003-100 Rev.
Operation Preparing For Rewinding Step 4 Remove the Label Rewind Clip from the Label Tube. Préparation du rembobinage Etape 4 Retirez la pince du tube de rembobinage. Vorbereitung für die Umspulung Schritt 4 Nehmen Sie die Etikettenumspulklemme von der Etikettenspindel ab. Preparación para el rebobinado Paso 4 Extraiga el sujetador del rebobinador de etiquetas del conducto de etiquetas.
Operation Liner/Labels Rewind Mode Step 1 With the label stock already loaded (see Label Loading Steps 1-7) and the front door open: Thread the label stock, (liner only for the label auto-dispense mode), around and below the Platen Roller Assembly. Press the Feed button with the printhead closed, as needed, to supply more label stock ribbon.
Operation Figure 2-16 Removing the Rewind Clip Retrait de la pince de rembobinage (50 2" mm ) (10 4" 0m m ) Ausbau der Umspulklemme OR PER MOT EP Extracción del sujetador del rebobinador ST Continue threading the label stock around the Label Rewind Tube. Thread it below the tube and then thread it around the back of the tube to the top of the tube. Faites passer le papier d’étiquettes sous puis derrière le tube de rembobinage. Wickeln Sie das Etikettenmaterial um die Etikettenumspulspindel.
Operation Liner/Labels Rewind Mode Step 2 If a label is on the end of the label stock ribbon, remove it. Mode rembobinage de papier d’étiquettes Etape 2 Si une étiquette se trouve à l’extrémité du papier, retirez-la. Umspulbetrieb für Etikettenrücken/ Etiketten Schritt 2 Wenn sich am Ende des Etikettenmaterials noch ein Etikett befindet, dann entfernen Sie es. Modo de rebobinado de etiquetas/ Revestimiento Paso 2 Si hay alguna etiqueta en el extremo de la cinta del stock de etiquetas, extráigala.
Operation Slide the Rewind Tube Clip over the label liner end and onto the Rewind Tube. Fold the label liner over the clip to the back of the printer. This helps lock in the liner Press the Feed button until the label ribbon liner is taut. Avec la pince prévue à cet effet, fixez le papier sur l’axe de rembobinage. Pour bien fixer le papier, repliez-le sur la pince, vers l’arrière. Appuyez sur le bouton Feed pour tendre la papier.
Operation Liner/Labels Rewind Mode Step 3 For Label Auto-Dispense Mode, set the Printer Configuration Switches for label dispense (peel-off) mode. See Appendix A, Printer Configuration Settings Switch Settings. Mode rembobinage de papier d’étiquettes Etape 3 Pour activer le mode de distribution automatique, mettez les commutateurs de configuration dans la position appropriée (décollage). Voir l’annexe A, Positionnement des commutateurs de configuration.
Operation Figure 2-18 Rewind Modes Liner/Label Path Circuit papier/ étiquette des modes de rembobinage Umspulbetriebsarten-weg des Etikettenrückens/ der Etiketten Modos de rebobinado de revestimiento/ Ruta de etiquetas REWIND LABELS MODE MODE DE REMBOBINAGE ETIKETTENUMSPULBETRIEB MODO DE REBOBINADO DE ETIQUETAS 2" (50mm) 4" (100mm) PER MOT EP OR ST Rewind Bracket Support de rembobinage Umspulhalterung Soporte del rebobinador AUTO-DISPENSE MODE MODE DISTRIBUTION AUTOMATIQUE AUTOMATISCHER ETIKETTENAU
Operation Label Variations and the Label Sensor Your TLP2046 is equipped with a sensor capable of detecting the gap between labels while they are being printed. This feature depends on the ability of the sensor to “see through” the label liner between labels. Due to manufacturing differences in label stock, the sensor may have difficulty distinguishing the difference between the labels and the liner. When this occurs, the printer ERROR Indicator (AMBER/ORANGE) will switch on.
Operation Etikettenabweichungen Der TLP2046 ist mit einem Sensor ausgerüstet, der den und Etikettensensor Abstand zwischen den Etiketten erfassen kann, während sie bedruckt werden. Dieses Funktionsmerkmal hängt von der Fähigkeit des Sensors ab, zwischen den Etiketten “durch” den Etikettenrücken zu “sehen”. Aufgrund der Fertigungsunterschiede des Etikettenmaterials kann der Sensor unter Umständen Probleme haben, den Unterschied zwischen den Etiketten und dem Rücken zu erkennen.
Operation Windows Users! Use the Windows Control Panel for Printers to select the label size that matches the labels loaded in the printer. See Appendix C. Utilisateurs Windows Choisissez Imprimantes dans le Panneau de configuration de Windows pour choisir un format d’étiquette conforme à celui des étiquettes chargées dans l’imprimante. Voir l’annexe C.
Operation AutoSense Gap Sensor Adjustment Load labels into the printer. D o n o t use th e auto-dispense/peeler mode for this procedure. Press and hold the PAUSE and CANCEL control buttons with the power on. Release the CANCEL button first and then release the PAUSE button. The printer will start feeding labels automatically. The printer will automatically adjust the gap sensor and measure the label length.
Operation Einstellung des AutoSenseAbstandssensors Legen Sie die Etiketten in den Drucker ein. Verwenden Sie für dieses Verfahren nicht die Abziehvorrichtung. Drücken Sie bei aktivierter Stromversorgung die Steuertasten PAUSE und CANCEL und halten Sie sie gedrückt. Lassen Sie zunächst die CANCEL-Taste und anschließend die PAUSE-Taste los. Der Drucker beginnt mit dem automatischen Vorschub der Etiketten. Der Drucker justiert dann automatisch den Abstandssensor und mißt die Etikettenlänge.
Operation Cleaning The Print Head As you use your TLP2046, the print head may become dirty resulting in poor print quality. Whenever new labels are loaded into the printer, the print head should be cleaned with a Cleaning Pen. Cleaning Pens (P/N 800105-001) are available directly from ELTRON. Supplies can be ordered from ELTRON by calling 1(800) 344-4003.
Operation Step 1 Open the printhead assembly and remove any labels loaded in the printer, see Figure 2-2. Hand rewind the labels back onto the roll. Etape 1 Ouvrez le bloc de la tête d’impression et retirez les étiquettes mises en place dans l’imprimante, voir la figure 2-2. Rembobinez manuellement les étiquettes sur le rouleau. Schritt 1 Öffnen Sie den Druckkopf und nehmen Sie alle Etiketten heraus, die in den Drucker eingelegt worden sind. Sehen Sie sich in diesem Zusammenhang Abbildung 2-2 an.
Operation Step 2 Gently rub the Cleaning Pen across the amber area of the printhead. Etape 2 Passez délicatement le crayon de nettoyage sur la zone jaune de la tête d’impression. Schritt 2 Reiben Sie den Reinigungsstift sanft über die bernsteinfarbene Fläche des Druckkopfs. Paso 2 Pase con cuidado la pluma de limpieza por el área ámbar del cabezal de impresión.
Operation Replacing the Printer Memory Backup Battery The TLP2046 contains memory for storage of operating parameters, forms, graphics and soft fonts in the Memory Cartridge. A battery in the cartridge prevents memory loss if the printer power is switched off or disconnected. When the battery is exhausted, the printer will print “BATTERY LOW”. If this happens, follow the steps below to replace the battery.
Operation Battery Replacement Step 1 Turn the printer on with the Memory Cartridge installed, for a minimum of 5 minutes. This is to prevent data loss while replacing the battery. Memory loss will occur if this process is not completed in approximately 5 minutes. Remplacement de la pile Etape 1 La cartouche mémoire étant installée, laissez l’imprimante sous tension au moins 5 minutes. Cette précaution permet d’éviter de perdre des données pendant le remplacement de la pile.
Operation Battery Replacement Step 2 Turn off the printer and remove the memory cartridge. Remplacement de la pile Etape 2 Mettez l’imprimante hors tension, et retirez la cartouche mémoire. Austausch der Batterie Schritt 2 Schalten Sie den Drucker aus und nehmen Sie die Speicherkassette heraus. Cambio de la batería Paso 2 Apague la impresora y extraiga el cartucho de memoria. 84 980003-100 Rev.
Operation Battery Replacement Step 3 Remove the Memory Cartridge’s top cover screw with a #1 Phillips screw driver. Slide the casing top cover off. See Figures 2-21 and 2-22. Remplacement de la pile Etape 3 Retirez la vis du couvercle supérieur de la cartouche mémoire avec un tournevis Phillips #1. Retirez le couvercle supérieur du boîtier. Voir les figures 2-21 et 2-22. Austausch der Batterie Schritt 3 Bauen Sie den oberen Deckel der Speicherkassette mit Hilfe eines Kreuzschlitzschraubenziehers Nr 1.
Operation Battery Replacement Step 4 Lift the battery retaining clip up and slide the battery out. Remplacement de la pile Etape 4 Soulevez la pince de fixation de la batterie et extrayez cette dernière. Austausch der Batterie Schritt 4 Heben Sie den Batteriefederbügel an und schieben Sie die alte Batterie heraus. Cambio de la batería Paso 4 Levante la arandela de retención de la batería y extraiga la batería.
Operation Battery Replacement Step 5 Replace the battery by lifting the battery retaining clip up and inserting the new battery in with the printed side up. Remplacement de la pile Etape 5 Pour remplacer la batterie, soulevez la pince de fixation et introduisez la nouvelle pile côté imprimé orienté vers le haut. Austausch der Batterie Schritt 5 Tauschen Sie die Batterie aus, indem Sie Batteriefederbügel anheben und die neue Batterie so einlegen, daß die bedruckte Seite nach oben zeigt.
Operation Do not dispose of the old battery in fire. The battery may explode causing damage or injury. Dispose of the battery according to the manufacturer’s instructions. Ne jetez pas l’ancienne pile au feu, elle pourrait exploser et provoquer blessures et dommages matériels. Pour vous défaire de la pile, suivez les instructions du fabricant. Werfen Sie die alte Batterie nicht ins Feuer. Die Batterie kann explodieren und Schäden oder Verletzungen hervorrufen.
Operation Battery Replacement Step 6 Slide the top cover casing back on. Lock the cover shut with the top cover screw. Remplacement de la pile Etape 6 Remettez le couvercle supérieur en place et revissez-le. Austausch der Batterie Schritt 6 Setzen Sie den oberen Kassettendeckel wieder ein und verriegeln Sie den Deckel mit der Gehäuseschraube. Cambio de la batería Paso 6 Vuelva a colocar la cubierta superior y fíjela con el tornillo.
Operation Windows: Setting the Margins When using Windows applications other than CreateA-Label Professional, the following margin setting guidelines should be followed: • • Windows : Pose des marges • • Les marges gauche et droite doivent se situer à 1 mm en deçà de la largeur de l’étiquette pour prévoir une zone non imprimable le long de chaque étiquette. Der obere Rand sollte immer auf 0,16" (4 mm) eingestellt werden, um den nicht bedruckbaren Bereich am oberen Etikettrand zu berücksichtigen.
Trouble Shooting Appendix A Trouble Shooting This section addresses the most common issues user’s may face with operation and configuration of the Eltron TLP2046 printer. The first trouble shooting reference source is the Common Problems Trouble Shooting table on the following page. Eltron International also provides a variety of information and user support services: • • • • • 980003-100 Rev. B Internet: Web Address: http://www.eltron.com e-mail: techsup@eltron.
Trouble Shooting Annexe A Dépannage Cette section décrit les problèmes que l’utilisateur peut rencontrer lors de l’utilisation et de la configuration de l’imprimante Eltron TLP2046. En cas d’incident, consultez d’abord le tableau Identification des incidents. Eltron International assure également une variété de services d’informations et de support utilisateur : • • • • • 92 Internet : Adresse Web : http://www.eltron.com e-mail : techsup@eltron.
Trouble Shooting Anhang A Fehlerbeseitigung In diesem Kapitel werden die am häufigsten auftretenden Fragen behandelt, auf die die Anwender beim Betrieb und bei der Konfiguration des Druckers TLP2046 von Eltron stoßen können. Als erstes Hilfsmittel dient die Tabelle auf der folgenden Seite, in der die häufigsten Problemen aufgelistet sind. Eltron International bietet aber auch eine Vielzahl von Informations- und Anwenderunterstützungsleistungen: • • • • • 980003-100 Rev.
Trouble Shooting Apéndice A Localización de averías Esta sección se tratan los problemas más comunes que se puede encontrar el usuario al utilizar y configurar la impresora TLP2046 de Eltron. La primera fuente de referencia para la localización de averías es la tabla Solución de problemas comunes de la página siguiente. Eltron International también proporciona información y servicios de soporte al usuario: • • • • • 94 Internet: Dirección Web: http://www.eltron.com e-mail: techsup@eltron.
Trouble Shooting Common Printing Problems Trouble Shooting Guide Problem POWER indicator does not light GREEN when power switch is turned to the ON (1) position. Solution or Reason 1. 2. 1. With the POWER indicator light GREEN, the printer appears to be working, but nothing is printed. 2. 3. 1. 2. Printing is faded or poor quality. 3. 1. 2. Printing stops and the ERROR indicator lights AMBER/ORANGE. 3. 4. 5. 6. Printer cuts (melts) through the transfer ribbon.
Trouble Shooting Identification des incidents Problème Le voyant POWER ne s’allume pas en VERT lorsque l’interrupteur est mis en position ON (1). Solution ou raison 1. 2. 1. Le voyant POWER étant allumé en VERT, l’impri- mante semble fonctionner, mais rien ne s’imprime. 2. 3. 1. Impression trop pâle ou de qualité médiocre. 2. 3. 1. 2. L’impression s’arrête et le voyant ERROR s’allume en JAUNE/ORANGE. 3. 4. 5. 6. L’imprimante coupe (fait fondre) le ruban de transfert.
Trouble Shooting Allgemeine Druckerprobleme Anleitung zur Fehlerbeseitigung Problem Die POWER-Anzeige leuchtet nicht GRÜN, wenn der Netzschalter in der Position (1) ON steht. Lösung oder Grund 1. 2. 1. Die POWER-Anzeige leuchtet GRÜN, und der Drucker scheint zu funktionieren, aber es wird nichts ausgedruckt. 2. 3. 1. 2. Der Ausdruck ist blaß. 3. 1. 2. Der Ausdruck wird angehalten, und die ERROR-Anzeige leuchtet BERNSTEIN/ORANGE- FARBEN. 3. 4. 5. 6.
Trouble Shooting Guía para la solución de problemas comunes de impresión Problema Solución o causa El indicador de ALIMENTACIÓN no se enciende de color VERDE al poner el interruptor de alimentación en la posición ON (1). 1. 2. 1. Cuando el indicador de ALIMENTACIÓN se enciende de color VERDE, la impresora parece imprimir, pero no se imprime nada. 2. 3. 1. La impresión es oscura o de mala calidad. 2. 3. 1. 2.
Trouble Shooting 5 ta L 4 3 Sto p y 2 6 7 8 ● ● ● ● ● ● ● ● ● d tho Me Prin t el D Lab Print Mode Control isp ens e Function/Switch Positions 1 1200 Bits/Sec. 2400 Bits/Sec. ● 9600 Bits/Sec. 19200 (19.2k) Bits/Sec.
Trouble Shooting 2 3 4 Bit d 'a rrê Lon t gu eu rd a 5 6 7 8 ● ● ● ● ● ● ● ● éti on d'im tho de es .d trib Dis Mé Commande du mode d'impression pre qu. ● ssi Fonctions/Position des commutateurs 1 1200 bits/sec. 2400 bits/sec. ● 9600 bits/sec. 19200 (19.2k) bits/sec. ● Parité paire - On Parité impaire - On Parité Off 2 bits d'arrêt 1 bit d'arrêt Data 7 bits Data 8 bits Distrib. une à une Alim. standard des étiq.
Trouble Shooting ten p-B 5 Da 4 3 Sto 2 6 7 8 ● ● ● ● ● ● ● ● ● Etik ette Modus der Druckersteuerung nV er te Dr u ilun ckm g eth ode Funktions/Schalterstellungen 1 1200 Bits/Sec. 2400 Bits/Sec. ● 9600 Bits/Sec. 19200 (19.2k) Bits/Sec. ● Gerade Parität - Ein Ungerade Parität - Ein Parität Aus 2 Stop - Bits 1 Stop - Bits 7 Bit Daten 8 Bit Daten Autoverteilung (Aufteilungsmodus) Standard Etiketteneinführung Direkt Thermo. Thermotransfer.
Trouble Shooting Figure A-1 Gráfico de configuración de impresión La impresora tiene un grupo de conmutadores de configuración manual, situado en el panel posterior. Vea la posición de los conmutadores en la Figura 1-8. Los cambios de configuración de los conmutadores se activan presionando el botón CANCELAR para restablecer la impresora.
Trouble Shooting Serial Interface Cable Wiring The figure below displays the cable wiring required to use the printer’s serial interface. Brochage d’interface série La figure ci-dessous présente le brochage de l’interface série de l’imprimante. Kabelverdrahtung für serielle Schnittstelle Der nachstehenden Abbildung können Sie die Kabelverdrahtung entnehmen, die erforderlich ist, um die serielle Schnittstelle des Druckers verwenden zu können.
Trouble Shooting Printer Tag Sense Through Hole Position The following dimensions show the required position of the Sense-Through (“Notch”) hole on tag stock for the TLP2046 printer. Position du trou de détection des papillons Les dimensions suivantes indiquent la position requise du trou de détection sur le support de papillons de l’imprimante TLP2046.
Trouble Shooting Printer Media Temperature Settings This table describes the recommended ribbon, media, and heat settings for the TLP2046 printer. Ribbon Part No. Ribbon Type Heat Setting Media Type Media Part No.
Trouble Shooting Temperatureinstellungen für die Druckermedien In dieser Tabelle werden die empfohlenen Bänder, Medien und Wärmeeinstellungen für den Drucker TLP2046 aufgeführt.
Trouble Shooting Printer Features and Options The TLP 2046 are part of Eltron’s heavy duty line of industrial printers. The TLP 2046 has a 4 inch print width, 203 dpi print resolution and up to 512KB user configurable memory. It prints in both direct thermal and thermal transfer mode. The TLP 2046 prints up to 6 inches per second.
Trouble Shooting Print Modes: • • • • Three print modes are included as standard: Batch-printing one or more labels with the labels left on the backing paper Rewind-printing a batch of labels and rewinding them inside the printer Peel-off-labels dispensed with label backing material removed and rewound inside the printer.
Trouble Shooting Standard Fonts: • • • • • Five alpha-numeric fonts from .049 inches (1.25mm) to .23 inches (6.
Trouble Shooting Ribbons: • • • Standard widths: 1.3" (33mm), 2.5" (64mm), 3.3" (84mm), 4.3" (109mm) Length: 14,270" (362mm) and lengths for a 1:2 ratio of labels vs. ribbons Other widths available on a custom order basis Mechanical: • • • • Width: 9.3" (236mm) Depth: 15.75" (400mm) Height: 12.2" (310mm) Weight: 35 lb. (15.
Trouble Shooting Fonctions et options d’imprimante Les imprimantes TLP 2046 font partie de la gamme d’imprimantes industrielles Eltron. La TLP 2046 a une largeur d’impression de 4 pouces, une résolution d’impression de 203 ppp et est dotée d’une mémoire utilisateur configurable de 512 Ko. Elle imprime en mode thermique direct et transfert thermique. La TLP 2046 imprime jusqu’à 6 pouces par seconde.
Trouble Shooting Modes d’impression : • • • • Trois modes d’impression sont prévus en standard : L’impression par lots d’une ou de plusieurs étiquettes, les étiquettes étant laissées sur le papier support Impression d’un lot d’étiquettes et rembobinage dans l’imprimante Etiquette décollée du papier et papier rembobiné dans l’imprimante. Un capteur de présence d’étiquette interrompt l’impression et la distribution des étiquettes tant que l’étiquette courante n’est pas retirée, puis passe à la suivante.
Trouble Shooting Polices standard : • • • • • Cinq polices alphanumériques de 0,049 pouces (1,25 mm) à 0,23 pouces (6,0 mm) Toutes les polices peuvent être étendues verticalement et horizontalement d’un facteur 8x Les polices peuvent être imprimées dans les quatre directions : 0 degré, 90 degrés, 180 degrés et 270 degrés Jeux de caractères internationaux standard Toute police ou champ graphique PCX peut être téléchargé depuis CREATE-A-LABEL Détection de support : • • • • Capteur de “transparence” pour
Trouble Shooting Rubans : • • • Largeurs standard : 1,3 pouce (33 mm), 2,5 pouces (64 mm), 3,3 pouces (84 mm), 4,3 pouces (109 mm) Longueur : 14,270 pouces (362 mm) et longueurs pour un rapport 1:2, étiquettes et rubans Autres largeurs disponibles sur commande personnalisée Mécanique : • • • • Largeur : 9,3 pouces (236 mm) Profondeur : 15,75 pouces (400 mm) Hauteur : 12,2 pouces (310 mm) Poids : 35 livres (15,9 kg) Electrique : • • Alimentation de 110/220 VCA + 10 % monophasé 60/50 Hz à 5 amps maxim
Trouble Shooting Druckerfunktionsmerkmale und -zusatzgeräte Der Drucker T LP2046 gehören zu Eltr on s Hochleistungsindustriedruckern. Der TLP 2046 verfügt über eine Druckbreite von 4 Zoll, eine Druckauflösung von 203 dpi und einen vom Anwender konfigurierbaren Speicher von 512 KB. Er kann Etiketten sowohl im Thermodirekt- als auch Thermotransferbetrieb drucken. Der TLP 2046 druckt bis zu 6 Zoll pro Sekunde.
Trouble Shooting Druckbetriebsarten: Drei Druckbetriebsarten gehören zur Standardausstattung: • • • Chargendruck eines oder mehrerer Etiketten; die Etiketten verbleiben in diesem Fall auf dem Etikettenrücken Umspuldruck einer Charge von Etiketten; die Etiketten werden innerhalb des Druckers zurück- gewickelt. Abgezogene Etiketten werden ausgegeben, und das Etikettenrückenmaterial wird innerhalb des Druckers zurückgewickelt.
Trouble Shooting Standardschriftarten: • • • • • Fünf alphanumerische Schriftarten mit einer Höhe von 0,049" (1,25 mm) bis 0,23" (6,0 mm) Alle Schriftarten können vertikal und horizontal achtfach vergrößert werden Die Schriftarten können in vier Richtungen gedruckt werden: 0 Grad, 90 Grad, 180 Grad und 270 Grad. Internationale Zeichensätze in der Standard- ausstattung Aus CREATE-A-LABEL können alle Schriftenarten oder PCX-Graphiken heruntergeladen werden.
Trouble Shooting Bänder: • • • Standardbreiten: 1,3" (33 mm), 2,5" (64 mm), 3,3" (84 mm), 4,3" (109 mm) Länge: 14,270" (362 mm) und Längen für ein Verhältnis von 1:2 von Etiketten und Bändern Andere Breiten stehen bei Spezialbestellung zur Verfügung. Mechanik: • • • • Breite: 9,3" (236 mm) Tiefe: 15,75" (400 mm) Höhe: 12,2" (310 mm) Gewicht: 35 lb.
Trouble Shooting Características y opciones de la impresora La impresora TLP 2046 forma parte de la línea de impresoras industriales de Eltron de gran resistencia. La impresora TLP 2046 tiene una anchura de impresión de 4 pulgadas, una resolución de impresión de 203 ppp y más de 512KB de memoria configurable por el usuario. Imprime en los modos térmico directo y de transferencia térmica. La impresora TLP 2046 imprime hasta 6 pulgadas por segundo.
Trouble Shooting Modos de impresión: • • • • De forma estándar se incluyen tres modos de impresión: Impresión por lotes de una o más etiquetas dejando las etiquetas en papel de retroceso Rebobinado e impresión de un lote de etiquetas y rebobinado de las mismas en el interior de la impresora Desprendimiento de las etiquetas dispensadas sin el material de revestimiento de etiqueta, extraído y rebobinado en el interior de la impresora.
Trouble Shooting Fuentes estándar: • • • • • Cinco fuentes alfanuméricas de 0,049 pulgadas (1,25mm) a 0,23 pulgadas (6,0mm) de altura Todas las fuentes se pueden ampliar vertical y horizontalmente hasta 8x Las fuentes se pueden imprimir en cuatro direcciones: 0 grados, 90 grados, 180 grados y 270 grados Juegos de caracteres internacionales estándar Todos los campos de fuentes o de gráficos PCX se pueden transferir de CREATE-A-LABEL Detector de soporte: • • • • Sensor “de paso” para etiquetas y etiqueta
Trouble Shooting Cintas: • • • Anchuras estándar: 1,3 pulgadas (33mm), 2,5 pulgadas (64mm), 3,3 pulgadas (84mm), 4,3 pulgadas (109mm) Longitud: 14.270 pulgadas (362mm) y longitudes para una proporción 1:2 de etiquetas respecto a cintas Existen otras anchuras disponibles según pedido Componente mecánico: • • • • Anchura: 9,3 pulgadas (236mm) Profundidad: 15,75 pulgadas (400mm) Altura: 12,2 pulgadas (310mm) Peso: 35 lb.
Supplies and Accessories Appendix B Supplies and Accessories Supplies and Accessories can be ordered from ELTRON by calling: 1(800) 344-4003. Eltron gladly accepts Mastercard and Visa. Labels and thermal transfer ribbons for the TLP2046 printer are listed on a single page flier shipped with this printer and via Eltron’s Faxback service at 1(805) 579-1809, catalog document number 2303. Always refer to the ELTRON part number when placing an order.
124 Direct Thermal Thermal Transfer Shipping Inventory Tracking Product Labeling Compliance Labeling Lowest cost thermal transfer combination Most commonly used Low environmental durability Low abrasion resistance Longer life than direct thermal Paper Label Tag Wax Low cost Shipping Ease of use Inventory Tracking Low Environmental Durability Limited Label Life Will fade and/or discolor when exposed to heat, sunlight, and chemicals.
Features Better environmental durability. Better abrasion resistance than wax More expensive than wax Good aesthetic appearance High environmental durability High physical durability Excellent aesthetic appearance Most expensive label/tag combination Media (Stock) Ribbon Paper Label General Tag Resin Synthetic Label Synthetic Label Hard Resin 980003-100 Rev.
Supplies and Accessories 126 980003-100 Rev.
Supplies and Accessories Annexe B Consommables et accessoires Pour commander des consommables et accessoires ELTRON, composez le : 1(800) 344-4003. Eltron accepte les cartes Mastercard et Visa. La liste d’étiquettes et de rubans de transfert thermique pour l’imprimante TLP2046 figure sur une page volante fournie avec cette imprimante. Vous pouvez également vous la procurer par l’intermédiaire du service fax Eltron au 1(805) 579-1809, référence de catalogue 2303.
128 Mode Thermique Direct Mode à Transfert Thermique Cire Inutilisé Etiquette papier Papillon Etiquette synthétique Etiquette papier Papillon Ruban Support Combinaison la plus économique pour le transfert thermique Utilisation la plus répandue Faible stabilité environnementale Faible résistance à l'usure Durée de vie plus longue que le mode thermique direct Economique Facile d'emploi Faible stabilité environnementale Durée de vie limitée Décoloration rapide lors d'une exposition à la chaleur, au s
980003-100 Rev.
Supplies and Accessories 130 980003-100 Rev.
Supplies and Accessories Anhang B Verbrauchsmittel und Zubehör Verbrauchsmittel und Zubehör können Sie bei ELTRON unter Nummer 1-(800)-344-4003 bestellen. Eltron akzeptiert gerne Mastercard und Visa. Etiketten und Thermotransferbänder für den Drucker TLP2046 sind auf einem Prospektblatt aufgeführt, der zusammen mit diesem Drucker ausgeliefert wird; diese Angaben finden Sie auch im Katalogdokument Nr.
132 Thermodirektdruck Thermotransfer Kostengünstigste Thermotransferkombination Häufigste Verwendung Geringe Umweltstabilität Geringe Abriebfestigkeit Längere Lebensdauer als Thermodirektdruck Versand Inventuraufzeichnung Produktetikettierung Konformitätsetikettierung Wachs Selbstklebendes Papieretikett Nichtklebendes Etikett Typische Anwendungen Nicht verwendet Geringe Kosten Versand Bedienungskomfort Inventuraufzeichnung Geringe Umweltstabilität Begrenzte Etikettenlebensdauer Unter Einfluß von Wär
980003-100 Rev.
Supplies and Accessories 134 980003-100 Rev.
Supplies and Accessories Apéndice B Suministros y accesorios Puede solicitar Fuentes de alimentación y Accesorios a ELTRON llamando al: 1(800) 344-4003. Eltron acepta Mastercard y Visa. Las etiquetas y las cintas de transferencia térmica para la impresora TLP2046 se listan en un volante de una hoja que se envía con la impresora mediante el servicio Faxback de Eltron llamando al 1(805) 579-1809, número de documento de catálogo 2303. Al efectuar un pedido, consulte siempre el número de pieza ELTRON.
136 Térmica Directa Transferencia Térmica Etiquetas de papel Etiquetas adhesivas Cera Combinación de transferencia térmica de menor coste Son las que se utilizan más habitualmente Baja resistencia al medio ambiente Poca resistencia a la abrasión Transporte Seguimiento de inventarios Etiquetado de productos Etiquetado normativo y de conformidad Menor coste Transporte Facilidad de uso Seguimiento de inventarios Baja resistencia al medio ambiente Duración limitada de las etiquetas Se destiñe y/o descolo
980003-100 Rev.
Supplies and Accessories 138 980003-100 Rev.
Windows Printer Driver Appendix C Optional Windows Printer Driver To install the Windows 3.1 printer driver, use the following steps. Start your computer and then start Windows. Insert the Windows Driver diskette into your floppy disk drive. Double-click the Control Panel icon in the Main program group. Select the Printers icon, the Printers dialog box is displayed. Annexe C Gestionnaire d’imprimante Windows en option Pour installer le gestionnaire d’imprimante Windows 3.1, procédez comme suit.
Windows Printer Driver Select the Add button, the printer list is displayed. Under the List of Printers, select “Install Unlisted or Updated Printer”. When prompted for the location of the driver, enter the drive where the diskette is (i.e. A: or B:). Click OK. Select the LP2242 driver that represents your printer. The printer driver is installed and appears in the Installed Printers list in the Printers dialog box. Cliquez sur le bouton Ajouter une imprimante. La liste des imprimantes apparaît.
Windows Printer Driver Using The Windows Driver The standard Windows 3.1 printer driver provides control of several printer features when printing from Create-A-Label Professional for Windows and other Windows software applications. These features are accessed through the “Printers” control panel in the Program Manager “Main” group. Utilisation du gestionnaire Windows Le gestionnaire Windows 3.
Windows Printer Driver Paper (Label) Size Before creating a label, the paper size for the currently loaded labels must be selected in the control panel. Setting the proper label size allows the driver to provide accurate printing limits and margin information to other Windows applications including Create-A-Label Professional. Format papier (étiquette) Avant de créer une étiquette, le format papier des étiquettes actuellement chargées doit être choisi dans le Panneau de configuration.
Windows Printer Driver Paper Quality, Print Speed The print speed can be adjusted to compensate for manufacturing differences in label stock. Selecting a slower print speed can improve the appearance of lines and text on some label stocks. When printing large labels or labels with a lot of information near the right edge, a slower print speed will avoid pauses while printing caused by buffer under-run. To access this menu, select Options from the printer setup control panel.
Windows Printer Driver Print Quality, Print Density The print darkness or density can be changed by using the Print Quality option. If print looks faded when printing at high speed, select a higher darkness number for the Print Quality setting. If horizontal lines seem to run together, select a lower darkness number. To access this menu, select Options from the printer setup control panel.
Windows Printer Driver Print density is also affected by print speed. Changing both Paper Quality and Print Quality may be required to achieve the desired results. La vitesse d’impression a également une incidence sur la densité d’impression. Vous devrez éventuellement changer de qualité de papier et de qualité d’impression pour obtenir les résultats recherchés. Die Dr uc kd i chte wird auch durch die Druckgeschwindigkeit beeinflußt.
Windows Printer Driver 146 980003-100 Rev.
Windows Printer Driver 980003-100 Rev.
41 Moreland Road Simi Valley, CA 93065 (805) 579-1800 FAX (805) 579-1808