TABLE OF CONTENT English...............................................10 Český..................................................14 Dansk.................................................18 Suomalainen...................................22 Français.............................................26 Deutsch.............................................31 Magyar..............................................36 Italiano..............................................40 Norsk..............................................
A B C L M N O P Q R K I D T J S H F E G EN DESCRIPTION OF YOUR AIR PURIFIER PURE A9-40/PURE A9-60 Appliance: A. Control panel B. Air outlet C. Air quality light D. Air quality sensor E. Fabric handle F. Multi-layer filter G. Air intake door H. Air intake I. Product handles Control panel: J. Loading LED K. Manual mode indicator L. WiFi indicator M. Child lock indicator N. Filter change indicator O. Ionizer indicator P. Schedule indicator Q. Fan speed slider R. SMART mode indicator S.
CZ POPIS VAŠÍ ČISTIČKY VZDUCHU PURE A9-40/PURE A9-60 Spotřebič: A. Ovládací panel B. Výstup vzduchu C. Kontrolka kvality vzduchu D. Snímač kvality vzduchu Ovládací panel: J. LED plnění K. Kontrolka manuálního režimu L. Kontrolka WiFi M. Kontrolka dětské bezpečnostní pojistky E. Textilní držadlo F. Vícevrstvý filtr G. D vířka nasávání vzduchu H. Nasávání vzduchu I. Držadla spotřebiče N. Kontrolka výměny filtru O. Kontrolka ionizátoru P. Kontrolka plánování Q. Posuvník rychlosti ventilátoru R.
DE BESCHREIBUNG IHRES LUFTREINIGERS PURE A9-40/PURE A9-60 Gerätebeschreibung: A. Steuereinheit B. Luftauslass C. Kontrollleuchte der Luftqualität D. Sensor zur Messung der Luftqualität Steuereinheit: E. Stofflasche F. M ehrlagiger Filter G. T ür des Zuluftgehäuses H. Zuluftgehäuse I. Tragegriffe J. LED-Ladeanzeige K. Anzeige «Manuell»Modus L. Anzeige WLAN M. Anzeige Kindersicherung N. Anzeige Filterwechsel O. Anzeige Ionisator P. Anzeige Planbetrieb Q. Regler Gebläsegeschwindigkeit R.
PL OPIS OCZYSZCZACZA POWIETRZA PURE A9-40/PURE A9-60 Urządzenie: A. Panel sterowania B. Wylot powietrza C. Wskaźnik jakości powietrza D. Czujnik jakości powietrza E. Uchwyt z tkaniny F. Filtr wielowarstwowy G. Klapka wlotu powietrza H. Wlot powietrza I. Uchwyty urządzenia Panel sterowania: J. Wskaźnik obciążenia K. Wskaźnik trybu ręcznego L. Wskaźnik Wi-Fi M. Wskaźnik blokady uruchomienia N. Wskaźnik wymiany filtra O. Wskaźnik jonizatora P. Wskaźnik harmonogramu Q.
SL OPIS VAŠEGA PREČIŠČEVALCA ZRAKA PURE A9-40/PURE A9-60 Naprava: A. Upravljalna plošča B. Izstop zraka C. Lučka za kakovost zraka C. Senzor kakovosti zraka E. Ročaj za perilo F. Večplastni filter G. Vrata za dovod zraka H. Dovod zraka I. Ročaji za izdelek Upravljalna plošča: J. LED lučka za nalaganje K. Indikator ročnega načina L. Indikator za WiFi M. Indikator varovala za otroke N. Indikator menjave filtra O. Indikator ionizatorja P. Indikator urnika Q. Drsnik za hitrost ventilatorja R.
1 2 3 4 5 Min. 30 cm 0° 6 7 9 11 8 8 10 12 www.electrolux.
13 14 15 16 17 19 20 21 22 23 24 25 www.electrolux.
SAFETY INFORMATION This USER MANUAL provides specific operating instructions for your model. Use the unit only as instructed in this USER MANUAL. These instructions are not meant to cover every possible condition and situation that may occur. Common sense and caution must be practiced when installing, operating, and maintaining any appliance. WARNING! Avoid fire hazard or electric shock. Do not use an extension cord or an adaptor plug. Do not remove any prong from the power cord.
Electrical Information WARNING! Avoid fire hazard or electric shock. If you are not sure the outlet is adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker, have a qualified electrician install the proper outlet according to the National Electrical Code and applicable local codes and ordinances. Do not use an extension cord or an adapter plug. Never unplug the unit by pulling on the power cord. Always grip the plug firmly and pull straight out from the receptacle.
FILTER CHANGE INDICATOR analysis is complete. SMART MODE 10 In this mode, the appliance will choose the fan speed automatically, based on the air quality level. This is the default mode each time the appliance is turned on. NOTE: In "SMART" mode the fan speed cannot be changed manually. About the Air quality light 11 The appliance has an air quality sensor that analyzes the air quality. The air quality light will show the real-time air quality through different colors of light.
TROUBLESHOOTING PROBLEM SOLUTION The air purifier does not operate. • Check if the power plug is disconnected. Push the power plug firmly into the electrical outlet. • Check if the house fuse is blown or the circuit breaker tripped. Replace the fuse with a time delay type or reset the circuit breaker. The fan does not operate. The air quality does not improve. The appliance is very loud. The fan speed does not change after selecting a new fan speed.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento NÁVOD K POUŽITÍ obsahuje specifické provozní pokyny pro váš model. Spotřebič používejte pouze v souladu s pokyny v tomto NÁVODU K POUŽITÍ. Tyto pokyny nemají pokrývat všechny možné podmínky a situace, které mohou nastat. Při instalaci, provozu a údržbě jakéhokoliv spotřebiče je nutné se řídit zdravým rozumem a opatrností. VAROVÁNÍ! Vyvarujte se rizika požáru nebo zásahu elektrickým proudem. Nepoužívejte prodlužovací šňůru ani rozdvojku.
Elektrické informace VAROVÁNÍ! Vyvarujte se rizika požáru nebo zásahu elektrickým proudem. Pokud si nejste jistí, zda je zásuvka řádně uzemněna nebo chráněna pojistkou nebo jističem, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře a požádejte ho o instalování zásuvky v souladu s národní elektrickou normou a místními elektrickými předpisy a nařízeními. Nepoužívejte prodlužovací šňůru ani rozdvojku. Nikdy neodpojujte zástrčku spotřebiče od sítě zatažením za napájecí kabel.
REŽIM SMART KONTROLKA VÝMĚNY FILTRU 10 V tomto režimu spotřebič zvolí rychlost ventilátoru automaticky na základě úrovně kvality vzduchu. Toto je výchozí režim při každém zapnutí spotřebiče. POZNÁMKA: V režimu „SMART“ nelze rychlost ventilátoru měnit ručně. O kontrolce kvality vzduchu 11 Tento spotřebič je vybaven snímačem pro analýzu kvality vzduchu. Kontrolka kvality vzduchu v reálném čase vizuálně ukazuje kvalitu různými barvami světla.
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD PROBLÉM ŘEŠENÍ Čistička vzduchu nefunguje. • Zkontrolujte, zda není vypojená zástrčka ze zásuvky. Zasuňte zástrčku pevně do elektrické zásuvky. • Zkontrolujte, zda nedošlo ke spálení domovní pojistky nebo vypnutí jističe. Vyměňte pojistku za zpožďovaný typ nebo přepněte jistič. GB CS DA FI Ventilátor nefunguje.. • Ujistěte se, že jsou dvířka nasávání vzduchu (obrázek 8) řádně zavřená a že je filtr řádně nainstalován, a poté zkuste čističku opět použít.
SIKKERHEDSINFORMATION I denne BRUGERVEJLEDNING finder du specifikke betjeningsvejledninger til din model. Brug kun luftrenseren som beskrevet i denne BRUGERVEJLEDNING. Vejledningen dækker ikke alle forhold og situationer, der kan opstå. Udvis sund fornuft og forsigtighed, når du installerer, betjener og vedligeholder luftrenseren. ADVARSEL! Undgå fare for brand eller elektrisk stød. Tilslut ikke en forlængerledning eller et adapterstik. Fjern ikke nogen stikben fra netledningen.
Elektriske data ADVARSEL! Undgå fare for brand eller elektrisk stød. Hvis du ikke er sikker på, at kontakten er korrekt jordforbundet eller beskyttet af en tidsforsinket sikring eller en fejlstrømsafbryder, skal du få en kvalificeret elektriker til at installere en korrekt stikkontakt iht. de nationale forskrifter for elektricitet og gældende lokale forskrifter og bestemmelser. Tilslut ikke en forlængerledning eller et adapterstik. Kobl aldrig luftrenseren fra ved at trække i ledningen.
BETJENINGSVEJLEDNING 9 10 11 SÅDAN TÆNDES LUFTRENSEREN Tilslut luftrenseren og tryk (berør og slip) på knappen “ “ for at tænde den. BEMÆRK: Det tager ca. 10 sekunder for sensoren at analysere luftkvaliteten. I dette tidsrum vil infolampe og luftkvalitetslampen pulse langsomt i hvidt. Hver gang luftrenseren tændes, aktiveres SMART funktionen automatisk, og blæseren kører ved lav hastighed, indtil luftkvalitetsanalysen er afsluttet.
22 BEMÆRK: Flerlagsfilteret kan ikke vaskes, det kan kun udskiftes. PAS PÅ! Undlad at røre ved blæservingen når du fjerner flerlagsfilteret. Opbevaring Hvis du ikke har planer om at bruge luftrenseren i en lang periode, skal det tildækkes med plastik, eller lægges tilbage i æsken. Nyd en fantastisk rensningsoplevelse med din Electrolux luftrenser PURE A9-40/PURE GB A9-60! DA CS Electrolux forbeholder sig retten til at ændre produkter, oplysninger og specifikationer uden DA varsel.
TURVALLISUUSTIEDOT Tämä KÄYTTÖOHJE sisältää laitteesi mallikohtaisia ohjeita. Käytä laitetta ainoastaan tässä käyttöohjeessa neuvotulla tavalla. Nämä ohjeet eivät kuvaa kaikkia mahdollisia olosuhteita ja tilanteita. Laitteiden asennuksessa, käytössä ja ylläpidossa on käytettävä tervettä järkeä ja yleistä varovaisuutta. VAROITUS! Varo tulipalo- ja sähköiskuvaaraa. Älä käytä jatkojohtoa tai sovitinta. Älä poista virtajohdosta pistokkeen piikkejä.
Sähköteknisiä tietoja VAROITUS! Varo tulipalo- ja sähköiskuvaaraa. Jos et ole varma, onko pistorasia maadoitettu kunnolla tai suojattu sulakkeella tai suojakatkaisijalla, asennuta pätevällä sähköasentajalla soveltuvien sähköasennusmääräysten mukainen pistorasia. Älä käytä jatkojohtoa tai sovitinta. Älä koskaan irrota laitteen pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä. Pidä aina hyvin kiinni pistokkeesta ja vedä se suoraan irti pistorasiasta.
KÄYTTÖOHJEET 9 LAITTEEN KÄYNNISTÄMINEN Kytke laitteen pistoke pistorasiaan ja kosketa “ ” -painiketta, jotta laite kytkeytyy päälle. HUOMAA: Kestää noin 10 sekuntia, että laite käynnistyy jolloin se käy hitaalla puhaltimen nopeudella ja latauksen merkkivalo sykkii. Laite siirtyy “SMART”-tilaan, joka on oletusasetus. yhdistetään internetiin ja tarkempia tietoja. Kun laite on yhdistetty internetiin, WiFi merkkivalo palaa.
Varastointi 22 Jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan, peitä se muovilla tai palauta se pakkauslaatikkoon. Nauti mukavasta ja puhtaasta sisäilmasta Electrolux-ilmanpuhdistimella PURE A9-40/ PURE A9-60! Electrolux pidättää oikeuden muuttaa tuotteita, GB tietoja ja teknisiä tietoja ilman CS ennakkoilmoitusta. DA VIANMÄÄRITYS FI ONGELMA KORJAUSTOIMENPIDE Ilmanpuhdistin ei toimi. • Tarkista, onko pistoke irti pistorasiasta. Paina pistoke hyvin pistorasiaan.
INFORMATION SÉCURITÉ Ce MANUEL DE L'UTILISATEUR fournit des instructions de fonctionnement spécifiques à votre modèle. N'utilisez l'unité que selon les directives données dans ce manuel de l'utilisateur. Ces instructions n'ont pas pour objectif de couvrir toutes les conditions et situations pouvant se produire. Tout appareil doit être installé, utilisé et entretenu avec le bon sens et les précautions s'imposant dans ce domaine. ATTENTION ! Éviter les risques liés à un incendie ou à un choc électrique.
Informations électriques ATTENTION ! Éviter les risques liés à un incendie ou à un choc électrique. Si vous n'êtes pas sûr que la prise de courant soit mise à la terre de manière appropriée ou protégée par un fusible temporisé ou par un disjoncteur, faites installer la bonne prise par un électricien qualifié selon le Code National d'Électricité et selon les codes et décrets locaux applicables. Ne pas utiliser de rallonge ni de prise adaptateur.
5 6 7 8 Retirer le sac de protection en plastique du filtre multicouches : Tirer la poignée en tissu vers l'extérieur pour retirer la porte d'admission d'entrée d'air. Retirer le filtre multicouches en le tirant par la poignée. Retirer le sac de protection en plastique du filtre multicouches. Réinstaller le filtre multicouches dans l'appareil. DIRECTIVES DE FONCTIONNEMENT POUR ALLUMER L'APPAREIL 9 Brancher l'appareil et appuyer sur le bouton " "- (appuyer puis relâcher) pour l'allumer.
l'appli PURE A9 ou sur le site d'Electrolux sur lequel les filtres de remplacement peuvent être achetés. S'assurer que le sac de protection en plastique est retiré du filtre de remplacement avant utilisation. Après remplacement du filtre, l'indicateur de remplacement du filtre s'éteindra automatiquement. REMARQUE : Le filtre multicouches ne peut pas être lavé, il peut uniquement être remplacé.
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES GB PROBLÈME SOLUTION Le purificateur d'air ne fonctionne pas. • Vérifier si la prise électrique est déconnectée. Bien enfoncer la prise électrique dans la prise secteur. • Vérifier si le fusible concerné est fondu ou si le disjoncteur s'est déclenché. Remplacer le fusible par un fusible de type à retardement ou réinitialiser le disjoncteur. Le ventilateur ne fonctionne pas.
SICHERHEITSHINWEISE Dieses BENUTZERHANDBUCH enthält Anweisungen speziell für Ihr Modell. Betreiben Sie das Gerät ausschliesslich gemäss der Anweisungen in diesem BENUTZERHANDBUCH. Diese Anweisungen sind nicht dafür ausgelegt, sämtliche Umstände und Situationen zu beschreiben, die eventuell auftreten könnten. Beim Anschluss, beim Betrieb und bei der Wartung sämtlicher Geräteteile sollten Sie mit gesundem Menschenverstand und grosser Sorgfalt vorgehen. ACHTUNG! Vermeiden Sie Brandgefahren und Stromschläge.
Elektrische Informationen ACHTUNG! Vermeiden Sie Brandgefahren und Stromschläge. Wenn Sie nicht sicher sind, ob die Steckdose ausreichend geerdet ist oder durch eine Zeitverzögerungssicherung oder einen Leitungsschutzschalter geschützt ist, lassen Sie einen qualifizierten Elektriker die ordnungsgemässe Steckdose gemäss dem National Electrical Code (NFPA 70) und den örtlichen Vorschriften und Verordnungen installieren. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen Steckeradapter.
3 Das Gerät muss auf einer ebenen Unterfläche stehen, die stark genug ist, um das Gerät zu tragen. 4 Um das Gerät herum sollten mindestens 30 cm Abstand gegeben sein. Entfernen Sie die Kunststoff- Schutzfolie vom mehrlagigen Filter: Informationen zur Luftqualität. 11 Das Gerät besitzt einen Luftqualitätssensor, welcher die Luftqualität analysiert. Die Luftqualitätsanzeige zeigt in Echzeit durch unterschiedliche Farben die Qualität der Luft an. Die Farben haben folgende Bedeutungen: FARBE PM 2.
FILTERWECHSEL 15 Die Anzeige für den Filterwechsel leuchtet auf, um Sie daran zu erinnern, dass der Filter ausgetauscht werden sollte. Wo Sie Ersatz-Filter erwerben können, können Sie der Pure-A9-App oder der Electrolux-Webseite entnehmen. Stellen Sie sicher, dass die Kunststoff-Schutzfolie vom Ersatz-Filter entfernt wurde, bevor Sie ihn einsetzen. Nachdem der Filter ausgetauscht wurde, wird die Anzeige für den Filterwechsel automatisch abschalten.
FEHLERBEHEBUNG FEHLER UNSERE LÖSUNG Der Luftreiniger funktioniert nicht. • Überprüfen Sie, ob das Stromkabel angeschlossen ist. Drücken Sie den Stecker fest in die Steckdose. • Überprüfen Sie, ob eine Sicherung durchgebrannt ist oder ob der Schutzschalter ausgelöst hat. Tauschen Sie die Sicherung gegen eine Sicherung mit Zeitverzögerung aus oder setzen Sie den Schutzschalter zurück. GB CS DA FI FR Der Ventilator funktioniert nicht.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Ez a FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV a modellre vonatkozó speciális használati utasításokat tartalmazza. A készülék csak a jelen FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV utasításai szerint használható! Az utasításoknak nem céljuk minden lehetségesen felmerülő állapotot és helyzetet bemutatni. A körültekintés minden berendezés telepítésekor, működtetésénél és karbantartásánál elengedhetetlen. FIGYELEM! Kerülje a tűzveszélyt vagy áramütést. Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót a készülék csatlakoztatásakor.
Elektromos információ FIGYELEM! Kerülje a tűzveszélyt vagy áramütést. Ha nem biztos benne, hogy a kimenet megfelelően földelt, vagy hogy időzített biztosítékkal vagy megszakítóval van védve, akkor a Nemzeti Elektromos Szabályzat rendelkezéseinek és a vonatkozó helyi előírásoknak megfelelően szakképzett villanyszerelőnek kell telepítenie a megfelelő elektromos csatlakozót. Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót a készülék csatlakoztatásakor.
INTELLIGENS ÜZEMMÓD SZŰRŐCSERE JELZŐFÉNYE 10 Ebben az üzemmódban a berendezés automatikusan választja meg a ventilátorsebességet a levegő minősége alapján. A berendezés minden bekapcsolása alakalmával ez az alapértelmezett üzemmód. MEGJEGYZÉS: Az „SMART” üzemmódban a ventilátor sebessége manuálisan nem módosítható. A levegőminőség jelzőfényről 11 A készüléken van egy levegőminőség érzékelő, ami elemzi a levegő minőségét.
HIBAELHÁRÍTÁS GB PROBLÉMA MEGOLDÁS A légtisztító nem működik. • Ellenőrizze, hogy a tápkábel csatlakoztatva van-e. Nyomja be erősen a csatlakozó dugót a fali aljzatba. • Ellenőrizze a házi biztosítékot vagy áramköri megszakítót. Cserélje ki a biztosítékot késleltető típusúra, vagy állítsa vissza a megszakítót. CS DA FI A ventilátor nem működik. • Ellenőrizze, hogy a légbemeneti ajtó (8.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Questo MANUALE D’USO fornisce istruzioni operative specifiche per il tuo modello. Usare l’unità solo come indicato in questo MANUALE D’USO. Queste istruzioni non includono ogni condizione e situazione possibile che potrebbero verificarsi. Prestare buon senso e cautela all’installazione, durante l’uso e quando si effettua una manutenzione su qualsiasi apparecchio. ATTENZIONE! Evitare il rischio di incendio o di scossa elettrica. Non usare cavi di estensione o adattatori.
Informazioni elettriche ATTENZIONE! Qualora non si fosse certi che la presa elettrica sia adeguatamente messa a terra o protetta da un fusibile temporizzato o da un interruttore automatico, far installare una presa adatta da un elettricista qualificato, secondo il NEC (codice elettrico nazionale) e secondo i codici e le ordinanze applicati a livello locale. Non utilizzare cavi di estensione o adattatori. Non disconnettere l’unità dall’alimentazione elettrica tirando il cavo di alimentazione.
3 L’apparecchio deve essere posizionato su di un piano orizzontale che possa supportarlo. 4 Bisogna lasciare un minimo di 30 cm liberi intorno all’apparecchio. Rimuovere il sacco in plastica protettivo dal filtro multistrato: 5 Tirare la maniglia in tessuto verso l’esterno per rimuovere lo sportello della valvola di aspirazione dell’ariazu. 6 Estrarre il filtro multistrato tirandolo fuori tramite la maniglia. 7 Rimuovere il sacco in plastica protettivo dal filtro multistrato.
prima dell’uso. Dopo che il filtro sarà sostituito, l’indicatore di cambio filtro si spegnerà automaticamente. NOTA: Il filtro multistrato non può essere lavato, può solo essere sostituito. FUNZIONE DELLO IONIZZATORE 16 La funzione dello ionizzatore può essere attivata e disattivata soltanto usando l’app Pure A9 (applicazione smartphone).
RISOLUZIONE DEL PROBLEMI GB PROBLEM SOLUTION Il purificatore d’aria non funziona. • Assicurarsi che la spina di alimentazione non sia disconnessa. Inserire con decisione la spina di alimentazione dentro la presa elettrica. • Assicurarsi che il fusibile della casa non sia saltato o che l’interruttore elettrico non sia scattato. Sostituire il fusibile con uno di tipo temporizzato o resettare l’interruttore elettrico. La ventola non funziona.
SIKKERHETSINFORMASJON Denne BRUKSANVISNINGEN gir de spesifikke instruksjonene for din modell. Bruk kun enheten som er beskrevet i denne BRUKSANVISNINGEN. Disse instruksjone er ikke ment å dekke alle mulige forhold og situasjoner som kan oppstå. Sunn fornuft og forsiktighet må praktiseres når du installerer, betjener og vedlikeholder apparater. ADVARSEL! Unngå brannfare og elektrisk støt. Bruk ikke skjøteledning eller en adapterplugg. Fjern aldri noen sperrer fra strømledningen.
Elektrisk montering ADVARSEL! Unngå brannfare og elektrisk støt Hvis du ikke er sikker på at stikkontakten er tilstrekkelig jordet eller beskyttet med en treg sikring eller strømbryter, må du installere en egnet stikkontakt i henhold til de gjeldende lokale elektriske forskrifter og bestemmelser. Bruk ikke en skjøteledning eller en adapterplugg. Trekk aldri ut støpslet med strømledningen. Ta alltid et godt grep på støpslet og trekk den rett ut av stikkontakten. Klyp, bøy eller knyt aldri strømledningen.
BRUKSANVISNING 9 10 11 FOR Å SLÅ PÅ APPARATET Sett støpselet i stikkontakten og berør “ ” knappen, for å slå på apparatet. MERK: Det tar omtrent 10 sekunder før apparatet starter. Viften går da på lav hastighet og avlesingsindikatoren pulserer. Apparatet starter i “SMART” modus siden dette er standardinnstillingen. 13 BARNESIKRING 14 SMART-MODUS Hver gang apparatet blir slått på går den til “SMART” modus da dette er standardinnstillingen.
Lagring 22 Hvis du planlegger å ikke bruke apparatet over lengre tid, dekk den med plast eller sett den tilbake i boksen. Nyt ren inneluft med Electrolux PURE GB A9-40/PURE A9-60 luftrenser! Electrolux forbeholder seg retten til å endre produkter, informasjon og spesifikasjoner uten CS varsel. DA PROBLEMLØSING FI PROBLEM LØSNING: Luftrenser ikke i drift. • Undersøk om stikkontakten er frakoblet. Dytt støpslet ordentlig inn i stikkontakten.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Niniejsza INSTRUKCJA OBSŁUGI zawiera wskazówki dla użytkownika dotyczące określonego modelu urządzenia. Urządzenia należy używać wyłącznie zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej INSTRUKCJI OBSŁUGI. Wskazówki te mogą nie obejmować wszystkich możliwych stanów i sytuacji. Podczas instalacji, eksploatacji i konserwacji urządzenia należy kierować się zasadami zdrowego rozsądku i zachowywać należytą ostrożność.
Informacje dotyczące podłączenia elektrycznego OSTRZEŻENIE! Unikać zagrożenia pożarem lub porażeniem prądem elektrycznym. Jeżeli nie ma pewności, że gniazdo jest odpowiednio uziemione lub zabezpieczone bezpiecznikiem zwłocznym lub wyłącznikiem automatycznym, należy zwrócić się do wykwalifikowanego elektryka, aby zainstalował odpowiednie gniazdo zgodnie z krajowymi przepisami i wymogami dotyczącymi instalacji elektrycznych. Nie używać przedłużacza ani wtyczki przejściowej.
po włączeniu urządzenia włącza się automatycznie tryb SMART i wentylator działała z niską prędkością do czasu zakończenia analizy jakości. TRYB INTELIGENTNY 10 W tym trybie urządzenie automatycznie wybierze prędkość wentylatora na podstawie jakości powietrza. Jest to tryb domyślny przy każdym włączeniu urządzenia. UWAGA: W trybie „SMART” nie można ręcznie zmienić prędkości wentylatora.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW GB PROBLEM ROZWIĄZANIE Oczyszczacz powietrza nie działa. • Sprawdzić, czy wtyczka przewodu zasilającego jest włożona do gniazda. Wcisnąć mocno wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda. • Sprawdzić, czy w domowej instalacji elektrycznej przepalił się bezpiecznik lub zadziałał wyłącznik automatyczny. Wymienić bezpiecznik na bezpiecznik zwłoczny lub zresetować wyłącznik automatyczny. Nie działa wentylator. • Upewnić się, że klapka wlotu powietrza (rys.
INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA Acest MANUAL DE UTILIZARE oferă instrucțiuni de utilizare specifice pentru modelul dvs. Folosiți unitatea doar în conformitate cu instrucțiunile din acest MANUAL DE UTILIZARE. Aceste instrucțiuni nu sunt destinate să acopere fiecare stare sau situație posibilă care poate să apară. Aparatul trebuie instalat, folosit și întreținut cu simț practic și atenție. AVERTISMENT! Evitați pericolul de incendiu sau electrocutarea. Nu utilizați un cablu prelungitor sau ștecher adaptor.
Informații privind alimentarea electrică AVERTISMENT! Evitați pericolul de incendiu sau electrocutarea. Dacă nu sunteți siguri că priza este împământată corespunzător sau că este protejată de o siguranță cu temporizator sau întrerupător, apelați la un tehnician calificat, care să instaleze o priză adecvată conform standardelor naționale privind instalațiile electrice și a codurilor și a regulamentelor locale în vigoare. Nu utilizați un cablu prelungitor sau ștecher adaptor.
MOD INTELIGENT INDICATOR DE SCHIMBARE A FILTRULUI 10 În acest mod, aparatul va alege viteza ventilatorului automat, în funcție de nivelul de calitate a aerului. Acesta este modul implicit de fiecare dată când aparatul este pornit. OBSERVAȚIE: În modul "SMART" viteza ventilatorului nu poate fi schimbată manual. Referitor la Indicatorul calitate aer 11 Aparatul are un senzor de calitate a aerului care analizează calitatea aerului.
DEPANARE GB PROBLEMĂ SOLUŢIE Purificatorul de aer nu funcționează. • Verificați dacă ștecherul de alimentare este deconectat. Împingeți ștecherul ferm în priza electrică. • Verificaţi dacă siguranța casei este arsă sau dacă a fost declanșată protecția acesteia. Înlocuiți siguranța cu un disjunctor cu temporizator sau resetați circuitul de protecție. Ventilatorul nu funcționează. • Asigurați-vă că ușa admisiei de aer (fig.
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Данное РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ содержит конкретные инструкции по эксплуатации вашей модели. Используйте устройство исключительно в соответствии с инструкциями, приведенными в данном РУКОВОДСТВЕ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Настоящие инструкции не призваны охватывать все возможные условия и ситуации, которые могут возникать. При установке, эксплуатации и техобслуживании любого прибора необходимо следовать здравому смыслу и соблюдать осторожность.
Информация об электрической части ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Избегайте опасностей возгорания и поражения электрическим током. Если вы не уверены в том, что розетка должным образом заземлена или защищена с помощью плавкого предохранителя с задержкой срабатывания или автоматического выключателя, попросите квалифицированного электрика установить надлежащую розетку в соответствии с Нормами проектирования, установки и эксплуатации электрического оборудования США, а также применимыми местными нормами и законами.
ИНДИКАТОР НЕОБХОДИМОСТИ ЗАМЕНЫ ФИЛЬТРА ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ РЕЖИМ 10 В данном режиме прибор будет выбирать скорость вентилятора автоматически на основании уровня качества воздуха. Это режим, который действует по умолчанию при каждом включении прибора. ПРИМЕЧАНИЕ. В «SMART» («ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОМ») режиме скорость вентилятора не может быть изменена вручную. Об индикаторе качества воздуха 11 Прибор имеет датчик качества воздуха, который анализирует качество воздуха.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ GB НЕИСПРАВНОСТЬ РЕШЕНИЕ Воздухоочиститель не работает. • Проверьте, не отсоединена ли вилка питания. Плотно вставьте вилку питания в электрическую розетку. • Проверьте, не перегорел ли домашний предохранитель и не активирован ли автоматический выключатель. Замените плавкий предохранитель предохранителем с задержкой срабатывания или возвратите автоматический выключатель в исходное положение. DA FI Не работает вентилятор.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE V tomto NÁVODE NA POUŽÍVANIE sú uvedené pokyny určené špeciálne pre váš model spotrebiča. Jednotku používajte len tak, ako je uvedené v tomto NÁVODE NA POUŽÍVANIE. Tieto pokyny nemajú za úlohu obsiahnuť všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Pri inštalácii, prevádzke a údržbe akéhokoľvek spotrebiča je nutné postupovať rozumne a opatrne. VÝSTRAHA! Zabráňte riziku požiaru alebo zásahu elektrickým prúdom. Nepoužívajte predlžovaciu šnúru ani rozdvojku či adaptér.
Informácie týkajúce sa elektrických zariadení VÝSTRAHA! Zabráňte riziku požiaru alebo zásahu elektrickým prúdom. Ak si nie ste istí, či je zásuvka správne uzemnená alebo chránená poistkou s časovým oneskorením či ističom, požiadajte kvalifikovaného elektrikára o zapojenie vhodnej zásuvky v súlade s národnou vyhláškou o elektroinštalácii a platnými predpismi a smernicami. Nepoužívajte predlžovaciu šnúru, rozdvojku ani adaptér. Nikdy neodpájajte spotrebič ťahaním za napájací kábel.
INDIKÁTOR VÝMENY FILTRA INTELIGENTNÝ REŽIM 10 V tomto režime zvolí spotrebič rýchlosť ventilátora automaticky podľa úrovne kvality vzduchu. Toto je predvolený režim pri každom zapnutí spotrebiča. POZNÁMKA: V režime „SMART“ nie je možné manuálne meniť rýchlosť ventilátora. O ukazovateli kvality vzduchu 11 Spotrebič je vybavený snímačom kvality vzduchu, ktorý analyzuje kvalitu vzduchu. Ukazovateľ kvality vzduchu zobrazuje kvalitu vzduchu v reálnom čase vyžarovaním rôznych farieb svetla.
RIEŠENIE PROBLÉMOV GB PROBLÉM RIEŠENIE Čistička vzduchu nefunguje. • Skontrolujte, či nie je odpojená zástrčka. Zasuňte zástrčku pevne do elektrickej zásuvky. • Skontrolujte, či nie je vypálená poistka alebo či nie je vypnutý istič. Vymeňte poistku za typ s časovým oneskorením alebo resetujte istič. DA FI Ventilátor nefunguje. • Uistite sa, že sú dvierka prívodu vzduchu (obrázok 8) správne zatvorené a že je správne nainštalovaný filter, potom skúste znovu zapnúť čističku vzduchu.
VARNOSTNA NAVODILA V tem PRIROČNIKU ZA UPORABO so navedena posebna navodila za upravljanje vašega modela. Enoto uporabljajte le po navodilih iz tega PRIROČNIKA ZA UPORABO. Ni nujno, da bodo v teh navodilih navedena vsa možna stanja in situacije, do katerih lahko pride. Pri nameščanju, upravljanju in vzdrževanju katerekoli naprave sta potrebni zdrava pamet in previdnost. OPOZORILO! Preprečite nevarnost požara ali električni udar. Ne uporabljajte podaljška ali adapterskega vtiča.
Električne informacije OPOZORILO! Preprečite nevarnost požara ali električni udar. Če niste prepričani, ali je vtičnica ustrezno ozemljena ali zaščitena s počasno varovalko ali prekinjalom, naj usposobljen električar namesti ustrezno vtičnico v skladu z nacionalnim električnim zakonikom in veljavnimi krajevnimi zakoniki ter uredbami. Ne uporabljajte podaljška ali adapterskega vtiča. Enote nikoli ne iztaknite iz vtičnice s potegom za napajalni kabel.
PAMETNI NAČIN INDIKATOR MENJAVE FILTRA 10 V tem načinu bo naprava samodejno izbrala hitrost ventilatorja glede na raven kakovosti zraka. To je privzeti način delovanja ob vsakem vklopu naprave. OPOMBA: V »SMART« načinu hitrosti ventilatorja ni mogoče spreminjati ročno. O lučki za kakovost zraka 11 Naprava ima senzor kakovosti zraka, ki analizira kakovost zraka. Lučka za kakovost zraka bo prikazala kakovost zraka v realnem času z različnimi barvami lučke.
ODPRAVLJANJE TEŽAV GB TEŽAVA REŠITEV Prečiščevalec zraka ne deluje. • Preverite, če je napajalni vtič odklopljen. Napajalni vtič čvrsto potisnite v električno vtičnico. • Preverite, če je pregorela hišna varovalka ali sproženo prekinjalo. Varovalko zamenjajte s počasno ali ponastavite prekinjalo. CS DA FI Ventilator ne deluje.. • Zagotovite, da so vrata za dovod zraka (slika 8) pravilno zaprta in filter pravilno nameščen, nato poskusite znova s prečiščevalcem. Prečiščevalec zraka se ne izboljšuje.
SÄKERHETSINFORMATION I den här BRUKSANVISNINGEN finns specifika användningsanvisningar för din modell. Använd apparaten endast i enlighet med BRUKSANVISNINGEN. Denna bruksanvisning är inte avsedd att täcka alla möjliga tillstånd och situationer som kan uppstå. Sunt förnuft och försiktighet måste iakttas vid installation, användning och skötsel av alla produkter. VARNING! Undvik eldsvåda eller elstötar. Använd inte en förlängningssladd eller adapterkontakt. Ta inte bort något stift från nätsladden.
Elektrisk information VARNING! Undvik eldsvåda eller elstötar. Om du inte vet om vägguttaget är ordentligt jordat eller skyddat av en trög säkring eller kretsbrytare ska en behörig elektriker installera korrekt uttag enligt nationella elinstallationsnormer och gällande lokala regler och förordningar. Använd inte en förlängningssladd eller adapterkontakt. Koppla aldrig ur enheten genom att dra i nätsladden. Ta alltid ett fast grepp om kontakten och dra rakt ut från vägguttaget.
SMART läget automatiskt och fläkten går på låg hastighet tills dess att analysen av luftkvaliteten är klar. 10 11 SMART LÄGE Varje gång enheten slås på går den över i läge ”SMART”, vilket är standardinställningen. I det här läget väljer luftrenaren fläkthastighet Automatiskt med hänsyn till luftkvalitet. OBS! I SMART-läget kan fläkthastigheten inte ändras manuellt. 12 15 OM LUFTKVALITETSINDIKATORN Luftrenaren har en luftkvalitetssensor som analyserar luftkvaliteten.
Njut av renare luft med Electrolux luftrenare PURE A9-40/PURE A9-60! Electrolux förbehåller sig rätten att ändra produkter, information och specifikationer utan föregående meddelande.. GB DA CS DA FELSÖKNING FI NO PROBLEM LÖSNING Luftrenaren fungerar ej. • Kontrollera att stickproppen är ordentligt isatt i el-uttaget • Kontrollera att ingen säkring har gått. FR SV Fläkten i luftrenaren fungerar ej.
GÜVENLİK BİLGİLERİ Bu KULLANMA KILAVUZU modelinize özgü kullanım talimatlarını içermektedir. Ünitenizi sadece bu KULLANMA KILAVUZUNDA belirtildiği şekilde kullanın. Bu talimatların, karşılaşılabilecek her muhtemel koşul ve durumu kapsadığı düşünülmemelidir. Her türlü cihazın montajı, kullanımı ve bakımı sağduyulu ve dikkatli bir şekilde yapılmalıdır. UYARI! Yangın tehlikesine veya elektrik çarpmasına karşı önlem alın. Uzatma kablosu veya adaptör fiş kullanmayın.
Elektrik Bilgileri UYARI! Yangın tehlikesine veya elektrik çarpmasına karşı önlem alın. Prizin yeterli derecede topraklanmış veya gecikmeli sigorta veya devre kesici ile korunmakta olduğundan emin değilseniz kalifiye bir elektrikçiye Ulusal Elektrik Yasaları ve ilgili yerel yasa ve düzenlemelere göre uygun bir priz monte ettirin. Uzatma kablosu veya adaptör fiş kullanmayın. Ünitenin fişini asla elektrik kablosundan tutarak çekmeyin. Her zaman fişi sıkıca tutun ve prizden düz şekilde çekerek çıkarın.
FİLTRE DEĞİŞTİRME GÖSTERGESİ AKILLI MOD 10 Bu modda cihaz, hava kalitesi seviyesine bağlı olarak fan hızını otomatik olarak seçecektir. Bu, cihaz her çalıştırıldığında varsayılan moddur. NOT: "SMART" modda fan hızı manuel olarak değiştirilemez. Hava kalitesi ışığı hakkında 11 Cihaz, hava kalitesini analiz eden bir hava kalitesi sensörüne sahiptir. Hava kalitesi ışığı farklı renklerde ışık yayarak gerçek zamanlı hava kalitesini gösterecektir.
SORUN GİDERME GB SORUN ÇÖZÜM Hava temizleyici çalışmıyor. • Elektrik fişinin çıkarılıp çıkartılmadığını kontrol edin. Elektrik fişini sıkıca elektrik prizine oturtun. • Ev sigortasının yanıp yanmadığını veya devre kesicinin devreye girip girmediğini kontrol edin. Sigortayı gecikmeli tip bir sigorta ile değiştirin veya devre kesiciyi sıfırlayın. DA FI Fan çalışmıyor.