EVL8E08X EVL8E08Z KVLBE08X BG Ръководство за употреба 2 SL Navodila za uporabo CS Návod k použití 40 TR Kullanma Kılavuzu DE Benutzerinformation 74 EN User Manual 111 ES Manual de instrucciones 145 ET Kasutusjuhend 181 FR Notice d'utilisation 216 HU Használati útmutató 253 LT Naudojimo instrukcija 288 LV Lietošanas instrukcija 325 PL Instrukcja obsługi 360 397 431
МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че всеки път ще постигате страхотни резултати. Добре дошли в Electrolux. Посетете нашия уебсайт за: Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.electrolux.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 6.4 Как да настроите: Помощ при 11. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ.......................31 готвене................................................16 11.1 Бележки относно 6.5 Функции за затопляне..................17 почистването...................................... 31 7. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА................... 20 11.2 Начин на отстраняване: Опори на скарата ...............................................31 7.1 Описание на функциите на 11.3 Как да подмените: Лампа.......... 32 часовника.......
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • • • • • сетивни и умствени възможности или от лица без опит и познания, само ако те са под наблюдение или бъдат инструктирани относно безопасната употреба на уреда и разбират възможните рискове. Деца под 8-годишна възраст и хора с тежки или комплексни увреждания трябва да се държат далеч от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение. Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че не си играят с уреда.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • • • • • • • • • • Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се смени от производителя, негов оторизиран сервизен център или квалифицирано лице, за да се избегне опасност. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че уредът е изключен, преди да смените лампата, за да избегнете евентуален токов удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и неговите достъпни части се нагорещяват по време на употреба. Трябва да се внимава и да се избягва докосване на нагряващите се елементи.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • • • • • • • • • • • При затопляне на храна в пластмасови или хартиени опаковки, проверявайте често фурната, поради опасност от запалване. Уредът е предназначен за затопляне на храни и напитки. Сушенето на храна или дрехи и нагряването на подгряващи подложки, чехли, гъби, влажни кърпи и други подобни може да доведе до риск от нараняване, запалване или пожар.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ повлияе неблагоприятно на живота на уреда и евентуално да доведе до опасна ситуация. 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Инсталация ВНИМАНИЕ! Само квалифициран човек може да извърши монтажа на уреда. • • • • • • • • • • Махнете всички опаковки. Не монтирайте и не използвайте повреден уред. Следвайте инструкциите за инсталиране, приложени към уреда. Винаги внимавайте, когато местите уреда, тъй като е тежък. Винаги използвайте предпазни ръкавици и затворени обувки.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Минимален размер на отвора за вентилация. Отвор разположен в долната задна страна 560x20 мм Дължина на основния захранващ кабел. Кабе‐ лът е разположен в десния ъгъл на задната страна 1500 мм Монтажни винтове 3.5x25 мм 2.2 Електрическо свързване ВНИМАНИЕ! Риск от пожар или токов удар. • • • • • • • • • • • • • • Всички ел. връзки трябва да се направят от квалифициран електротехник. Уредът трябва да е заземен.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • • • • • • • • Бъдете внимателни, когато отваряте вратата на уреда, докато уредът работи. Може да излезе горещ въздух. Не работете с уреда с мокри ръце или когато има контакт с вода. Не оказвайте натиск върху отворената врата. Не използвайте уреда като работна повърхност или повърхност за съхранение. Отваряйте внимателно вратата на уреда. Използването на съставки с алкохол може да предизвика смесване на алкохол и въздух.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • • Почистете уреда с мокра и мека кърпа. Използвайте само неутрални препарати. Не използвайте абразивни продукти, грапави, почистващи кърпи, разтворители или метални предмети. Ако използвате спрей за фурна, следвайте инструкциите за безопасност върху опаковката му. 2.
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 2.8 Изхвърляне ВНИМАНИЕ! Риск от нараняване или задушаване. • • • • Свържете се с общинските власти за информация как да изхвърлите уреда. Изключете уреда от електрозахранването. Извадете захранващия ел. кабел в близост до уреда и го изхвърлете. Премахнете дръжката на вратичката, за да предотвратите заклещването на деца, или домашни любимци в уреда. 3. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 3.
КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА Стъклена чиния/основа за микровълнова фурна За приготвяне на храна в режим микровълнова. 4. КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА 4.1 Контролен панел 1 2 3 4 5 6 7 1 ВКЛ. / ИЗКЛ. Натиснете и задръжте, за да включите и изключите фурната. 2 Меню Изброява функциите на фурната. 3 Предпочитани Изброява любимите настройки. 4 Екран Показва текущите настройки на фурната. 5 Превключвател за лампичката За включване и изключване на лампата.
КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА Докоснете повърхността с върха на пръста си. Плъзнете пръста си по по‐ върхността. Докоснете повърхността за 3 секунди. 4.2 Екран 12:30 150°C След включване се показва основният екран с функцията за нагряване и температура по подразбиране. START Ако не използвате фурната над 2 минути, екранът преминава в режим на готовност. 12:34 12:30 По време на готвене, екранът показва зада‐ дените функции и други налични опции.
ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА Звукова аларма индикатори за функции - когато зададеното време за готвене свърши, се чува сигнал. Функцията е включена. Готвенето спира автоматично. Функцията е включена. Звуковата аларма е из‐ ключена. Индикатори на таймера За настройване на функцията: Забавен старт. За отмяна на настройката. 5. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 5.
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА 6.1 Как да настроите: Функции нагряване Стъпка 1 Включете фурната. Дисплеят показва функцията на затопляне по подразбира‐ не. Стъпка 2 Натиснете символа на функцията на затопляне, за да влезете в подменюто. Стъпка 3 Изберете функцията на затопляне и натиснете: ратура. Стъпка 4 Задаване на температура. Натиснете: Стъпка 5 Натиснете: . Екранът показва: темпе‐ . . – натиснете, за да изключите функцията за затопляне. Стъпка 6 Изключете фурната.
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Максималното времетраене на микровълновата функция зависи от зададената мощност: МОЩНОСТ НА МИКРОВЪЛНОВА МАКСИМАЛНО ВРЕМЕ 100 – 600W 59 минути Повече от 600W 7 минути Ако отворите вратичката, функцията спира. За да стартирате отново, натиснете . Изберете клавиш за бърз достъп! 6.3 Начин на използване: Бърз старт на микровълновата Стъпка 1 Натиснете и задръжте. Стъпка 2 За да увеличите времето за готвене: . Микровълновата функция ще работи 30 сек.
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Стъпка 3 Натиснете: Стъпка 4 Изберете ястие или вид храна. Стъпка 5 Натиснете: . Въведете: Помощ при готвене. . Изберете клавиш за бърз достъп! 6.5 Функции за затопляне СТАНДАРТНИ Функция за зато‐ пляне Приложение За запичане на тънки храни или препичане на хляб. Грил За печене на големи парчета месо или птици с костите на едно ниво. За огретени и за кафява коричка. Турбо грил За печене на две нива едновременно и за сушене на храна.
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Функция за зато‐ пляне Приложение За печене на тестени и месни храни на едно ниво. Традиционно пе‐ чене За печене на пица. За хрупкав и запечен блат. Функция пица За печене на сладкиши с хрупкава долна част и за запазване на хра‐ ната. Долен нагревател СПЕЦИАЛНИ Функция за зато‐ пляне Приложение За консервиране на зеленчуци (напр. туршия). Консервиране За сушене на резенчета плодове, зеленчуци и гъби. Сушене За подгряване на чинии преди сервиране.
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Функция за зато‐ пляне Приложение За приготвяне на крехко, сочно печено. Бавно готвене За поддържане на храната топла. Поддържане на топлина Печене на хляб Използвайте тази функция, за да приготвяте хляб или франзели с много добър професионален резултат относно хрупкавост, цвят и за‐ гар на коричката.
ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА КОМБИНИРАНО МИКРОВЪЛНОВО Функция за зато‐ пляне Приложение Печене на едно ниво. Функция с допълнителни MW. Горещ въздух/ вент. + МВ За печене на тестени храни и меса на едно ниво. Функция с допълнителни MW. Традиционно го‐ твене + МВ За готвене на храна за кратко време и препичане. Функция с допълнителни MW. Грил + МВ За печене на по-големи парчета месо на едно ниво. За огретени и за кафява коричка. Функция с допълнителни MW. Турбо грил + МВ 7. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА 7.
ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Функция Часовник Приложение Брояч Седи колко време работи функцията. Брояч – можете да я включ‐ вате и изключвате. Прекратяване на действието и Забавен старт не са налични за микровълновите функции. 7.2 Как да настроите: Функции на часовника Как да настроите часовника Стъпка 1 Натиснете: Час от денонощието. Стъпка 2 Настройте таймера. Натиснете: . Как да настроите времето за готвене Стъпка 1 Изберете функцията на затопляне и настройте температурата.
ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Как да изберете опция за край Стъпка 3 Задайте времето за готвене. Стъпка 4 Натиснете: Стъпка 5 Натиснете: Прекратяване на действието. Стъпка 6 Изберете предпочитания: Прекратяване на действието. Стъпка 7 Натиснете: екран. . . Повторете действието, докато на дисплея се покаже основният Как да отложите началото на готвенето Стъпка 1 Задайте функцията за затопляне и температурата. Стъпка 2 Натиснете: Стъпка 3 Задайте времето за готвене.
КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Как да удължите времето за готвене Натиснете +1 мин., за да удължите времето за готвене. Как да промените настройките на таймера Стъпка 1 Натиснете: Стъпка 2 Настройте стойността на таймера. Стъпка 3 Натиснете: . . Можете да промените във всеки момент зададеното време докато готвите. 8. КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 8.1 Поставяне на аксесоари Използвайте само подходящи готварски съдове и материал.
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ Тава за печене: Вкарайте тавата между водачите на опорните релси. Скара/рафт, Тава за печене: Плъзнете тавата между водачите на опорните релси, а решетъчната скара на водачите отгоре. Стъклена чиния/основа за микровъл‐ нова фурна: Използвайте стъклената чиния за дъно на микровълнова фурна само с функ‐ цията за микровълни. Тя не е подходя‐ ща за комбинирана функция на микро‐ вълновата фурна (напр. грил на микро‐ вълнова). Поставете аксесоара върху дъното на вътрешността.
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ Стъпка 3 Натиснете: Стъпка 4 Изберете: Запази текущите настройки. Стъпка 5 Select (Изберете): Предпочитани. Натиснете + , за да добавите настройката към списъка със: Предпочитани. На‐ тиснете . - натиснете, за да нулирате настройката. - натиснете, за да отмените настройката. 9.2 Заключване на функция Тази функция предотвратява случайна промяна на функцията за затопляне. Стъпка 1 Включете фурната. Стъпка 2 Задайте функция за затопляне.
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ 9.4 Охлаждащ вентилатор Когато фурната работи, охлаждащият вентилатор се включва автоматично, за да поддържа повърхностите на фурната хладни. Ако изключите фурната, вентилаторът за охлаждане може да продължи да работи, докато фурната се охлади. 10. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ 10.1 Препоръки за готвене Температурата и времето за готвене в таблиците са само ориентировъчни. Те зависят от рецептите, качеството и количеството на използваните съставки.
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ Размразяване в микровълнова фурна Поставете замразената и неразопакована храна върху малка обърната наобратно чиния със съд под нея, на поставката за размразяване или пластмасово сито, за да се събира течността от размръзяване. Отстранете размразените парчета последователно. За приготвяне на плодове и зеленчуци без да ги размразявате, може да използвате микровълновата фурна на по-висока мощност. 10.
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ Готварски съдове / Мате‐ риал Домакинско прозрачно фолио X Домакинско фолио за микро‐ вълнова фурна X X Съдове за печене от метал, напр. емайл, чугун X X X Тави за печене, покрити с че‐ рен лак или силикон X X X Тава за печене X X X Скара X X Стъклена чиния за дъно на микровълнова фурна Готварски съдове за употреба в микровълнова фурна, напр. плитка тава X X X 10.
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ 500 – 600 W Готвене на зе‐ ленчуци Задушено месо на бавен огън Готвене на ястия с яйца Затопляне на ястия в един съд Размразяване и затопляне на замразени хра‐ ни Готвене / Зато‐ пляне на фини хранителни про‐ дукти Продължител‐ но готвене 300 - 400 W Топене на сире‐ не, шоколад, масло Варене на ориз на тих огън Затопляне на бебешка храна 100 – 200 W Размразяване на хляб Размразяване на плодове и сладкиши Размразяване на си‐ рене, сметана, мас‐ ло Размразяване на месо, риб
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ Използвайте скара, освен ако не е посочено друго. МИКРОВЪЛНО‐ ВА ФУНКЦИЯ (W) (кг) Руло „Стефани" 400 0.9 2 25 - 32 Обърнете контей‐ нера с 1/4 по сре‐ дата на времето за готвене. Яйчен крем 500 1 Долна част 18 - Размразяване на месо 200 0.5 Долна част 7-8 Обърнете месото по средата на вре‐ мето за готвене. (мин) Използвайте скарата.
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ 11. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 11.1 Бележки относно почистването Почистете лицевата част на фурната с мека кърпа с топла вода и лек пре‐ парат за почистване. Използвайте почистващ разтвор, за да почистите металните повърхности. Препарати за почиства‐ не Почистете петната с лек почистващ препарат. Почиствайте вътрешността след всяка употреба. Натрупвания на мазнини или други остатъци могат да доведат до пожар.
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Стъпка 2 Изтеглете опорите на скарата внимателно нагоре и от пред‐ ното окачване. 1 3 Стъпка 3 Издърпайте предната задна‐ та част на опорите на скарата от страничната стена. Стъпка 4 Извадете опорите от задното окачване. 2 Поставете носачите на рафта в обратна последователност. 11.3 Как да подмените: Лампа ВНИМАНИЕ! Опасност от токов удар. Лампата може да е гореща. Винаги дръжте халогенната лампа с кърпа, за да предотвратите изгарянето на остатъчната мазнина върху лампата.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ 12. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 12.1 Как да постъпите, ако… Фурната не се включва или не загрява Възможна причина Решение Фурната не е свързана към електрозахран‐ ването или е свързана неправилно. Проверете дали фурната е свързана пра‐ вилно към електрозахранването. Часовникът не е настроен. Настройте часовника, за подробности вижте глава „Функции на часовника“; Как да напра‐ вите настройката: Функции на часовника.
ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ Код и описание Отстраняване F240, F439 – сензорните полета на дисплея не работят правилно. Почистете повърхността на дисплея. Увере‐ те се, че сензорните полета не са замърсе‐ ни. F908 – системата на фурната не е в състоя‐ ние да се свърже с контролния панел. Изключете и включете фурната. Когато някое от тези съобщения за грешка продължи да се извежда на дисплея, това означава, че вероятно е деактивирана някоя от подсистемите с неизправност.
СТРУКТУРА НА МЕНЮТО Когато е възможно, не загрявайте предварително фурната, преди готвене. Когато приготвяте няколко ястия наведнъж, свеждайте интервалите между готвенето им до минимум. Готвене с вентилатор При възможност използвайте функциите за готвене с вентилатор, за да пестите електроенергия.
СТРУКТУРА НА МЕНЮТО 14.2 Подменю за: Опции Подменю Приложение Осветление Включва и изключва лампата. Защита за деца Предотвратява случайно активиране на фурната. Кога‐ то опцията е включена, при включване на фурната текс‐ тът "Защита за деца" се появява на екрана. За да акти‐ вирате фурната, изберете кодовите букви по азбучен ред. Достъпът до таймера, дистанционното управление и лампичката е възможен с включена Защита за деца. Бързо нагряване Скъсява времето за загряване.
ЛЕСНО Е! Подменю Описание Софтуерна версия Информация относно софтуерната версия. Зануляване на настройките Възстановява фабричните настройки. 15. ЛЕСНО Е! Преди първата употреба, трябва да настроите: Език Яркост на екра‐ на Звук на бутони‐ те Сила на звук. сигнал Час от деноно‐ щието Запознайте се с основните икони на контролния панел и екрана: ВКЛ. / ИЗКЛ.
ЛЕСНО Е! Започнете да готвите Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Стъпка 4 Стъпка 5 - натиснете, за да включите фурната. - изберете функцията за затопляне. - задайте тем‐ пературата. - натиснете, за да потвърдите. - натиснете, за да започнете готвенето. Научете как да готвите бързо Използвайте автоматичните програми, за да приготвяте бързо ястия с настройките по подразбиране: Помощ при готвене Стъпка 1 Натиснете: Стъпка 2 . Натиснете: . Стъпка 3 Стъпка 4 Натиснете: Помощ при го‐ твене.
ИЗБЕРЕТЕ КЛАВИШ ЗА БЪРЗ ДОСТЪП! Как да настроите: Време за готвене Как да отложите: Началото и края на готвенето Как да анулирате: Настройване на таймера 17. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Рециклирайте материалите със символа . Поставяйте опаковките в съответните контейнери за рециклирането им. Помогнете за опазването на околната среда и човешкото здраве, както и за рециклирането на отпадъци от електрически и електронни уреди. Не изхвърляйте уредите, означени със символаl , заедно с битовата смет.
OBSAH MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto spolehnout, že při každém použití dosáhnete skvělých výsledků. Vítá vás Electrolux. Navštivte naše webové stránky: Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.electrolux.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 6. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ....................................51 10.4 Doporučená nastavení výkonu pro různé druhy pokrmů.............................63 10.5 Tabulky vaření pro zkušebny.......64 6.1 Jak nastavit: Pečicí funkce............ 52 6.2 Jak nastavit: Mikrovlnné pečicí funkce........................................52 11. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA................................65 6.3 Jak použít: Rychlý start 11.1 Poznámky k čištění......................66 mikrovlnné trouby....................
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE • • • • • pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče. Děti mladší osmi let a osoby s rozsáhlým a komplexním postižením bez stálého dozoru udržujte z dosahu spotřebiče. Nenechte děti hrát si se spotřebičem. Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je zlikvidujte. VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Během používání a chladnutí udržujte spotřebič mimo dosah dětí a domácích zvířat.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE • • • • • • • • • • • • VAROVÁNÍ: Před výměnou žárovky se ujistěte, že je spotřebič vypnutý, abyste zabránili možnému úrazu elektrickým proudem. VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků. Při vkládání nebo vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky. Je-li spotřebič prázdný, nezapínejte funkci mikrovlnné trouby. Kovové součásti uvnitř trouby mohou způsobit elektrický oblouk.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • • • • • • • • Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může mít za následek zpožděný eruptivní var. Při manipulaci s nádobou je třeba dbát opatrnosti. Obsah kojeneckých lahví a skleniček s dětskou výživou by měl být před konzumací zamíchán nebo protřepán a ověřena jeho teplota, aby nedošlo k popálení. Vajíčka ve skořápce a celá vajíčka vařená natvrdo by se neměla ve spotřebiči ohřívat, protože mohou explodovat, a to i po dokončení mikrovlnného ohřevu.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Minimální výška skříňky (minimální výška skříňky pod pracovní deskou) Šířka skříňky Hloubka skříňky 444 (460) mm 560 mm 550 (550) mm Výška přední části spotřebiče 455 mm Výška zadní části spotřebiče 440 mm Šířka přední části spotřebiče 595 mm Šířka zadní části spotřebiče 559 mm Hloubka spotřebiče 567 mm Vestavná hloubka spotřebiče 546 mm Hloubka s otevřenými dvířky 882 mm Minimální velikost ventilačního otvoru.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • • • • • • Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná. Pokud je síťová zásuvka uvolněná, nezapojujte do ni síťovou zástrčku. Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku. Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnicí jističe a stykače.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.4 Čištění a údržba VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo poškození spotřebiče. • • • • • • • • • Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Přesvědčte se, že spotřebič už vychladl. Mohlo by dojít k prasknutí skleněných panelů. Poškozené skleněné panely okamžitě vyměňte. Kontaktujte autorizované servisní středisko. Při snímání dvířek spotřebiče buďte opatrní.
POPIS SPOTŘEBIČE informací o provozním stavu spotřebiče. Nejsou určeny k použití v jiných spotřebičích a nejsou vhodné k osvětlení místností v domácnosti. Tento výrobek obsahuje světelný zdroj s třídou energetické účinnosti G. Používejte pouze žárovky se stejnými vlastnostmi . • • 2.7 Servis • • Je-li nutná oprava spotřebiče, obraťte se na autorizované servisní středisko. Používejte pouze originální náhradní díly. 2.8 Likvidace VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
JAK ZAPNOUT A VYPNOUT TROUBU Plech na pečení Pro koláče a sušenky. Skleněný talíř mikrovlnné trouby bottom K přípravě potravin v mikrovlnné režimu. 4. JAK ZAPNOUT A VYPNOUT TROUBU 4.1 Ovládací panel 1 2 3 4 5 6 7 1 Zapnout / Vypnout Stisknutím a podržením zapnete a vypnete troubu. 2 Nabídka Zobrazí funkce trouby. 3 Oblíbené Zobrazí oblíbená nastavení. 4 Displej Zobrazí aktuální nastavení trouby. 5 Spínač osvětlení Slouží k zapnutí a vypnutí osvětlení.
JAK ZAPNOUT A VYPNOUT TROUBU 3s Mačkejte tlačítko Posuňte Stiskněte a podržte Dotkněte se povrchu koneč‐ kem prstu. Posuňte konečkem prstu po povrchu. Dotkněte se povrchu na tři se‐ kundy. 4.2 Displej 12:30 Po zapnutí se na displeji zobrazí hlavní obra‐ zovka s pečicí funkcí a výchozí teplotou. 150°C START Pokud troubu nepoužijete během 2 minut, dis‐ plej se přepne do pohotovostního režimu. 12:34 12:30 Při pečení se na displeji zobrazí nastavené a další dostupné funkce.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM K návratu o jednu úroveň v nabídce. K potvrzení volby/nastavení. K vrácení po‐ sledního úko‐ nu. K zapnutí a vypnutí funkcí. Ukazatele funkce Zvukový signál – když skončí nastavený čas přípravy pokrmu, zazní zvukový signál. Funkce je zapnutá. Pečení se automaticky vypne. Funkce je zapnutá. Zvukový signál je vypnutý. Ukazatele časovače Ke zrušení nastavení. Pro nastavení funkce: Odložený start. 5. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 5.
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 6.1 Jak nastavit: Pečicí funkce Krok 1 Zapněte troubu. Na displeji se zobrazí výchozí pečicí funkce. Krok 2 Stisknutím symbolu pečicí funkce přejděte do dílčí nabídky. Krok 3 Zvolte pečicí funkci a stiskněte: Krok 4 Nastavte teplotu. Stiskněte: Krok 5 Stiskněte: . Na displeji se zobrazí: teplota. . . – stisknutím vypnete pečicí funkci. Krok 6 troubu vypněte. Využijte zkratku! 6.
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ MIKROVLNNÝ VÝKON MAXIMÁLNÍ ČAS 100–600 W 59 minut Více než 600 W 7 minut Otevřením dvířek se funkce vypne. Funkci opět spustíte stisknutím . Využijte zkratku! 6.3 Jak použít: Rychlý start mikrovlnné trouby Krok 1 Stiskněte a podržte: Krok 2 K prodloužení doby přípravy: . Mikrovlnná trouba poběží po dobu 30 sekund. Stisknutím hodnoty běžícího času pře‐ jdete na nastavení času. Nastavte do‐ bu přípravy. Stiskněte +30 s.
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Využijte zkratku! 6.5 Pečicí funkce STANDARDNÍ Pečicí funkce Použití Ke grilování tenkých kusů potravin a opékání chleba. Gril K pečení velkých kusů masa nebo drůbeže s kostmi na jedné úrovni. K zapékání a pečení dozlatova. Turbo gril K pečení jídla na dvou úrovních současně a k sušení potravin. Nastavte teplotu o 20–40 °C nižší než pro Horní/spodní ohřev. Pravý horký vzduch K přípravě polotovarů do křupava (např. hranolek, amerických brambor nebo jarních závitků).
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ SPECIALITY Pečicí funkce Použití K zavařování zeleniny (např. nakládané zeleniny). Zavařování K sušení krájeného ovoce, zeleniny a hub. Sušení K předehřátí talířů k servírování. Ohřev talířů K urychlení kynutí těsta. Brání vysychání povrchu těsta a udržuje jeho pružnost. Kynutí těsta Pro pokrmy jako lasagne nebo zapečené brambory. K zapékání a pečení dozlatova. Gratinované po‐ krmy K přípravě měkkých a šťavnatých pečení. Nízkoteplotní pe‐ čení K udržení teploty jídla.
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ MIKROVLNNÁ TROUBA Pečicí funkce Použití Ohřev, vaření, rozsah výkonu: 100–1000 W Mikrovlnná trouba Rozmrazování masa, ryb, dortů, rozsah výkonu: 100–200 W Rozmrazování Ohřev hotových pokrmů a choulostivých potravin, rozsah výkonu: 300– 700 W Ohřívání Ohřev nápojů a polévek, rozsah výkonu: 800–1000 W Tekutina KOMBINOVANÉ MIKROVLNNÉ PROGRAMY Pečicí funkce Použití Pečení v jedné poloze roštu. Funkce se zvýšením MW.
FUNKCE HODIN 7. FUNKCE HODIN 7.1 Popis funkcí hodin Funkce hodiny Použití Čas pečení K nastavení délky přípravy jídla. Maximum je 23 h 59 min. Maximum pro kombinované funkce (mikrovlnné + standardní) je 119 min 59 s. Ukončit akci K nastavení toho, co se stane po dokončení počítání časovače. Odložený start K odložení startu nebo konce přípravy jídla. Prodloužení doby peče‐ ní K prodloužení doby přípravy. Připomínka K nastavení odpočítávání času. Maximum je 23 h 59 minut.
FUNKCE HODIN Využijte zkratku! Jak zvolit funkci ukončení Krok 1 Zvolte pečicí funkci a nastavte teplotu. Krok 2 Stiskněte: Krok 3 Nastavte dobu přípravy. Krok 4 Stiskněte: Krok 5 Stiskněte: Ukončit akci. Krok 6 Zvolte upřednostňované: Ukončit akci. Krok 7 Stiskněte: . . . Opakujte, dokud se na displeji nezobrazí hlavní obrazovka. Jak odložit začátek přípravy Krok 1 Nastavte pečicí funkci a teplotu. Krok 2 Stiskněte: Krok 3 Nastavte dobu přípravy.
POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ Jak prodloužit dobu přípravy Stisknutím +1min prodloužíte dobu přípravy. Jak změnit nastavení časovače Krok 1 Stiskněte: Krok 2 Nastavte hodnotu časovače. Krok 3 Stiskněte: . . Nastavený čas lze změnit kdykoliv během přípravy jídla. 8. POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ 8.1 Vkládání příslušenství Používejte výhradně vhodné nádobí a materiály. Viz kapitola „Tipy a rady“, Nádobí a materiály vhodné k použití v mikrovlnné troubě. Malý zářez nahoře zajišťuje vyšší bezpečnost.
DOPLŇKOVÉ FUNKCE Tvarovaný rošt, Plech na pečení: Plech zasuňte mezi drážky zvolené úrovně roštu a tvarovaný rošt v drážkách nad nimi. Skleněný talíř mikrovlnné trouby bot‐ tom: Skleněný talíř mikrovlnné trouby používejte pouze u mikrovlnné funkce. Není vhodná pro kombinované mikrovlnné funkce (např. mikrovlnný gril). Vložte příslušenství na dno vnitřku trouby. Jídlo můžete položit přímo na skleněný ta‐ líř mikrovlnné trouby. 9. DOPLŇKOVÉ FUNKCE 9.
TIPY A RADY Krok 1 Zapněte troubu. Krok 2 Nastavte pečicí funkci. Krok 3 Současným stisknutím a zapněte funkci. K vypnutí funkce zopakujte krok 3. 9.3 Automatické vypnutí Pokud je spuštěna nějaká pečicí funkce a vy nezměníte žádné nastavení, trouba se po určité době z bezpečnostních důvodů vypne. (°C) (h) 30 - 115 12.5 120 - 195 8.5 200 - 230 5.5 Automatické vypnutí nefunguje s funkcemi: Osvětlení, Čas ukončení, Nízkoteplotní pečení. 9.
TIPY A RADY 10.2 Doporučení k mikrovlnné troubě Pojďme vařit! Jídlo položte na skleněný talíř na dně mikrovlnné trouby. Jídlo položte na talíř na dně trouby. V polovině doby rozmrazování a pečení jídlo otočte nebo zamíchejte. Tekuté pokrmy čas od času zamíchejte. Před servírováním jídlo zamíchejte. Jídlo při pečení i opakovaném ohřevu zakrývejte. Vložíte-li do lahve nebo sklenice lžíci, teplo se při ohřevu nápojů lépe rozvede. Jídlo vložte do trouby bez obalu.
TIPY A RADY Nádobí/materiál Žáruvzdorná keramika a kame‐ nina bez skleněných nebo kovo‐ vých částí a bez glazury s obsa‐ hem kovu Keramika, porcelán a kamenina s neglazovaným dnem nebo s malými dírkami, např. na ruko‐ jetích X X Plast, žáruvzdorný do 200 °C X X Karton, papír X X Potravinová fólie X X Potravinová fólie pro mikrovln‐ nou přípravu X Pečicí nádoby vyrobené z kovu, např.
TIPY A RADY 700–1000 W Osmažení na začátku přípravy jídla Ohřev tekutin 500–600 W Příprava zeleni‐ ny Vaření pokrmů z vajec Pomalu dušené pokrmy Ohřívání jídel na jeden talíř Rozmrazování a ohřívání mra‐ žených jídel Vaření/ohřívání choulostivých po‐ travin Další vaření 300–400 W Rozpouštění sý‐ rů, čokolády, má‐ sla Ohřívání dětské výživy Dušení rýže 100–200 W Rozmrazování chleba Rozmrazování ovoce a koláčů Rozmrazování sýrů, smetany, másla Rozmrazování masa, ryb 10.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Použijte tvarovaný rošt, není-li uvedeno jinak. MIKROVLNNÁ FUNKCE (W) (kg) Sekaná 400 0.9 2 25 - 32 V polovině přípravy otočte nádobu o 1/4. Vaječný krém 500 1 Spodní 18 - Rozmrazování ma‐ sa 200 0.5 Spodní 7-8 V polovině přípravy maso obraťte. (min.) Použijte tvarovaný rošt. KOMBI‐ NOVANÁ MI‐ KROVLN NÁ FUNKCE (W) (°C) (min.) Dort, 0,7 kg Horní/spod‐ ní ohřev + MV 100 200 2 23 - 27 V polovině přípra‐ vy otočte nádobu o 1/4.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 11.1 Poznámky k čištění Přední stranu trouby otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostředku. Kovové plochy očistěte pomocí čisticího roztoku. Čisticí pro‐ středky Skvrny vyčistěte pomocí šetrného čisticího prostředku. Vnitřek trouby očistěte po každém použití. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způsobit požár. Strop vnitřku trouby důkladně očistěte od zbytků jídla a mastnoty. Každodenní použití Neuchovávejte potraviny v troubě déle než 20 minut.
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD 11.3 Jak vyměnit: Osvětlení VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Žárovka může být horká. Halogenovou žárovku vždy držte v kusu látky, aby na jejím povrchu nedošlo k připálení mastnoty. Před výměnou osvětlení: Krok 1 Krok 2 Krok 3 Vypněte troubu. Počkejte, do‐ kud trouba nevychladne. Odpojte troubu od elektrické sítě. Na dno vnitřku trouby položte utěrku. Horní žárovka Krok 1 Skleněným krytem otočte a sejměte jej. Krok 2 Skleněný kryt vyčistěte.
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Trouba se nezapne nebo se neohřívá Možná příčina Řešení Dvířka nejsou správně zavřená. Zcela zavřete dvířka. Je spálená pojistka. Zkontrolujte, zda není příčinou závady pojistka. Pokud problém přetrvává, obraťte se na kvalifi‐ kovaného elektrikáře. Dětská bezpečnostní pojistka trouby je zapnu‐ tá. Viz kapitola „Nabídka“, podnabídka pro: Funk‐ ce. Součásti Popis Spálená žárovka. Řešení Vyměňte žárovku.
ENERGETICKÁ ÚČINNOST Kód a popis F131 - teplota snímače magnetronu je příliš vysoká. Řešení Vypněte troubu a vyčkejte, dokud nevychladne. Troubu opět zapněte. 12.3 Servisní údaje Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na svého prodejce nebo autorizované servisní středisko. Potřebné údaje pro servisní středisko najdete na typovém štítku. Typový štítek se nachází na předním rámu vnitřku trouby. Nesundávejte typový štítek z vnitřní části trouby. Doporučujeme vám zapsat si údaje sem: Model (Mod.) .
STRUKTURA NABÍDKY 14. STRUKTURA NABÍDKY 14.1 Nabídka Stisknutím otevřete Nabídka. Položka nabídky Použití Podporované Vaření Zobrazí automatické programy. Oblíbené Zobrazí oblíbená nastavení. Funkce K nastavení konfigurace trouby. Nastavení Nastavení K nastavení konfigurace trouby. Obsluha Zobrazuje verzi software a konfigura‐ ci. 14.2 Dílčí nabídka pro: Funkce Dílčí nabídka Použití Osvětlení Slouží k zapnutí a vypnutí osvětlení. Dětská bezp. pojistka Brání náhodnému zapnutí trouby.
JE TO SNADNÉ! 14.3 Dílčí nabídka pro: Nastavení Dílčí nabídka Popis Jazyk K nastavení jazyka trouby. Displej jas K nastavení jasu displeje. Tóny tlačítek K zapnutí a vypnutí tónů dotykových políček. Ozvučení ne‐ lze vypnout u: . Hlasitost zv. signalizace K nastavení hlasitosti tónů tlačítek a signalizace. Denní čas K nastavení aktuálního času a data. 14.4 Podnabídka pro: Obsluha Podnabídka Popis Režim demo Aktivační / deaktivační kód: 2468 Verze software Informace o verzi softwaru.
JE TO SNADNÉ! Zahájení používání trouby Rychlé spuště‐ ní Zapněte troubu a začněte vařit s výchozí teplo‐ tou a délkou trvání funkce. Rychlé vypnutí Troubu můžete kdykoliv vypnout na jakékoliv ob‐ razovce nebo při jakékoliv zobra‐ zené zprávě. Rychlé spuště‐ ní MV Mikrovlnnou troubu můžete kdykoliv spustit s výchozím na‐ stavením: 30 s / 1000 W. Krok 1 Krok 2 Krok 3 Stiskněte a pod‐ – zvolte upřednostňova‐ nou funkci. Stiskněte: ržte: . . – stiskněte a podržte, dokud se trouba nevypne.
JE TO SNADNÉ! K nastavení doby přípravy použijte rychlé funkce. Podpora dokončení přípravy při 10 % Když zbývá jen 10 % doby přípravy, použijte možnost Podpora dokončení přípravy při 10 %, která přidá dodatečný čas. Stisknutím +1min prodloužíte dobu přípravy. 16. VYUŽIJTE ZKRATKU! Zde se můžete podívat na všechny užitečné zkratky. Najdete je také ve vyhrazených kapitolách návodu k použití.
INHALTSVERZEICHNIS WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank für Ihren Kauf eines Electrolux-Geräts. Sie haben ein Produkt gewählt, das jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation mit sich bringt. Das ausgeklügelte und stilvolle Produkt wurde für Sie entwickelt. So können Sie jedes Mal, wenn Sie das Produkt verwenden, sicher sein, dass Sie großartige Ergebnisse erzielen werden. Willkommen bei Electrolux.
SICHERHEITSHINWEISE 6.2 Einstellung: 10.5 Gartabellen für Prüfinstitute....... 100 Mikrowellengarfunktionen.................... 87 11. REINIGUNG UND PFLEGE................... 102 6.3 Benutzung: Mikrowellen11.1 Hinweise zur Reinigung............. 102 Schnellstart.......................................... 88 11.2 Entfernen: Einhängegitter ......... 103 6.4 Einstellung: Koch-Assistent........... 88 11.3 Austausch: Lampe..................... 103 6.5 Ofenfunktionen.............................. 89 7.
SICHERHEITSHINWEISE • • • • • Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät.
SICHERHEITSHINWEISE • • • • • • • • • • • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden. WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß.
SICHERHEITSHINWEISE • • • • • • • • • • Das Gerät ist zum Erhitzen von Speisen und Getränken bestimmt. Das Trocknen von Lebensmitteln oder Kleidungsstücken und das Erhitzen von Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern und Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entzündungen oder Bränden führen. Wenn Rauch austritt, schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und halten Sie die Tür geschlossen, um Flammen zu ersticken.
SICHERHEITSANWEISUNGEN 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage WARNUNG! Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden. • • • • • • • • • • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht. Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung. Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
SICHERHEITSANWEISUNGEN Länge des Netzanschlusskabels. Das Kabel befin‐ det sich in der rechten Ecke auf der Rückseite Befestigungsschrauben 1500 mm 3.5x25 mm 2.2 Elektrischer Anschluss WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. • • • • • • • • • • • • • • Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen. Das Gerät muss geerdet sein. Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.
SICHERHEITSANWEISUNGEN • • • • • • • Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt hat. Üben Sie keinen Druck auf die offene Tür aus. Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche. Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Die Verwendung von Zutaten mit Alkohol kann eine Mischung aus Alkohol und Luft verursachen. Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine Funken oder offenen Flammen mit dem Gerät in Kontakt kommen.
SICHERHEITSANWEISUNGEN • • Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände. Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen auf seiner Verpackung. 2.
GERÄTEBESCHREIBUNG • • • • Informationen zur Entsorgung des Geräts erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es. Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder, oder Haustiere im Gerät einschließen. 3. GERÄTEBESCHREIBUNG 3.
EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS 4. EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS 4.1 Bedienfeld 1 2 3 4 5 6 7 1 EIN / AUS Gedrückt halten, um den Ofen ein- und auszuschalten. 2 Menü Liste der Ofenfunktionen. 3 Favoriten Liste der bevorzugten Einstellungen. 4 Display Anzeige der aktuellen Ofeneinstellungen. 5 Lichtschalter Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. 6 Schnellaufheizung Ein- und Ausschalten der Funktion: Schnellaufheizung.
EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS 4.2 Display 12:30 150°C Nach dem Einschalten zeigt das Display den Hauptbildschirm mit der Ofenfunktion und der Standardtemperatur an. START Wenn Sie den Backofen 2 Minuten lang nicht benutzen, schaltet das Display in den StandbyModus. 12:34 12:30 150°C 11min STOP A 12:30 150°C Display mit Tastenfunktionen. A. Uhrzeit B. START/STOP C. Temperatur / Mikrowellen-Kurzzeitwecker D. Ofenfunktionen E.
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Die Funktion ist eingeschaltet. Die Funktion ist eingeschaltet. Der Garvorgang stoppt automa‐ tisch. Das Alarmsignal ist ausge‐ schaltet. Timer-Anzeigen Abbrechen der Einstellung. Einstellen der Funktion: Zeitvorwahl. 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 5.1 Erste Reinigung Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Entfernen Sie alle Zubehörtei‐ le und die herausnehmbaren Einhängegitter aus dem Back‐ ofen.
TÄGLICHER GEBRAUCH 6.1 Einstellung: Ofenfunktionen Schritt 1 Schalten Sie den Backofen ein. Das Display zeigt die Standard-Ofenfunktion an. Schritt 2 Drücken Sie auf das Symbol der Ofenfunktion, um das Untermenü aufzurufen. Schritt 3 Wählen Sie die Ofenfunktion und drücken Sie: Schritt 4 Temperatur einstellen. Drücken Sie: Schritt 5 Drücken Sie: Drücken Sie Schritt 6 . Das Display zeigt: Temperatur. . . , um die Ofenfunktion auszuschalten Schalten Sie den Backofen aus.
TÄGLICHER GEBRAUCH MIKROWELLENLEISTUNG MAXIMALE DAUER 100 – 600 W 59 Minuten Mehr als 600 W 7 Minuten Wenn Sie die Tür öffnen, wird die Funktion ausgeschaltet. Drücken Sie zum erneuten Einschalten . Wählen Sie eine Verknüpfung! 6.3 Benutzung: Mikrowellen-Schnellstart Schritt 1 Halten Sie Schritt 2 Verlängern der Gardauer: gedrückt. Die Mikrowelle schaltet sich für 30 Sekunden ein. Drücken Sie auf den Laufzeitwert, um die Zeiteinstellungen aufzurufen. Stel‐ len Sie die Gardauer ein.
TÄGLICHER GEBRAUCH Schritt 4 Wählen Sie ein Gericht oder eine Speisenart aus. Schritt 5 Drücken Sie: . Wählen Sie eine Verknüpfung! 6.5 Ofenfunktionen STANDARDFUNKTIONEN Ofenfunktion Gerät Zum Grillen dünner Lebensmittel und zum Toasten von Brot. Grill Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf ei‐ ner Ebene. Zum Gratinieren und Überbacken. Heißluftgrillen Heißluft Zum Backen auf bis zu zwei Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren von Lebensmitteln.
TÄGLICHER GEBRAUCH Ofenfunktion Gerät Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und zum Einkochen von Lebensmitteln. Unterhitze SONDERFUNKTIONEN Ofenfunktion Gerät Zum Einkochen von Gemüse (z. B. Gurken). Einkochen Zum Dörren von Obst, Gemüse und Pilzen in Scheiben. Dörren Zum Vorwärmen von Tellern vor dem Servieren. Teller wärmen Zur Verkürzung der Gehzeit des Hefeteigs. Dadurch wird die Oberfläche vor dem Austrocknen bewahrt und der Teig elastisch gehalten.
TÄGLICHER GEBRAUCH MIKROWELLE Ofenfunktion Gerät Aufwärmen, Kochen, Leistungsbereich: 100 - 1000 W Mikrowelle Auftauen von Fleisch, Fisch, Kuchen, Leistungsbereich: 100 - 200 W Auftauen Aufheizen von vorbereiteten Mahlzeiten und empfindlichen Lebensmitteln, Leistungsbereich: 300 - 700 W Aufwärmen Aufwärmen von Getränken und Suppen, Leistungsbereich: 800 - 1000 W Flüssigkeiten MIKROWELLEN-KOMBINATION Ofenfunktion Gerät Backen auf einer Einschubebene. Funktion mit Extraleistung der MW.
UHRFUNKTIONEN 7. UHRFUNKTIONEN 7.1 Beschreibung der Uhrfunktionen Uhrfunktion Verwendung Garzeitdauer Einstellen der Garzeitdauer. Max. 23 Std. 59 Min. Die maximal zulässigen Funktionen für Kombi-Funktionen (Mikrowelle + Standard) beträgt 119 Min. 59 Sek. Optionen nach Ablauf Einstellung, wann der Timer mit dem Zählen aufhört. Zeitvorwahl Verzögerung des Starts und/oder Endes des Kochens. Zeitverlängerung Verlängern der Gardauer. Erinnerung Einstellen eines Countdowns. Max. 23 Std. 59 Min.
UHRFUNKTIONEN Wählen Sie eine Verknüpfung! Auswählen der Option „Ende“ Schritt 1 Wählen Sie die Ofenfunktion und stellen Sie die Temperatur ein. Schritt 2 Drücken Sie: Schritt 3 Stellen Sie die Gardauer ein. Schritt 4 Drücken Sie: Schritt 5 Drücken Sie: Optionen nach Ablauf. Schritt 6 Wählen Sie die gewünschte: Optionen nach Ablauf. Schritt 7 Drücken Sie: anzeigt. . . .
VERWENDUNG: ZUBEHÖR Verzögerung des Starts des Garvorgangs Schritt 6 Wählen Sie den Wert. Schritt 7 Drücken Sie: anzeigt. . Wiederholen Sie die Aktion, bis das Display den Hauptbildschirm Verlängern der Gardauer Wenn 10 % der Gardauer verbleiben und die Speise nicht fertig zu sein scheint, können Sie die Gardauer verlängern. Sie können auch die Ofenfunktion ändern. Drücken Sie +1min, um die Gardauer zu verlängern.
VERWENDUNG: ZUBEHÖR Kombirost: Schieben Sie den Rost zwischen die Füh‐ rungsschienen der Einhängegitter mit den Füßen nach unten zeigend. Backblech: Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter. Kombirost, Backblech: Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter und dem Kombirost auf die Führungsstäbe da‐ rüber. Mikrowellen-Bodenplatte aus Glas: Verwenden Sie die untere Glasplatte der Mikrowelle nur zusammen mit der Mikro‐ wellenfunktion.
ZUSATZFUNKTIONEN 9. ZUSATZFUNKTIONEN 9.1 So speichern Sie: Favoriten Sie können Ihre bevorzugten Einstellungen, wie die Ofenfunktion, die Gardauer, Temperatur oder die Reinigungsfunktion speichern. Sie können 3 Favoriten speichern. Schritt 1 Schalten Sie den Backofen ein. Schritt 2 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus. Schritt 3 Drücken Sie: Schritt 4 Wählen Sie: Aktuelle Einstellungen speichern. Schritt 5 Drücken Sie +, um die Einstellung hinzuzufügen zur Liste: Favoriten. Drücken Sie .
TIPPS UND HINWEISE (°C) (Std.) 30 - 115 12.5 120 - 195 8.5 200 - 230 5.5 Die Abschaltautomatik funktioniert nicht mit den Funktionen: Backofenbeleuchtung, Ende, Niedertemperaturgaren. 9.4 Kühlgebläse Wenn der Backofen in Betrieb ist, wird das Kühlgebläse automatisch eingeschaltet, um die Ofenoberflächen zu kühlen. Wenn Sie den Backofen ausschalten kann das Kühlgebläse weiter laufen, bis der Ofen abgekühlt ist. 10. TIPPS UND HINWEISE 10.
TIPPS UND HINWEISE Geben Sie die Speisen ohne Verpackung in den Ofen. Fertiggerichte in Verpackungen können nur in den Ofen gegeben werden, wenn die Verpackung mikrowellengeeignet ist (prüfen Sie die Informationen auf der Verpackung). Speisezubereitung in der Mikrowelle Garen Sie Speisen abgedeckt. Speisen nur dann ohne Abdeckung garen, wenn eine Kruste gewünscht ist. Verkochen Sie die Speisen nicht, indem Sie die Leistung zu hoch und die Zeit zu lang einstellen.
TIPPS UND HINWEISE Kochgeschirr / Material Keramik, Porzellan und Steingut mit unglasiertem Boden oder mit kleinen Löchern, z. B. auf den Griffen X X Hitzebeständiger Kunststoff bis 200 °C X X Pappe, Papier X X Frischhaltefolie X X Mikrowellengeeignete Frischhal‐ tefolie X Bratgeschirr aus Metall, z. B.
TIPPS UND HINWEISE 500 – 600 W Garen von Ge‐ müse Garen von Ei‐ ergerichten Köcheln von Ein‐ töpfen Erwärmen von Eintellergerichten Auftauen und Aufwärmen ge‐ frorener Spei‐ sen Garen/Erwärmen von empfindlichen Speisen Weiter garen 300 - 400 W Schmelzen von Käse, Schokola‐ de, Butter Köcheln von Reis Erwärmen von Babynahrung 100 - 200 W Auftauen von Obst und Kuchen Auftauen von Brot Auftauen von Käse, Sahne, Butter Auftauen von Fleisch, Fisch 10.
TIPPS UND HINWEISE Verwenden Sie den Kombirost, sofern nicht anders angegeben. MIKROWELLEN‐ FUNKTION (W) (kg) Hackbraten 400 0.9 2 25 - 32 Drehen Sie den Be‐ hälter um ein Viertel herum, wenn die Hälfte der Garzeit vorüber ist. Eierstich 500 1 Niedrig 18 - Fleisch auftauen 200 0.5 Niedrig 7-8 Wenden Sie das Fleisch, wenn die Hälfte der Garzeit vorüber ist. (Min.) Verwenden Sie den Kombirost. MIKRO‐ WEL‐ LENK‐ OMBI‐ FUNKTI‐ ON (W) (°C) (Min.
REINIGUNG UND PFLEGE Verwenden Sie den Kombirost. MIKRO‐ WEL‐ LENK‐ OMBI‐ FUNKTI‐ ON Hähn‐ chen, 1,1 kg Heißluftgril‐ len + MW (W) (°C) 400 230 (Min.) 1 35 - 40 Geben Sie das Fleisch in einen runden Glasbehäl‐ ter und wenden Sie es, wenn die Hälfte der Garzeit vorüber ist. 11. REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 11.
REINIGUNG UND PFLEGE Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trock‐ nen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel an. Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler. Zubehör Reinigen Sie das Zubehör mit Antihaftbeschichtung nicht mit Scheuermitteln oder scharfkantigen Gegenständen. 11.2 Entfernen: Einhängegitter Entfernen Sie Einhängegitter zur Reinigung des Backofens.
FEHLERSUCHE Obere Lampe Schritt 1 Drehen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie sie ab. Schritt 2 Reinigen Sie die Glasabdeckung. Schritt 3 Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe. Schritt 4 Bringen Sie die Glasabdeckung an. 12. FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 12.1 Was zu tun ist, wenn ...
FEHLERSUCHE Komponenten Beschreibung Die Lampe ist durchgebrannt. Problembehebung Ersetzen Sie die Lampe, Einzelheiten finden Sie im Kapitel „Pflege und Reinigung“, Aus‐ tausch: Lampe. 12.2 Handhabung: Fehlercodes Im Falle eines Softwarefehlers zeigt das Display eine Fehlermeldung an. Dieser Abschnitt enthält eine Liste mit Störungen, die Sie selbst beheben können. Code und Beschreibung Abhilfe F240, F439 – Die Sensorfelder des Displays funktionieren nicht einwandfrei.
ENERGIEEFFIZIENZ Wir empfehlen Ihnen, die Daten hier zu notieren: Modell (MOD.): ......................................... Produktnummer (PNC) ......................................... Seriennummer (S.N.) ......................................... 13. ENERGIEEFFIZIENZ 13.1 Energiesparen Achten Sie darauf, dass die Backofentür während des Ofenbetriebs geschlossen ist. Die Backofentür darf während des Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden.
MENÜSTRUKTUR Menüpunkt Gerät Koch-Assistent Liste der automatischen Programme. Favoriten Liste der bevorzugten Einstellungen. Optionen Einstellen der Backofenkonfiguration. Einstellungen Setup Einstellen der Backofenkonfiguration. Service Anzeige der Softwareversion und Konfiguration. 14.2 Untermenü für: Optionen Untermenü Verwendung Backofenbeleuchtung Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. Kindersicherung Verhindert ein versehentliches Einschalten des Ofens.
DAS IST GANZ EINFACH! Untermenü Beschreibung Tastentöne Ein- und Ausschalten der Tastentöne der Sensorfelder. Es ist nicht möglich, den Signalton für Folgendes stummzu‐ schalten: . Lautstärke Einstellen der Lautstärke der Tastentöne und Signale. Uhrzeit Einstellen der aktuellen Uhrzeit und des Datums. 14.4 Untermenü von: Service Untermenü Bezeichnung DEMO Aktivierungs-/Deaktivierungscode: 2468 Softwareversion Informationen zur Softwareversion.
DAS IST GANZ EINFACH! Beginnen Sie mit der Benutzung des Backofens Schnellstart Schalten Sie den Backofen ein und garen Sie mit der vor‐ eingestellten Temperatur und Dauer der Funk‐ tion. Schnellab‐ schaltung Schalten Sie den Backofen je‐ derzeit bei jeder Bildschirmanzei‐ ge oder Meldung aus. MW-Schnell‐ start Sie können je‐ derzeit die Funk‐ tion Schnellstart Mikrowelle mit den Voreinstel‐ lungen nutzen: 30 Sek. / 1000 W.
DAS IST GANZ EINFACH! Verwenden Sie die Schnellfunktionen zur Einstellung der Gardauer 10% Finish Assist Verwenden Sie 10 % Finish Assist, um eine Zeitverlängerung festzulegen, wenn 10 % der Garzeit verbleiben. Drücken Sie zur Verlängerung der Gardauer +1min. 16. WÄHLEN SIE EINE VERKNÜPFUNG! Hier können Sie alle nützlichen Verknüpfungen sehen. Sie finden sie auch in den entsprechenden Kapiteln der Bedienungsanleitung.
CONTENTS WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time. Welcome to Electrolux. Visit our website to: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.electrolux.
SAFETY INFORMATION 6.2 How to set: Microwave 10.5 Cooking tables for test institutes135 heating functions................................123 11. CARE AND CLEANING.........................137 6.3 How to use: Microwave quick start 124 11.1 Notes on cleaning...................... 137 6.4 How to set: Assisted Cooking...... 124 11.2 How to remove: Shelf supports .137 6.5 Heating functions......................... 125 11.3 How to replace: Lamp................138 7. CLOCK FUNCTIONS...............................
SAFETY INFORMATION • • • • • be kept away from the appliance unless continuously supervised. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down. If the appliance has a child safety device, it should be activated.
SAFETY INFORMATION • • • • • • • • • • • • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Always use oven gloves to remove or insert accessories or ovenware. Do not activate the microwave function when the appliance is empty. Metal parts inside the cavity can create electric arcing. Metallic containers for food and beverages are not allowed during microwave cooking.
SAFETY INSTRUCTIONS • • • • • • • The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns. Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended. To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the opposite sequence.
SAFETY INSTRUCTIONS Cabinet minimum height (Cabinet under the work‐ top minimum height) 444 (460) mm Cabinet width 560 mm Cabinet depth 550 (550) mm Height of the front of the appliance 455 mm Height of the back of the appliance 440 mm Width of the front of the appliance 595 mm Width of the back of the appliance 559 mm Depth of the appliance 567 mm Built in depth of the appliance 546 mm Depth with open door 882 mm Ventilation opening minimum size.
SAFETY INSTRUCTIONS • • • • • • Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation. If the mains socket is loose, do not connect the mains plug. Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug. Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
SAFETY INSTRUCTIONS 2.4 Care and cleaning WARNING! Risk of injury, fire, or damage to the appliance. • • • • • • • • • Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break. Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Authorised Service Centre. Be careful when you remove the door from the appliance.
PRODUCT DESCRIPTION 2.7 Service • • To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. Use original spare parts only. 2.8 Disposal WARNING! Risk of injury or suffocation. • • • • Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance. Disconnect the appliance from the mains supply. Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it. Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the appliance. 3.
HOW TO TURN OVEN ON AND OFF Microwave bottom glass plate To prepare food in microwave mode. 4. HOW TO TURN OVEN ON AND OFF 4.1 Control panel 1 2 3 5 4 6 7 1 ON / OFF Press and hold to turn the oven on and off. 2 Menu Lists the oven functions. 3 Favourites Lists the favourite settings. 4 Display Shows the current settings of the oven. 5 Lamp switch To turn the lamp on and off. 6 Fast Heat Up To turn on and off the function: Fast Heat Up.
HOW TO TURN OVEN ON AND OFF Touch the surface with finger‐ tip. Slide fingertip over the sur‐ face. Touch the surface for 3 sec‐ onds. 4.2 Display 12:30 150°C After turning on, the display shows the main screen with the heating function and the default temperature. START If you do not use the oven for 2 minutes, the display goes to standby. 12:34 12:30 When you cook, the display shows the set functions and other available options.
BEFORE FIRST USE The function is on. The function is on. Cooking stops automatically. Sound alarm is off. Timer indicators To cancel the setting. To set the function: Delayed start. 5. BEFORE FIRST USE WARNING! Refer to Safety chapters. 5.1 Initial Cleaning Step 1 Step 2 Step 3 Remove all accessories and removable shelf supports from the oven. Clean the oven and the ac‐ cessories with a soft cloth, warm water and a mild deter‐ gent.
DAILY USE Step 3 Select the heating function and press: Step 4 Set: temperature. Press: Step 5 Press: . The display shows: temperature. . . - press to turn off the heating function. Step 6 Turn off the oven. Take a shortcut! 6.2 How to set: Microwave heating functions Step 1 Remove all accessories and turn on the oven. Insert microwave bottom glass plate. Step 2 Press the symbol of the heating function to enter the submenu.
DAILY USE MICROWAVE POWER MAXIMUM TIME 100 - 600 W 59 minutes More than 600 W 7 minutes If you open the door, the function stops. To start it again, press . Take a shortcut! 6.3 How to use: Microwave quick start Step 1 Press and hold: Step 2 To extend the cooking time: . The microwave runs for 30 s. Press on the running time value to go to the time settings. Set the cooking time. Press +30 s. The microwave can be switched on at any time with: Microwave quick start. 6.
DAILY USE Take a shortcut! 6.5 Heating functions STANDARD Heating function Application To grill thin pieces of food and to toast bread. Grill To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position. To make gratins and to brown. Turbo Grilling To bake on up to two shelf positions at the same time and to dry food. Set the temperature 20 - 40 °C lower than for Conventional Cooking. True Fan Cooking To make convenience food (e.g., french fries, potato wedges or spring rolls) crispy.
DAILY USE SPECIALS Heating function Application To preserve vegetables (e.g., pickles). Preserving To dry sliced fruit, vegetables and mushrooms. Dehydrating To preheat plates for serving. Plate Warming To speed up the rising of the yeast dough. It prevents dough surface from drying and keeps the dough elastic. Dough Proving For dishes such as lasagna or potato gratin. To make gratins and to brown. Au Gratin To prepare tender, succulent roasts. Slow Cooking To keep food warm.
DAILY USE Heating function Application Defrosting meat, fish, cakes, power range: 100 - 200 W Defrost Heating up pre-prepared meals and delicate food, power range: 300 - 700 W Reheat Heating up drinks and soups, power range: 800 - 1000 W Liquid MICROWAVE COMBINATION Heating function Application Baking on one shelf position. The function with MW boost. True Fan Cooking + MW Baking and roasting food on one shelf position. The function with MW boost.
CLOCK FUNCTIONS 7. CLOCK FUNCTIONS 7.1 Clock functions description Clock function Application Cooking time To set the length of cooking. Maximum is 23 h 59 min. Maximum for combined functions (microwave + standard) is 119 min 59 sec. End action To set what happens when the timer ends counting. Delayed start To postpone the start and / or end of cooking. Time extension To extend cooking time. Reminder To set a countdown. Maximum is 23 h 59 min.
CLOCK FUNCTIONS Take a shortcut! How to choose end option Step 1 Choose the heating function and set the temperature. Step 2 Press: Step 3 Set the cooking time. Step 4 Press: Step 5 Press: End action. Step 6 Choose the preferred: End action. Step 7 Press: . . . Repeat the action until the display shows the main screen. How to delay start of cooking Step 1 Set the heating function and the temperature. Step 2 Press: Step 3 Set the cooking time.
HOW TO USE: ACCESSORIES How to extend cooking time Press +1min to extend the cooking time. How to change timer settings Step 1 Press: Step 2 Set the timer value. Step 3 Press: . . You can change the set time during cooking at any time. 8. HOW TO USE: ACCESSORIES 8.1 Inserting accessories Use only suitable cookware and material. Refer to "Hints and tips" chapter, Microwave suitable cookware and materials. A small indentation at the top increases safety. The indentations are also anti-tip devices.
ADDITIONAL FUNCTIONS Wire shelf, Baking tray: Push the tray between the guide bars of the shelf support and the wire shelf on the guide bars above. Microwave bottom glass plate: Use the microwave bottom glass plate only with microwave function. It is not suitable for combined microwave function (e.g. mi‐ crowave grilling). Put the accessory on the bottom of the cavity. You can put the food directly on the micro‐ wave bottom glass plate. 9. ADDITIONAL FUNCTIONS 9.
HINTS AND TIPS Step 1 Turn on the oven. Step 2 Set a heating function. Step 3 , - press at the same time to turn on the function. To turn off the function repeat step 3. 9.3 Automatic switch-off For safety reasons the oven turns off after some time, if a heating function works and you do not change any settings. (°C) (h) 30 - 115 12.5 120 - 195 8.5 200 - 230 5.5 The Automatic switch-off does not work with the functions: Light, End time, Slow Cooking. 9.
HINTS AND TIPS 10.2 Microwave recommendations Let's cook! Place the food on the microwave bottom glass plate on the bottom of the cavity. Place the food on a plate on the bottom of the cavity. Turn or stir the food halfway through the defrosting and cooking time. Stir liquid dishes from time to time. Stir the food before serving. Cover the food for cooking and reheating. Put the spoon to the bottle or glass when heating drinks to ensure better heat distribution. Put the food into the oven without packaging.
HINTS AND TIPS Cookware / Material Ovenproof ceramic and earthen‐ ware without any quartz or metal components and glazes which contain metal Ceramic, porcelain and earthen‐ ware with unglazed bottom or with small holes, e.g. on handles X X Heat-resistant plastic up to 200 °C X X Cardboard, paper X X Clingfilm X X Microwave clingfilm X Roasting dishes made of metal, e.g.
HINTS AND TIPS 700 - 1000 W Searing at the start of the cooking process Heating liquids 500 - 600 W Cooking vegeta‐ bles Cooking egg dishes Simmering stews Heating one-plate meals Defrosting and heating frozen meals Cooking / Heating delicate food Continuing cooking 300 - 400 W Melting cheese, chocolate, butter Simmering rice Heating baby food 100 - 200 W Defrosting bread Defrosting fruit and cakes Defrosting cheese, cream, butter Defrosting meat, fish 10.
HINTS AND TIPS Use wire shelf unless otherwise specified. MICROWAVE FUNCTION (W) (kg) Sponge cake 600 0.475 Bottom 7-9 Turn container around by 1/4, half‐ way through the cooking time. Meatloaf 400 0.9 2 25 - 32 Turn container around by 1/4, half‐ way through the cooking time. Egg custard 500 1 Bottom 18 - Meat defrosting 200 0.5 Bottom 7-8 Turn the meat up‐ side down halfway through the cooking time. (min) Use the wire shelf.
CARE AND CLEANING 11. CARE AND CLEANING WARNING! Refer to Safety chapters. 11.1 Notes on cleaning Clean the front of the oven with a soft cloth with warm water and a mild deter‐ gent. Use a cleaning solution to clean metal surfaces. Cleaning Agents Clean stains with a mild detergent. Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire. Clean the oven ceiling carefully from residue and fat. Everyday Use Do not store the food in the oven for longer than 20 minutes.
TROUBLESHOOTING Install the shelf supports in the opposite sequence. 11.3 How to replace: Lamp WARNING! Risk of electric shock. The lamp can be hot. Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease residue from burning on the lamp. Before you replace the lamp: Step 1 Step 2 Step 3 Turn off the oven. Wait until the oven is cold. Disconnect the oven from the mains. Put a cloth on the bottom of the cavity. Top lamp Step 1 Turn the glass cover to remove it. Step 2 Clean the glass cover.
TROUBLESHOOTING The oven does not turn on or does not heat up Possible cause Remedy The clock is not set. Set the clock, for details refer to "Clock Func‐ tions" chapter, How to set: Clock functions. The door is not closed correctly. Fully close the door. The fuse is blown. Make sure the fuse is the cause of the prob‐ lem. If the problem recurs, contact a qualified electrician. The oven Child Lock is on. Refer to "Menu" chapter, Submenu for: Op‐ tions.
ENERGY EFFICIENCY Code and description F131 - the temperature of magnetron sensor is too high. Remedy Turn the oven off and wait until it cools down. Turn the oven on again. 12.3 Service data If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of the oven cavity. Do not remove the rating plate from the oven cavity.
MENU STRUCTURE 14. MENU STRUCTURE 14.1 Menu Press to open Menu. Menu item Application Assisted Cooking Lists automatic programmes. Favourites Lists the favourite settings. Options To set the oven configuration. Settings Setup To set the oven configuration. Service Shows the software version and con‐ figuration. 14.2 Submenu for: Options Submenu Application Light Turns the lamp on and off. Child Lock Prevents accidental activation of the oven.
IT'S EASY! 14.3 Submenu for: Setup Submenu Description Language Sets the oven language. Display brightness Sets the display brightness. Key tones Turns the tone of the touch fields on and off. It is not possi‐ ble to mute the tone for: . Buzzer volume Sets the volume of key tones and signals. Time of day Sets the current time and date. 14.4 Submenu for: Service Submenu Description Demo mode Activation / deactivation code: 2468 Software version Information about software version.
IT'S EASY! Start using the oven Quick start Turn on the oven and start cooking with the default tempera‐ ture and time of the function. Quick Off Turn off the oven, any screen or mes‐ sage at any time. MW quick start Start Microwave at any time with default settings: 30 sec / 1000W. Step 1 Step 2 Step 3 Press and hold: - select the preferred function. Press: . . - press and hold until the oven turns off. Press: .
TAKE A SHORTCUT! 16. TAKE A SHORTCUT! Here you can see all the useful shortcuts. You can also find them in the dedicated chapters in the user manual. How to set: Heating functions How to set: Assisted cooking How to set: Cooking time How to delay: Start and end of cooking How to cancel: Set Timer 17. ENVIRONMENTAL CONCERNS Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it.
CONTENIDO PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá siempre excelentes resultados. Le damos la bienvenida a Electrolux. Visite nuestro sitio web para: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.electrolux.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 6. USO DIARIO............................................ 157 10.4 Ajustes de potencia recomendados para distintos tipos de alimentos....... 170 10.5 Tablas de cocción para organismos de control........................................... 170 6.1 Cómo ajustar: Funciones de cocción..........................................157 6.2 Cómo ajustar: Funciones de cocción de microondas................................... 158 11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA............ 172 6.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD • • • • • experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD • • • • • • • • • • • • Si el cable de alimentación sufre algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo de descarga eléctrica. ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha atención para no tocar las resistencias.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • • • • • • • • • y similares pueden provocar riesgo de lesiones, ignición o incendio. Si se genera humo, apague o desenchufe el aparato y deje la puerta cerrada para sofocar las posibles llamas. El calentamiento de bebidas en el microondas puede provocar un hervido brusco y lento. Extreme la precaución cuando manipule los recipientes.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • • • • • • • • • No instale ni utilice un aparato dañado. Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato. Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de protección y calzado cerrado. No tire nunca del aparato sujetando el asa. Instale el aparato en un lugar seguro y adecuado que cumpla los requisitos de instalación. Respete siempre la distancia mínima entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • • • • • • • • • • • • • El aparato debe conectarse a tierra. Asegúrese de que los parámetros de la placa de características son compatibles con los valores eléctricos del suministro eléctrico. Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada. No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores. Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • • • • – no coloque papel de aluminio directamente en la parte inferior del interior del aparato. – no ponga agua directamente en el aparato caliente. – no deje platos húmedos ni alimentos en el aparato una vez finalizada la cocción. – tenga cuidado al retirar o instalar los accesorios. La pérdida de color del esmalte o el acero inoxidable no afecta al rendimiento del aparato. Utilice una bandeja honda para pasteles húmedos. Los jugos de las frutas provocan manchas permanentes.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Deje que la cristalería se enfríe sobre una rejilla, un agarrador o un paño seco. Asegúrese de que la cristalería se haya enfriado lo suficiente antes de lavarla, refrigerarla o congelarla. Evite sujetar artículos de cristal caliente (incluidos los que tienen superficies de sujeción de silicona) sin un agarrador seco. Evite el uso incorrecto del microondas (por ejemplo sin nada en el interior o con muy poco alimento). 2.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.1 Resumen general 1 2 3 4 4 8 5 6 3 2 1 7 Panel de mandos Pantalla Resistencia Generador de microondas Bombilla Ventilador Soporte de parrilla extraíble Posiciones de las parrillas 3.2 Accesorios Parrilla Para utensilios de cocina, moldes de pastelería, asados. Bandeja Para bizcochos y galletas. Plato inferior de cristal para microondas Para preparar alimentos en modo microondas. 4.
CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO 1 2 3 5 4 6 7 1 Encendido/ON / Apagado/OFF Mantenga pulsado para encender y apagar el horno. 2 Menú Enumera las funciones del horno. 3 Favoritos Muestra los ajustes favoritos. 4 Pantalla Muestra los ajustes actuales del horno. 5 Interruptor de la lámpara Enciende y apaga la luz. 6 Calentamiento rá‐ pido Para activar y desactivar la función: Calentamiento rápido.
CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO 4.2 Pantalla 12:30 150°C Tras encenderse, muestra la pantalla principal con la función de cocción y la temperatura por defecto. START Si no usa el horno durante 2 minutos, la panta‐ lla pasa al modo de espera. 12:34 12:30 150°C 11min STOP A 12:30 150°C START 15min E Durante el cocinado, la pantalla muestra las funciones seleccionadas y otras opciones dis‐ ponibles. D C Pantalla con conjunto de funciones clave. A. Hora B. INICIO/PARAR C.
ANTES DEL PRIMER USO La función está activada. La función está activada. La cocción se detiene automáti‐ camente. El sonido de la alarma es‐ tá apagado. Indicadores de temporizador Para cancelar el ajuste. Para ajustar la función: Inicio retardado. 5. ANTES DEL PRIMER USO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 5.1 Limpieza inicial Paso 1 Paso 2 Paso 3 Retire todos los accesorios del horno y carriles laterales extraíbles del horno.
USO DIARIO Paso 3 Seleccione la función de cocción y pulse: Paso 4 Ajuste: temperatura. Pulse: Paso 5 Pulse: . La pantalla muestra: temperatura. . . - pulse para desactivar la función de cocción. Paso 6 Apague el horno. ¡Tome un atajo! 6.2 Cómo ajustar: Funciones de cocción de microondas Paso 1 Retire los accesorios y encienda el horno. Introduzca el plato inferior de cristal del microondas. Paso 2 Pulse el símbolo de la función de cocción para entrar en el submenú.
USO DIARIO POTENCIA DEL MICROONDAS TIEMPO MÁXIMO 100 - 600 W 59 minutos. Más de 600 W 7 minutos Si abre la puerta, se detiene la función. Para volver a iniciarlo, pulse ¡Tome un atajo! 6.3 Instrucciones de uso: Inicio rápido del microondas Paso 1 Mantenga pulsada: Paso 2 Para prolongar el tiempo de cocción: . El microondas funcionará durante 30 segundos. Pulse en el valor del tiempo de funcio‐ namiento para ir al control de tiempo. Ajuste el tiempo de cocción. Pulse +30 s.
USO DIARIO ¡Tome un atajo! 6.5 Funciones de cocción ESTÁNDAR Función de coc‐ ción Aplicación Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar pan. Grill Asado con aire caliente para piezas de carne más grandes o aves con hueso en un nivel. Para gratinar y dorar. Grill turbo Aire caliente Para hornear en hasta dos posiciones de parrilla a la vez y para secar ali‐ mentos. Ajuste la temperatura entre 20 y 40°C menos que para Cocción convencional.
USO DIARIO PLATOS ESPECIALES Función de coc‐ ción Aplicación Para conservar verduras (p.ej. encurtidos). Conservar Para secar rodajas de fruta, verduras y champiñones. Desecar alimentos Para precalentar platos para servir. Calientaplatos Para acelerar el levado de la masa de levadura. Evita que la superficie de la masa se reseque y mantiene su elasticidad. Leudar masas Para platos como lasañas o patatas gratinadas. Para gratinar y dorar. Gratinar Para preparar asados tiernos y jugosos.
USO DIARIO MICROONDAS Función de coc‐ ción Aplicación Calentamiento, cocción, potencia: 100 - 1.000 W Microondas Descongelar carne, pescado, pasteles, potencia: 100 - 200 W Descongelar Calentar comidas preparadas y delicadas, rango de potencia: 300 - 700 W Recalentar Calentar bebidas y sopas, potencia: 800 - 1.000 W Líquido COMBINACIÓN MICROONDAS Función de coc‐ ción Aplicación Horneado en una posición de parrilla. Función con refuerzo de microon‐ das.
FUNCIONES DEL RELOJ 7. FUNCIONES DEL RELOJ 7.1 Descripción de funciones de reloj Función de reloj Aplicación Tiempo de cocción Para ajustar la duración de la cocción. El máximo es 23 h 59 min. El máximo para las funciones combinadas (microondas + estándar) es de 119 min 59 seg. Finalizar acción Para ajustar lo que ocurre al finalizar el temporizador. Inicio retardado Para posponer el inicio y/o fin de la cocción. Añadir tiempo Para ampliar el tiempo de cocción.
FUNCIONES DEL RELOJ ¡Tome un atajo! Cómo elegir la opción de final Paso 1 Elija la función de cocción y la temperatura. Paso 2 Pulse: Paso 3 Ajuste el tiempo de cocción. Paso 4 Pulse: Paso 5 Pulse: Finalizar acción. Paso 6 Elija el que prefiera: Finalizar acción. Paso 7 Pulse: . . . Repita la acción hasta que la pantalla muestre la pantalla principal. Cómo retrasar el inicio de la cocción Paso 1 Ajuste la función de cocción y la temperatura.
INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Cómo prolongar el tiempo de cocción Para prolongar el tiempo de cocción, pulse +1min. Cómo cambiar los ajustes del temporizador Paso 1 Pulse: Paso 2 Ajuste el valor del temporizador. Paso 3 Pulse: . . Puede cambiar el tiempo ajustado durante la cocción en cualquier momento. 8. INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS 8.1 Inserción de accesorios Utilice únicamente utensilios y materiales adecuados.
FUNCIONES ADICIONALES Parrilla, Bandeja: Posicione la bandeja entre las guías del carril de apoyo y la parrilla en las guías de encima. Plato inferior de cristal para microon‐ das: Utilice el plato inferior de cristal para mi‐ croondas exclusivamente con la función de microondas. No es adecuada para la función combinada de microondas (p. ej., grill microondas). Coloque el accesorio en el fondo de la ca‐ vidad. Puede colocar los alimentos directamente en el plato inferior de cristal para microon‐ das. 9.
CONSEJOS Paso 1 Encienda el horno. Paso 2 Seleccione una función de cocción. Paso 3 , - pulse al mismo tiempo para activar la función. Para desactivar la función, repita el paso 3. 9.3 Desconexión automática Por motivos de seguridad, el horno se desactiva transcurrido un tiempo si una función de cocción está en funcionamiento y no se modifica ningún ajuste. (°C) (h) 30 - 115 12.5 120 - 195 8.5 200 - 230 5.
CONSEJOS 10.2 Recomendaciones para microondas ¡A cocinar! Coloque la comida en el plato de cristal del microondas, en la base de la cavidad. Coloque la comida en un plato en la base de la cavidad. Remueva o de la vuelta a la comida a la mitad del tiempo de cocción o descongelación. Remueva de vez en cuando los platos líquidos. Remueva la comida antes de servirla. Tape la comida para cocinar y recalentar.
CONSEJOS Material del utensilio de coci‐ na Vidrio y porcelana no aptos para horno sin plata, oro, platino ni decoraciones de metal X X X X Cristal y vitrocerámica de mate‐ rial apto para horno y congela‐ ción Cerámica y barro aptos para horno sin cuarzo ni componen‐ tes metálicos, o vidriado que contenga metales Cerámica, porcelana o barro co‐ cido con fondo sin vidriar o con pequeños orificios, p. ej.
CONSEJOS 10.4 Ajustes de potencia recomendados para distintos tipos de alimentos Los datos de la tabla son valores orientativos. 700 - 1.
CONSEJOS Use la parrilla salvo que se indique lo contrario. FUNCIÓN MI‐ CROONDAS (W) (kg) Bizcocho 600 0.475 Inferior 7-9 Gire el recipiente un cuarto de vuelta a media cocción. Pastel de carne 400 0.9 2 25 - 32 Gire el recipiente un cuarto de vuelta a media cocción. Pudding de huevo 500 1 Inferior 18 - Descongelar carne 200 0.5 Inferior 7-8 Dé la vuelta a la car‐ ne a media cocción. (min) Use la parrilla.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 11.1 Notas sobre la limpieza Limpie la parte delantera del horno con un paño suave humedecido en agua templada y jabón suave. Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas. Agentes lim‐ piadores Limpie las manchas con un detergente suave. Limpie el interior después de cada uso. La acumulación de grasa u otros resi‐ duos puede provocar un incendio.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Instale los carriles de apoyo en el orden inverso. 11.3 Cómo cambiar: Bombilla ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica. La lámpara puede estar caliente. Coja siempre la bombilla halógena con un paño para evitar quemar los residuos de grasa. Antes de reemplazar la bombilla: Paso 1 Paso 2 Paso 3 Apague el horno. Espere has‐ ta que el horno esté frío. Desconecte el horno de la red. Coloque un paño en el fondo de la cavidad.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El horno no se enciende o no se calienta Posible causa Solución El reloj no está ajustado. Ajuste el reloj, para más detalles consulte el capítulo, "Funciones del reloj", Cómo ajustar: Funciones de reloj. La puerta no está bien cerrada. Cierre la puerta del aparato completamente. Ha saltado el fusible. Compruebe si el fusible es la causa del proble‐ ma. Si el problema persiste, póngase en con‐ tacto con un electricista cualificado.
EFICACIA ENERGÉTICA Cuando uno de estos mensajes de error sigue apareciendo en la pantalla, significa que un subsistema defectuoso puede haberse desactivado. En tal caso, póngase en contacto con el distribuidor o un centro de servicio autorizado. Si ocurre uno de estos errores, el resto de las funciones del horno continuarán funcionando como de costumbre. Código y descripción F131 - la temperatura del sensor del magne‐ trón es demasiado alta. Solución Apague el horno y espere hasta que se enfríe.
ESTRUCTURA DEL MENÚ Mantener calientes los alimentos Si desea utilizar el calor residual para mantener calientes los alimentos, seleccione el ajuste de temperatura más bajo posible. El indicador de calor residual o la temperatura aparecen en la pantalla. Cocción con la bombilla apagada Apague la luz mientras cocina. Enciéndala únicamente cuando la necesite. 14. ESTRUCTURA DEL MENÚ 14.1 Menú Pulse para abrir el Menú. Elemento del menú Aplicación Cocción asistida Muestra los programas automáticos.
¡ES FÁCIL! Submenú Aplicación Opción de hora digital Cambia el formato de la indicación de tiempo mostrada. 14.3 Submenú de: Configuración Submenú Descripción Idioma Ajusta el idioma del horno. Brillo de la pantalla Ajusta el brillo de la pantalla. Tono de teclas Activa y desactiva el tono de los campos táctiles. No es po‐ sible silenciar el tono de: . Volumen del timbre Ajusta el volumen de los tonos y señales de las teclas. Hora Ajusta la hora y la fecha actuales. 14.
¡ES FÁCIL! Familiarícese con los iconos básicos del panel de control y la pantalla: Encendido/ON / Apagado/OFF Menú Favoritos / Temporizador Empiece a usar el horno Inicio rápido Encienda el hor‐ no y comience a cocinar con la temperatura y el tiempo por de‐ fecto de la fun‐ ción. Apagado rápi‐ do Apague el horno en cualquier pantalla, mensa‐ je o momento. Inicio rápido del microondas Inicie el mi‐ croondas en cualquier mo‐ mento con los ajustes por de‐ fecto: 30 segun‐ dos / 1000 W.
¡ES FÁCIL! Aprenda a cocinar rápidamente Cocción asistida Paso 1 Pulse: Paso 2 . Pulse: . Paso 3 Paso 4 Pulse: Coc‐ ción asistida. Elija el plato. Use las funciones rápidas para ajustar el tiempo de cocción Asistente de acabado 10 % Use el Asistente de acabado 10 % para añadir tiempo extra cuando quede un 10 % del tiempo de cocción. Para prolongar el tiempo de cocción, pulse +1min. 16. ¡TOME UN ATAJO! Aquí puede ver todos los atajos útiles.
¡TOME UN ATAJO! 17. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
SISUKORD MÕTLEME TEILE Täname, et ostsite Electroluxi seadme. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Geniaalne ja stiilne, loodud teile mõeldes. Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.
OHUTUSINFO 6.2 Kuidas seadistada: 10.4 Soovitatud võimsustasemed eri Mikrolaineküpsetusrežiimid................193 tüüpi toitudele.................................... 205 6.3 Kuidas kasutada: 10.5 Küpsetustabelid Mikrolaine kiirkäivitus.........................194 testimisasutustele.............................. 206 6.4 Kuidas seadistada: 11. PUHASTUS JA HOOLDUS................... 207 Juhendatud küpsetamine...................194 11.1 Juhised puhastamiseks............. 207 6.5 Küpsetusrežiimid...............
OHUTUSINFO • • • • • ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte. Lapsed vanuses kuni 8 aastat ning raske või väga keerulise puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida. Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega ega. Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt. HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Hoidke lapsed ning lemmikloomad töötavast ja jahtuvast seadmest eemal.
OHUTUSINFO • • • • • • • • • • • • • HOIATUS: Elektrilöögi tekkimise vältimiseks veenduge, et seade on enne lambi vahetamist välja lülitatud. HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Olge ettevaatlik, et te kütteelemente ei puutuks. Tarvikute või ahjunõude eemaldamiseks või sisestamiseks kasutage alati ahjukindaid. Ärge aktiveerige mikrolainefunktsiooni, kui seade on tühi. Ahjuõõnsuses olevad metallosad võivad tekitada elektrikaare.
OHUTUSJUHISED • • • • • • • Põletuste vältimiseks tuleb enne tarvitamist lutipudelite ja imikutoidu purkide sisu segada või loksutada ning kontrollida nende temperatuuri. Koorega mune ja terveid kõvaks keedetud mune ei tohi seadmes kuumutada, kuna need võivad plahvatada isegi pärast mikrolainefunktsiooni välja lülitumist. Ahjuriiuli tugede eemaldamiseks tõmmake esmalt riiulitoe esiots ja seejärel tagumine ots külgseina küljest lahti. Asetage ahjuresti toed tagasi vastupidises järjekorras.
OHUTUSJUHISED Kapi minimaalne kõrgus (tööpinna all asuva kapi minimaalne kõrgus) Kapi laius Kapi sügavus 444 (460) mm 560 mm 550 (550) mm Seadme esiosa kõrgus 455 mm Seadme tagaosa kõrgus 440 mm Seadme esiosa laius 595 mm Seadme tagaosa laius 559 mm Seadme sügavus 567 mm Sisseehitatud seadme sügavus 546 mm Sügavus avatud uksega 882 mm Ventilatsiooniava minimaalne suurus. Ava asub põhja tagumises osas Toitejuhtme pikkus.
OHUTUSJUHISED • • • • • • Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule. Kui seinakontakt logiseb, ärge pange sinna toitepistikut. Seadet vooluvõrgust eemaldades ärge tõmmake toitekaablist. Võtke alati kinni pistikust. Kasutage ainult õigeid isolatsiooniseadiseid: kaitselüliteid, kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb pesast eemaldada), maalekkevoolu kaitsmeid ja kontaktoreid.
OHUTUSJUHISED 2.4 Puhastus ja hooldus HOIATUS! Vigastuse, tulekahju või seadme kahjustamise oht! • • • • • • • • • Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti. Veenduge, et seade on maha jahtunud. Klaaspaneelid võivad puruneda. Kui ukse klaaspaneeli tekib mõra, tuleb see kohe välja vahetada. Pöörduge volitatud hoolduskeskusse. Olge ukse seadme küljest eemaldamisel ettevaatlik. Uks on raske! Kuivatage seadme sisemus ja uks kindlasti pärast iga kasutamist.
TOOTE KIRJELDUS 2.7 Hooldus • • Seadme parandamiseks võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega. Kasutage ainult originaalvaruosi. 2.8 Kõrvaldamine HOIATUS! Lämbumis- või vigastusoht! • Seadme nõuetekohase kõrvaldamise kohta saate täpsemaid juhiseid kohalikust omavalitsusest. Eemaldage seade vooluvõrgust. Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära. Eemaldage uksesulgur, et vältida laste või lemmikloomade seadmesse lõksu jäämist. • • • 3. TOOTE KIRJELDUS 3.
AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE Küpsetusplaat Kookide ja küpsiste jaoks. Mikrolaineahju klaasist alus Toidu valmistamiseks mikrolainerežiimis. 4. AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE 4.1 Juhtpaneel 1 2 3 4 5 6 7 1 SEES / VÄLJAS Vajutage ja hoidke ahju sisse ja välja lülitamiseks. 2 Menüü Kuvab ahjufunktsioonid. 3 Lemmikud Kuvab lemmikseaded. 4 Ekraan Näitab ahju praegusi sätteid. 5 Lambi lüliti Lambi sisse ja välja lülitamiseks.
AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE 3s Vajutage Liikuge Vajutage ja hoidke Puudutage pinda sõrmeotsa‐ ga.. Libistage sõrmeots üle pinna. Puudutage pinda 3 sekundit. 4.2 Ekraan 12:30 150°C Pärast sisselülitamist kuvatakse ekraanil põhi‐ vaade küpsetusrežiimide ja vaiketemperatuuri‐ dega. START Kui te 2 minuti jooksul ahju kasutama ei hakka, läheb ekraan ooterežiimi. 12:34 12:30 Toiduvalmistamise ajal näitab ekraan seatud funktsioone ja teisi saadaolevaid valikuid.
ENNE ESIMEST KASUTAMIST Valiku või seade kinnitamiseks. Menüüs ühe taseme võrra tagasi liikumi‐ seks. Viimase toimin‐ gu tühistami‐ seks. Funktsioonide sisse ja väl‐ ja lülitamiseks. Helisignaal funktsiooni indikaatorid – kui seatud küpsetusaeg lõpeb, kõlab signaal. Funktsioon on sees. Küpsetamine peatub automaat‐ selt. Funktsioon on sees. Helisignaal on väljas. Taimeri indikaatorid Seade tühistamiseks. Funktsiooni seadmiseks: Viitkäivitus. 5.
IGAPÄEVANE KASUTAMINE 6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 6.1 Kuidas seadistada: Küpsetusrežiimid 1. samm Lülitage ahi sisse. Näidikul kuvatakse vaikeküpsetusrežiim. 2. samm Vajutage küpsetusrežiimi sümbolit, et siseneda alammenüüsse. 3. samm Valige küpsetusrežiim ja vajutage: 4. samm Seatud: temperatuur. Vajutage: 5. samm Vajutage: . Ekraanil kuvatakse: temperatuur. . . – vajutage, et küpsetusrežiim välja lülitada. 6. samm Lülitage ahi välja.
IGAPÄEVANE KASUTAMINE – funktsiooni sisse lülitamiseks vajutage. 6. samm Lülitage ahi välja. Mikrolainefunktsiooni maksimaalne kestus oleneb valitud mikrolainevõimsusest: MIKROLAINEVÕIMSUS MAKSIMUMAEG 100 – 600 W 59 minutit Üle 600 W 7 minutit Kui avate ukse, peatub funktsioon. Uuesti käivitamiseks vajutage nuppu . Kasutage otseteed! 6.3 Kuidas kasutada: Mikrolaine kiirkäivitus 1. samm Vajutage ja hoidke all: 2. samm Küpsetusaja pikendamiseks: . Mikrolaine töötab 30 sekundit.
IGAPÄEVANE KASUTAMINE 3. sam m Vajutage: 4. sam m Valige toit või toidu tüüp. 5. sam m Vajutage: . Sisestage: Juhendatud küpsetamine. . Kasutage otseteed! 6.5 Küpsetusrežiimid TAVALINE Küpsetusrežiim Kasutamine Õhemate toidupalade grillimiseks ja leiva röstimiseks. Grill Suurte kondiga liha- või linnulihatükkide röstimiseks ühel ahjutasandil. Gratineerimiseks ja pruunistamiseks. Turbogrill Pöördõhk Küpsetamiseks korraga kuni kahel tasandil ja toidu kuivatamiseks.
IGAPÄEVANE KASUTAMINE Küpsetusrežiim Kasutamine Pitsa küpsetamiseks. Intensiivseks pruunistamiseks ja krõbeda põhja saa‐ vutamiseks. Pitsa funktsioon Krõbeda põhjaga kookide küpsetamiseks ja toidu hoidistamiseks. Alumine kuumutus MUU Küpsetusrežiim Kasutamine Köögiviljade hoidistamiseks (nt marineeritud kurgid). Hoidistamine Viilutatud puuviljade, köögiviljade ja seente kuivatamiseks. Kuivatamine Taldrikute soojendamiseks enne serveerimist. Nõude soojenda‐ mine Pärmitaigna kerkimise kiirendamiseks.
IGAPÄEVANE KASUTAMINE Küpsetusrežiim Kasutamine Kasutage seda funktsiooni siis, kui soovite professionaalset tulemust – krõbedust, kaunist värvi ja läikivat koorikut.
KELLA FUNKTSIOONID Küpsetusrežiim Kasutamine Suuremate lihatükkide küpsetamiseks ühel tasandil. Gratineerimiseks ja pruunistamiseks. Funktsioon kõrgeima mikrolainerežiimiga. Turbogrill + ML 7. KELLA FUNKTSIOONID 7.1 Kella funktsioonide kirjeldus Kella funktsioon Kasutamine Küpsetusaeg Küpsetamise kestuse valimiseks. Maksimum on 23 h 59 min. Kombineeritud funktsioonide (mikrolaine + tavaline) maksimaalne aeg on 119 min 59 s.
KELLA FUNKTSIOONID Kuidas seada küpsetusaega 1. sam m Valige küpsetusrežiim ja seadke temperatuur. 2. sam m Vajutage: 3. sam m Seadke kellaaeg. Vajutage: Kasutage otseteed! Kuidas valida funktsiooni Lõpp 1. sam m Valige küpsetusrežiim ja seadke temperatuur. 2. sam m Vajutage: 3. sam m Seadke küpsetusaeg. 4. sam m Vajutage: 5. sam m Vajutage: Tegevuse lõpp 6. sam m Valige eelistatud: Tegevuse lõpp 7. sam m Vajutage: . Korrake toimingut, kuni ilmub põhikuva.
KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Küpsetuse alguse edasilükkamine 2. sam m Vajutage: 3. sam m Seadke küpsetusaeg. 4. sam m Vajutage: 5. sam m Vajutage: Viitkäivitus 6. sam m Valige väärtus. 7. sam m Vajutage: . Korrake toimingut, kuni ilmub põhikuva. Kuidas pikendada küpsetusaega Kui küpsetusajast on alles 10% ja teile tundub, et toit pole veel valmis, võite aega pikendada. Sa‐ muti võite muuta küpsetusrežiimi. Küpsetusaja pikendamiseks vajutage nuppu +1 min. Taimerisätete muutmine 1.
KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Väike ülaosas asuv sälk suurendab turvalisust. Sälgud kujutavad endast ka libisemisvastast abinõud. Kõrged servad aitavad ära hoida ahjunõude restilt mahalibisemist. Traatrest: Lükake rest ahjuriiuli toe juhtsoontele ja jälgige, et restikumerused oleksid allpool. Küpsetusplaat: Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte va‐ hele. Traatrest, Küpsetusplaat: Lükake plaat restitugede juhikutesse ja traatrest selle kohal olevatesse juhikutes‐ se.
LISAFUNKTSIOONID 9. LISAFUNKTSIOONID 9.1 Kuidas salvestada: Lemmikud Võite salvestada oma lemmikseadeid, näiteks küpsetusrežiimi, küpsetusaega, temperatuuri või puhastusfunktsiooni. Saate salvestada 3 oma lemmikseadet. 1. sam m Lülitage ahi sisse. 2. sam m Valige sobiv seade. 3. sam m Vajutage: 4. sam m Valige: Salvesta praegused seaded. 5. sam m Vajutage nuppu +, et lisada seade loendisse: Lemmikud. Vajutage nuppu . Valige: Lemmikud. . – vajutage, et seade lähtestada.
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID (°C) (h) 30 - 115 12.5 120 - 195 8.5 200 - 230 5.5 Automaatne väljalülitus ei tööta funktsioonidega: Sisevalgustus, Lõpp, Küpsetamine madalal t°. 9.4 Jahutusventilaator Ahju töö ajal lülitub jahutusventilaator automaatselt sisse, et hoida seadme pinnad jahedana. Ahju välja lülitades võib jahutusventilaator jätkata tööd seni, kuni ahi on maha jahtunud. 10. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 10.
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID Ärge kasutage ahju koorega munade ja kodadest vabastamata tigude valmistamiseks, sest need võivad lõhkeda. Kui soojendate praetud muna, augustage munakollane. Koore või nahaga toiduained tuleks enne küpsetamist koorida või augustada. Võimalusel lõigake juurviljad sarnase suurusega tükkideks. Pärast ahju väljalülitamist võtke toit välja ja laske sel mõni minut seista, et kuumus ühtlaselt jaotuks.
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID Keedunõu/materjal Säilituskile X X Mikrolaineahju kile X Metallist nõudega röstimine, nt email, malm X X X Küpsetusvormid, musta emailvõi silikoonkattega X X X Küpsetusplaat X X X Traatrest X X Mikrolaineahju klaasist alus Mikrolaineahjus kasutamiseks mõeldud nõud, nt krõbestamisa‐ lus X X X 10.4 Soovitatud võimsustasemed eri tüüpi toitudele Tabelis olevad andmed on üksnes suunavad.
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 300 – 400 W Juustu, šokolaa‐ di, või sulatami‐ ne Riisi aeglasel tulel hoidmine Imikutoidu soo‐ jendamine Küpsetamiseks/ õrnade toitude valmistamiseks Katkestuseta küpsetamine 100 – 200 W Leiva sulatamine Juustu, kreemi, või sulatamine Puuviljade ja kookide sulatamine Liha, kala sulatamine 10.5 Küpsetustabelid testimisasutustele Teave testimisasutustele Testid vastavalt standardile IEC 60705. Kasutage traatresti, kui pole teisiti soovitatud.
PUHASTUS JA HOOLDUS Kasutage traatresti. MIKRO‐ LAINEKOMBI‐ FUNKT‐ SIOON (W) (˚C) (min) Kook, 0,7 kg Ülemine + alum. kuu‐ mutus + ML 100 200 2 23 - 27 Umbes poole küp‐ setusaja möödu‐ des keerake nõud 1/4 pöörde võrra. Kartuli‐ gratään, 1,1 kg Pöördõhk + ML 300 180 2 38 - 42 Umbes poole küp‐ setusaja möödu‐ des keerake nõud 1/4 pöörde võrra. Kana, 1,1 kg Turbogrill + ML 400 230 1 35 - 40 Pange liha ümmar‐ gusse klaasnõus‐ se ja pöörake poo‐ le valmistusaja möödumisel ringi. 11.
PUHASTUS JA HOOLDUS Pärast iga kasutuskorda puhastage kõik ahjutarvikud ja laske neil kuivada. Ka‐ sutage pehmet lappi sooja vee ja õrna puhastusvahendiga. Ärge peske tarvi‐ kuid nõudepesumasinas. Tarvikud Ärge puhastage mittenakkuva pinnaga tarvikuid abrasiivse puhastusvahendi või teravate esemetega. 11.2 Kuidas eemaldada: restitoed Ahju puhastamiseks eemaldage restitoed . 1. sam m Lülitage ahi välja ja oodake, kuni see on jahtunud. 2.
VEAOTSING 2. sam m Puhastage klaaskate. 3. sam m Asendage lambipirn sobiva 300 °C taluva kuumakindla pirniga. 4. sam m Paigaldage klaaskate. 12. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 12.1 Mida teha, kui... Ahi ei lülitu sisse või ei kuumene Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Ahi ei ole elektrivõrku ühendatud või on valesti ühendatud. Kontrollige, kas ahi on õigesti elektrivõrku ühendatud. Kella ei ole seadistatud.
VEAOTSING Komponendid Kirjeldus Lamp on läbi põlenud. Kõrvaldamise abinõu Asendage lamp, täpsemalt vt jaotist "Puhastus ja hooldus", Kuidas asendada: Lamp. 12.2 Kuidas hallata: veakoodid Kui ilmneb tarkvaratõrge, kuvatakse ekraanil vastav tõrkekood. Sellest jaotisest leiate probleemide loendi, mille lahendamisega võite ise hakkama saada. Kood ja kirjeldus Lahendus F240, F439 – ekraani puuteväljad ei tööta õi‐ gesti. Puhastage ekraani pinda. Vaadake, et puute‐ väljadel ei oleks mustust.
ENERGIATÕHUSUS Soovitame kirjutada andmed siia: Tootenumber (PNC) ......................................... Seerianumber (S.N.) ......................................... 13. ENERGIATÕHUSUS 13.1 Energia kokkuhoid Veenduge, et ahjuuks on ahju töötamise ajal suletud. Ärge küpsetamise ajal ahjuust liiga tihti avage. Jälgige, et uksetihend oleks puhas ja korralikult omal kohal. Energia kokkuhoiu tagamiseks kasutage metallnõusid (kuid ainult siis, kui kasutate mittemikrolainefunktsiooni).
MENÜÜ STRUKTUUR Menüü-üksus Seaded Kasutamine Seadistamine Ahju konfiguratsiooni seadmiseks. Hooldus Kuvab tarkvara versiooni ja konfigu‐ ratsiooni. 14.2 Alammenüü: Funktsioonid Alammenüü Kasutamine Sisevalgustus Lülitab lambi sisse ja välja. Lapselukk Ennetab ahju juhuslikku sisselülitamist. Kui see valik on ak‐ tiivne, kuvatakse ekraanile tekst „Lapselukk“ siis, kui ahi lüli‐ tatakse sisse. Võimaldamaks ahju kasutamist, valige koodi tähed tähestikulises järjekorras.
SEE ON LIHTNE! 14.4 Alammenüü: Hooldus Alammenüü Kirjeldus Demorežiim Aktiveerimis-/deaktiveerimiskood: 2468 Tarkvaraversioon Info tarkvaraversiooni kohta. Taasta tehaseseaded Lähtestab tehaseseaded. 15.
SEE ON LIHTNE! Alustage küpsetamist 1. samm 2. samm 3. samm 4. samm 5. samm - vajutage ahju sisselülitami‐ seks. - valige küpse‐ tusrežiim. -Seadke tempe‐ ratuur. - vajutage kinni‐ tamiseks. - vajutage küp‐ setamise alusta‐ miseks. Vaadake, kuidas kiirelt küpsetada Kasutage automaatprogramme, et valmistada toitu kiirelt, kasutades vaikesätteid: Juhendatud küpsetamine 1. samm Vajutage: 2. samm . Vajutage: . 3. samm 4. samm Vajutage: Ju‐ hendatud küpse‐ tamine. Valige toit.
KASUTAGE OTSETEED! Kuidas edasi lükata: küpsetamise algus- ja lõpuaeg Kuidas tühistada: taimeri seadistus 17. JÄÄTMEKÄITLUS Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
TABLE DES MATIÈRES NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à chaque utilisation.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 6. UTILISATION QUOTIDIENNE................. 228 10.4 Réglages recommandés pour différents types d'aliments................. 241 10.5 Tableaux de cuisson pour les instituts de tests................................. 242 6.1 Comment régler : Modes de cuisson..........................................228 6.2 Comment régler : Modes de cuisson micro-ondes....................................... 229 11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.............. 243 6.3 Comment utiliser : Départ rapide 11.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • • • • • • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ • • • • • • • • • • • Cet appareil doit être installé et le câble remplacé uniquement par un professionnel qualifié. N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant toute opération d'entretien.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ • • • • • • • • • • • • • AVERTISSEMENT : Ne chauffez pas les liquides et autres aliments dans des récipients scellés. Il sont susceptibles d'exploser. N'utilisez que des ustensiles adaptés à une utilisation dans un four à micro-ondes. Lorsque vous faites cuire des aliments dans des récipients en plastique ou en papier, observez l'appareil car ces matières peuvent s'enflammer. L'appareil est destiné à chauffer des aliments et des boissons.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ pourrait affecter la durée de vie de l'appareil et provoquer une situation dangereuse. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • • • • • • • • • • Retirez l'intégralité de l'emballage. N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Longueur du câble d’alimentation secteur. Le câ‐ ble est placé dans le coin droit de la face arrière Vis de montage 1500 mm 3.5x25 mm 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. • • • • • • • • • • • • • • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié. L’appareil doit être relié à la terre.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • • • • • N'utilisez pas l'appareil comme plan de travail ou comme espace de rangement. Ouvrez la porte de l'appareil avec précaution. L'utilisation d'ingrédients avec de l'alcool peut provoquer un mélange d'alcool et d'air. Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez la porte. Ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à l’intérieur, à proximité ou au-dessus de l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.5 Utilisation du verre En manipulant vos verres sans une attention particulière, vous pourriez les casser, les écailler, les fissurer ou les rayer : • Ne versez pas d'eau froide ou un autre liquide sur les plats en verre car vous pourriez entraîner une chute brutale de température qui le brisera immédiatement. Les morceaux de verre sont extrêmement coupants et difficiles à localiser.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL • Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les jeunes et les animaux de s'enfermer dans l'appareil. 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Vue d’ensemble 1 2 3 4 4 8 5 6 3 2 1 7 Bandeau de commande Affichage Résistance Générateur de micro-ondes Éclairage Chaleur tournante Support de grille, amovible Niveaux de la grille 3.2 Accessoires Grille métallique Pour les plats de cuisson, les moules à gâteaux, les rôtis.
COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR 4. COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR 4.1 Bandeau de commande 1 2 3 4 5 6 7 1 Activez / Désacti‐ vez Appuyez et maintenez enfoncé pour allumer et éteindre le four. 2 Menu Indique les fonctions du four. 3 Mes programmes Indique les réglages favoris. 4 Affichage Affiche les réglages actuels du four. 5 Curseur de l’éclai‐ rage Pour allumer et éteindre l'éclairage. 6 Préchauffage rapi‐ de Pour activer et désactiver la fonction : Préchauffage rapide.
COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR 4.2 Affichage 12:30 150°C Après avoir allumé l’appareil, l’écran principal s’affiche avec le mode de cuisson et la tempé‐ rature par défaut. START Si vous n’utilisez pas le four dans les 2 minutes qui suivent, l’affichage se met en veille. 12:34 12:30 150°C 11min STOP A 12:30 150°C Affichage avec les principales fonctions réglées A. Heure actuelle B. DEMARRER/ARRETER C. Température / Minuteur micro-ondes D. Modes de cuisson E.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION La fonction est activée. La fonction est activée. La cuisson s’arrête automatique‐ ment. Le son alarme est désacti‐ vé. Voyants du minuteur Pour régler la fonction : Démarrage retardé. Pour annuler le réglage. 5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 5.1 Nettoyage initial Étape 1 Étape 2 Étape 3 Retirez du four les accessoi‐ res et les supports de grille amovibles.
UTILISATION QUOTIDIENNE Étape 2 Appuyez sur le symbole du mode de cuisson pour accéder au sous-menu. Étape 3 Sélectionnez le mode de cuisson et appuyez sur : re. Étape 4 Réglage : température. Appuyez sur Étape 5 Appuyez sur . L'écran affiche : températu‐ . . - appuyez pour désactiver le mode de cuisson. Étape 6 Éteignez le four. Prenez un raccourci ! 6.2 Comment régler : Modes de cuisson micro-ondes Étape 1 Retirez les accessoires et allumez le four. Insérez le plat en verre du micro-ondes.
UTILISATION QUOTIDIENNE PUISSANCE DU MICRO-ONDES DURÉE MAXIMALE 100 – 600 W 59 minutes Plus de 600 W 7 minutes Si vous ouvrez la porte, la fonction s'arrête. Pour la redémarrer, appuyez sur . Prenez un raccourci ! 6.3 Comment utiliser : Départ rapide micro-ondes Étape 1 Maintenez la touche Étape 2 Pour prolonger le temps de cuisson : . La fonction micro-ondes est active pendant 30 s. Appuyez sur la valeur de durée de fonctionnement pour accéder aux ré‐ glages de la durée.
UTILISATION QUOTIDIENNE Étape 5 Appuyez sur . Prenez un raccourci ! 6.5 Modes de cuisson FONCTIONS STANDARD Mode de cuisson Application Pour faire griller des aliments peu épais et du pain. Gril Pour rôtir de gros morceaux de viande ou de volaille avec os sur un seul niveau. Pour gratiner et faire dorer. Turbo gril Chaleur tournante Pour faire cuire sur 2 niveaux en même temps et pour sécher des ali‐ ments. Diminuez les températures de 20 à 40 °C par rapport à la Chauffa‐ ge Haut/Bas.
UTILISATION QUOTIDIENNE PROGRAMMES SPÉCIAUX Mode de cuisson Application Pour faire des conserves de légumes (au vinaigre, etc.). Stérilisation Pour déshydrater des fruits, des légumes et des champignons en tran‐ ches. Déshydratation Pour préchauffer vos assiettes avant de les servir. Chauffe-plats Pour accélérer la levée de la pâte. Elle empêche la surface de la pâte de sécher et lui permet de garder toute son élasticité.
UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de cuisson Application Décongélation de viande, poisson, gâteaux, plage de puissance : 100 à 200 W Décongélation Chauffage de plats préparés et d'aliments délicats, plage de puissance : 300 à 700 W Réchauffer Chauffage de boissons et de soupes, plage de puissance : 800 à 1 000 W Liquides MICRO-ONDES, COMBINAISON Mode de cuisson Application Cuisson sur un seul niveau. La fonction avec micro-ondes boost.
FONCTIONS DE L'HORLOGE 7. FONCTIONS DE L'HORLOGE 7.1 Description des fonctions de l’horloge Fonctions de l’horlo‐ ge Application Heure de cuisson Pour définir la durée de la cuisson. Le maximum est de 23 h 59 min. Le maximum pour les fonctions combinées (micro-ondes + standard) est de 119 min 59 s. Fin de l'action Pour programmer l’action à la fin du décompte du minuteur. Démarrage retardé Pour reporter le début et / ou la fin de la cuisson.
FONCTIONS DE L'HORLOGE Prenez un raccourci ! Comment choisir une option de fin Étape 1 Choisissez le mode de cuisson et réglez la température. Étape 2 Appuyez sur Étape 3 Réglez le temps de cuisson. Étape 4 Appuyez sur : Étape 5 Appuyez sur Fin de l'action. Étape 6 Choisissez la valeur souhaitée : Fin de l'action. Étape 7 Appuyez sur : . . . Répétez l’action jusqu’à ce que l’écran principal soit affiché.
CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Comment prolonger le temps de cuisson S'il ne reste que 10 % du temps de cuisson et que les aliments ne semblent toujours pas cuits, vous pouvez prolonger le temps de cuisson. Vous pouvez également modifier le mode de cuis‐ son. Appuyez sur +1min pour prolonger le temps de cuisson. Comment modifier les réglages du minuteur Étape 1 Appuyez sur : Étape 2 Réglez la valeur du minuteur. Étape 3 Appuyez sur : . .
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Plateau de cuisson: Poussez la plaque entre les rails du sup‐ port de grille. Grille métallique, Plateau de cuisson: Poussez la plaque entre les rails du sup‐ port de grille et glissez la grille métallique entre les rails se trouvant juste au-dessus. Plateau en verre du micro-ondes: N’utilisez le plateau en verre du micro-on‐ des qu’avec la fonction micro-ondes. Il n’est pas adapté à la fonction micro-ondes combinée (par ex. gril au micro-ondes).
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Étape 4 Étape 5 Sélectionnez : Enregistrer les réglages actuels. Appuyez sur + pour ajouter le réglage à la liste de : Mes programmes. Appuyez sur la touche . - appuyez pour réinitialiser le réglage. - appuyez pour annuler le réglage. 9.2 Verrouillage des touches Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire du mode de cuisson. Étape 1 Allumez le four. Étape 2 Sélectionnez un mode de cuisson. Étape 3 , - appuyez simultanément pour activer la fonction.
CONSEILS 10. CONSEILS 10.1 Recommandations de cuisson Les températures et temps de cuisson se trouvant dans les tableaux ne sont indiqués qu'à titre indicatif. Ils varient selon les recettes, la qualité et la quantité des ingrédients utilisés. Votre four peut cuire les aliments d'une manière complètement différente de celle de votre ancien four.
CONSEILS Vous pouvez utiliser une puissance de micro-ondes plus élevée pour cuire les fruits et légumes sans les décongeler. 10.3 Ustensiles de cuisine et matériaux adaptés aux micro-ondes Pour la cuisson au micro-ondes, n'utilisez que des récipients et matériaux adaptés. Utilisez le tableau ci-dessous comme référence. Vérifiez les caractéristiques des ustensiles de cuisine / des matériaux avant utilisation.
CONSEILS Ustensiles de cuisine / Maté‐ riaux Moules à gâteaux, laqués noirs ou avec revêtement en silicone X X X Plateau de cuisson X X X Grille métallique X X Plateau en verre du micro-ondes Ustensiles pour une utilisation au micro-ondes, par ex. plat pour cuisson croustillante X X X 10.4 Réglages recommandés pour différents types d'aliments Les données du tableau sont fournies à titre indicatif uniquement.
CONSEILS 100 à 200 W Décongeler du pain Décongeler des fruits et des gâteaux Décongélation du fro‐ mage, de la crème, du beurre Décongeler de la viande, du poisson 10.5 Tableaux de cuisson pour les instituts de tests Informations pour les organismes de contrôle Tests conformément à la norme IEC 60705. Utilisez une grille métallique, sauf indication contraire. FONCTION MI‐ CRO-ONDES (W) (kg) Génoise 600 0.475 Dessous 7-9 Tournez le récipient d'1/4 de tour à la moitié du temps de cuisson.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Utilisez la grille métallique. FONC‐ TION COMBI MICROONDES (W) (°C) (min) Gâteaux, 0,7 kg Chauffage Haut/Bas + Micro-on‐ des 100 200 2 23 - 27 Tournez le réci‐ pient d'1/4 de tour à la moitié du temps de cuisson. Gratin de pommes de terre, 1,1 kg Chaleur tournante + Micro-on‐ des 300 180 2 38 - 42 Tournez le réci‐ pient d'1/4 de tour à la moitié du temps de cuisson.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les. Utilisez un chiffon doux avec de l’eau tiède et un détergent doux. Ne lavez pas les acces‐ soires au lave-vaisselle. Accessoires Ne nettoyez pas les accessoires antiadhésifs avec un produit nettoyant abrasif ou des objets tranchants. 11.2 Comment retirer : Supports de grille Retirez les supports de grille pour nettoyer le four. Étape 1 Éteignez le four et attendez qu’il soit froid.
DÉPANNAGE Étape 2 Nettoyez le diffuseur en verre. Étape 3 Remplacez l’ampoule par une ampoule adéquate résistant à une température de 300 °C. Étape 4 Installez le diffuseur en verre. 12. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 12.1 Que faire si... Le four ne s’allume pas ou ne chauffe pas Cause probable Solution Le four n’est pas branché à une source d’ali‐ mentation électrique ou le branchement est in‐ correct.
DÉPANNAGE Composants Description L’ampoule est grillée. Solution Remplacez l’ampoule, pour avoir des détails consultez le chapitre « Entretien et nettoya‐ ge », Comment remplacer : Éclairage. 12.2 Comment gérer : Codes d'erreur Quand une erreur de logiciel se produit, l’affichage indique un message d'erreur. Cette section présente la liste des problèmes que vous pouvez gérer seul. Code et description Solution F240, F439 - les champs tactiles de l’affichage ne fonctionnent pas correctement.
RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE Nous vous recommandons d’écrire les informations ici : Modèle (Mod.) ......................................... Référence produit (PNC) ......................................... Numéro de série (S.N.) ......................................... 13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13.1 Économie d'énergie Lorsque le four est en fonctionnement, assurez-vous que la porte est bien fermée. Évitez d'ouvrir la porte trop souvent pendant la cuisson.
STRUCTURE DES MENUS Élément du menu Application Cuisson assistée Indique les programmes automati‐ ques. Mes programmes Indique les réglages favoris. Options Pour régler la configuration du four. Configurations Configuration Pour régler la configuration du four. Service Affiche la version et la configuration du logiciel. 14.2 Sous-menu pour : Options Sous-menu Application Eclairage four Allume et éteint l’éclairage. Sécurité enfants Empêche l’activation accidentelle du four.
C'EST SIMPLE ! Sous-menu Description Son touches Active et désactive la tonalité des champs tactiles. Il n'est pas possible de couper la tonalité pour : . Volume alarme Règle le volume des signaux sonores et des tonalités des touches. Heure actuelle Règle l'heure et la date actuelles. 14.4 Sous-menu pour : Service Sous-menu Description Mode démo Code d'activation / de désactivation : 2468 Version du logiciel Informations sur la version logicielle.
C'EST SIMPLE ! Pour commencer à utiliser le four Démarrage ra‐ pide Pour mettre en fonctionnement le four et com‐ mencer la cuis‐ son avec la du‐ rée de la fonc‐ tion et la tempé‐ rature par dé‐ faut. Étape 1 Étape 2 Étape 3 Maintenez la - sélec‐ tionnez la fonc‐ tion préférée. Appuyez sur : touche . . Arrêt rapide Éteignez le four, désactivez un écran ou un message à tout moment. - appuyez et maintenez enfoncé jusqu'à ce que le four s’éteigne.
C'EST SIMPLE ! Utiliser les fonctions rapides pour régler le temps de cuisson Assist. Fin 10 % Utilisez la fonction Assist. Fin 10 % pour pro‐ longer la cuisson lorsqu'il ne reste que 10 % du temps de cuisson. Pour prolonger le temps de cuisson, appuyez sur +1 min. 16. PRENEZ UN RACCOURCI ! Tous les raccourcis utiles vous sont présentés ici. Vous les trouverez également dans les chapitres correspondants du manuel d'utilisation.
PRENEZ UN RACCOURCI ! les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
TARTALOM GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK 6.2 Mikrohullámú sütőfunkciók 10.5 Ételkészítési táblázatok a beállítása........................................... 266 bevizsgáló intézetek számára............278 6.3 Használata: Mikrohullám 11. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS........................279 gyorsindítás....................................... 266 11.1 Tisztítással kapcsolatos 6.4 Hogyan állítsa be: Előre megjegyzések....................................280 programozott sütés............................ 267 11.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK • • • • • rendelkező személyek csak felügyelet mellett, vagy abban az esetben használhatják, ha megfelelő oktatást kaptak a készülék biztonságos használatára, és megértik az esetleges veszélyeket. A 8 évesnél fiatalabb gyermekek, illetve a súlyos, komplex fogyatékossággal élő személyek állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről, hogy ne játsszanak a készülékkel.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK • • • • • • • • • • • • Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a márkaszerviznek vagy más hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie, nehogy elektromos veszélyhelyzet álljon elő. FIGYELEM: Az izzó cseréje előtt győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva, hogy megelőzze áramütést. FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető részei nagyon felforrósodhatnak. Legyen óvatos, hogy ne érjen a fűtőelemekhez.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • • • • • • • • • Ha a készülék füstöt bocsát ki, kapcsolja ki, vagy húzza ki a dugót a konnektorból, és tartsa az ajtót zárva, hogy elfojtsa az esetleges lángokat. Az italok mikrohullámmal történő melegítése késleltetett robbanásszerű forrást eredményezhet. Ezért óvatosan járjon el az edény kezelésekor. A cumis üvegek, valamint a bébiételes üvegek tartalmát fogyasztás előtt fel kell rázni, és az égési sérülések elkerülése érdekében ellenőrizni kell azok hőmérsékletét.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • • • • Tartsa meg a minimális távolságot a többi készüléktől és egységtől. A készülék felszerelése előtt ellenőrizze, hogy a sütő ajtaja akadálytalanul nyitható-e. A készülék elektromos hűtőrendszerrel van felszerelve. Ezt az elektromos tápegységgel kell működtetni. A beépíthető készüléknek meg kell felelnie a DIN 68930 stabilitási követelményeinek.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • • • • • • • • Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábelek ne kerüljenek közel, illetve ne érjenek hozzá a készülék ajtajához vagy a készülék alatti rekeszhez, különösen akkor, ha a készülék működik, vagy ajtaja forró. A feszültség alatt álló és szigetelt alkatrészek érintésvédelmi részeit úgy kell rögzíteni, hogy szerszám nélkül ne lehessen eltávolítani azokat. Csak az üzembe helyezés befejezése után csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatba.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • • • • A zománc vagy rozsdamentes acél elszíneződése nincs hatással a készülék teljesítményére. A nagy nedvességtartalmú sütemények esetében mély tepsit használjon a sütéshez. A gyümölcsök leve maradandó foltokat ejthet. Főzés közben a készülék ajtaját mindig tartsa csukva. Ha a készüléket bútorlap (pl. ajtó) mögött helyezi el, ügyeljen arra, hogy az ajtó soha ne legyen becsukva, amikor a készülék működik.
TERMÉKLEÍRÁS Kerülje a mikrohullámú sütő helytelen használatát (mint például a sütő étel nélküli vagy kevés behelyezett étellel való járatását). 2.
A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA 3.2 Tartozékok Sütőrács Főzőedényekhez, tortaformákhoz, valamint hússütéshez. Sütő tálca Tortákhoz és süteményekhez. Mikrohullámú sütő alsó üvegtányérja Ételkészítés MIKROHULLÁM üzemmódban. 4. A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA 4.1 Kezelőpanel 1 2 3 4 5 6 1 BE / KI Tartsa nyomva a sütő be- és kikapcsolásához. 2 Menü Sütőfunkciók listázása. 3 Kedvencek Kedvenc beállítások listázása.
A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA 4 Kijelző A sütő aktuális beállításait mutatja. 5 Világításkapcsoló A sütővilágítás be- és kikapcsolása. 6 Gyors felfűtés A következő funkció be- és kikapcsolása: Gyors felfűtés. 7 Mikrohullám gyor‐ sindítás A mikrohullám funkció bekapcsolása (1000 W teljesítmény 30 má‐ sodpercig). 3s Nyomja meg a Áthelyezés Tartsa nyomva Érintse meg ujjheggyel a fel‐ ületet. Húzza végig az ujját a felüle‐ ten. Érintse meg a felületet 3 má‐ sodpercre. 4.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT A 12:30 150°C START 15min E Kijelző a beállított nyomógombfunkciókkal. A. Pontos idő B. START/LEÁLLÍTÁS C. Hőmérséklet / Mikrohullám időzítő D. Sütőfunkciók E. Időzítő D C B Kijelző visszajelzői Alapvető visszajelzők - a kijelzőn való mozgáshoz. Választás / beállítás megerősí‐ tése. Visszalépés egy szinttel a menüben. Az utolsó műv‐ elet visszavo‐ nása. A kiegészítő funkciók beés kikapcsolása.
NAPI HASZNÁLAT 1. lépés 2. lépés 3. lépés Vegyen ki minden tartozékot a sütőtérből és a kivehető polc‐ tartót is távolítsa el. Puha ruhával, langyos vízzel és enyhe mosogatószerrel tisztítsa meg a sütőt és a tar‐ tozékokat. Helyezze a sütőbe a tartozé‐ kokat és a kivehető polctartó‐ kat. 5.2 Első csatlakoztatás Az első csatlakoztatás után a kijelzőn üdvözlő üzenet jelenik meg. A következőket kell beállítania: Nyelv, Kijelző fényerő, Nyomógomb Hang, Figyelmeztető hangerő, Pontos idő. 6.
NAPI HASZNÁLAT 6.2 Mikrohullámú sütőfunkciók beállítása 1. lépés Vegyen ki minden tartozékot a sütőtérből és kapcsolja be a sütőt. Helyezze be a mikrohullámú sütő alsó üvegtányérját. 2. lépés Nyomja meg a sütőfunkció szimbólumát az almenübe lépéshez. 3. lépés Válassza ki a mikrohullám sütőfunkciót, majd nyomja meg ezt a gombot: jelzőn ez látható: mikrohullámú teljesítmény. 4. lépés Állítsa be a mikrohullámú teljesítményt. Nyomja meg: 5. lépés Nyomja meg: . A ki‐ funkciót. funkciót.
NAPI HASZNÁLAT 2. lépés A sütési idő meghosszabbítása: Nyomja meg a futó időérték gombját az idő beállításba lépéshez. A sütési idő beállítása. Nyomja meg a +30 s gombot. A mikrohullám bármikor bekapcsolható ezzel: Mikrohullám gyorsindítás. 6.4 Hogyan állítsa be: Előre programozott sütés Az almenüben szereplő összes ételhez van javasolt funkció és hőmérséklet. Beállíthatja az időt és a hőmérsékletet. Egyes ételek főzéséhez az alábbiak is használhatók: • Súlyautomatika 1. lépés Kapcsolja be a sütőt.
NAPI HASZNÁLAT Sütőfunkció Alkalmazás Nagy sült húsdarabok vagy nem kicsontozott szárnyas sütéséhez egy polcszinten. Csőben sütéshez és pirításhoz. Infrasütés Sütés egyszerre maximum két sütőszinten, illetve aszalás. 20 - 40 °C-kal alacsonyabbra állítsa be a hőmérsékletet, mint Alsó + felső sütés esetén. Hőlégbefúvás, nagy hőfok Készételek (pl. sült burgonya, steak burgonya vagy tavaszi tekercs) ropo‐ góssá tételéhez. Fagyasztott ételek Egy sütőszinten történő sütéshez, valamint pörköléshez.
NAPI HASZNÁLAT Sütőfunkció Alkalmazás A kelt tészta kelesztésének felgyorsítására. Megóvja a tészta felületét a kiszáradástól, és megtartja a tészta puhaságát. Tészta kelesztés Sütőben készíthető fogásokhoz, mint a lasagna és burgonyafelfújt. Cső‐ ben sütéshez és pirításhoz. Csőben sütés Különösen porhanyós, szaftos sültek készítéséhez. Hőlégbefúvás, Kis Hőfok Élelmiszerek melegen tartásához.
ÓRAFUNKCIÓK MIKRÓ KOMBI PROGRAM Sütőfunkció Alkalmazás Sütés egy polcszinten. MW rásegítéssel kiegészített funkció. Hőlégbefúvás, nagy hőfok + mik‐ ro Étel sütése és pörkölése egy sütőszinten MW rásegítéssel kiegészített funkció. Hagyományos sü‐ tés + mikro Az ételek rövid ideig tartó főzéséhez és pirításához. MW rásegítéssel kie‐ gészített funkció. Grill + mikro Nagy adag húsdarabok sütése egy szinten. Csőben sütéshez és pirítás‐ hoz. MW rásegítéssel kiegészített funkció.
ÓRAFUNKCIÓK Órafunkció Alkalmazás Működésidőzítő Megfigyeli, hogy milyen hosszan működik a funkció. Működésidőzítő be- és kikapcsolható. A Művelet befejezése és Késleltetett indítás kiegészítő funkció nem áll rendelkezésre a mikrohullámú funkcióknál. 7.2 Órafunkciók beállítása Az óra beállítása 1. lépés Nyomja meg: Pontos idő funkciót. 2. lépés Állítsa be az időt. Nyomja meg: funkciót. Főzési időtartam beállítása 1. lépés Válassza ki a sütőfunkciót, majd állítsa be a hőmérsékletet. 2.
ÓRAFUNKCIÓK A befejezés kiegészítő funkció kiválasztása 5. lépés Nyomja meg: Művelet befejezése funkciót. 6. lépés Válassza ki a megfelelő értékeket: Művelet befejezése funkciót. 7. lépés Nyomja meg: kijelzőn. . Addig ismételje a műveletet, míg a fő képernyő meg nem jelenik a Főzés indításának késleltetése 1. lépés Válasszon ki egy sütőfunkciót és a hőmérsékletet. 2. lépés Nyomja meg: 3. lépés A sütési idő beállítása. 4. lépés Nyomja meg: 5. lépés Nyomja meg: Késleltetett indítás funkciót.
HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Az időzítő beállításának módosítása A sütés alatt bármikor módosítható a beállított idő. 8. HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK 8.1 Tartozékok behelyezése Kizárólag megfelelő főzőedényeket és anyagokat használjon. Lásd a „Hasznos javaslatok és tanácsok” c. fejezet „Mikrohullámú sütőben használható edények és anyagok” szakaszát. A felül található mélyedés a biztonságot növeli. Ezek a mélyedések megakadályozzák a megbillenést.
TOVÁBBI FUNKCIÓK Mikrohullámú sütő alsó üvegtányérja: A mikrohullámú sütő üvegtányérját kizáró‐ lag mikrohullám funkcióval használja. Ez nem használható kombinált mikrohullám funkcióhoz (pl. mikrohullámú grillezéshez). Helyezze a tartozékot a sütő belsejének az aljára. Az ételt közvetlenül a mikrohullámú sütő üvegtányérjára helyezheti. 9. TOVÁBBI FUNKCIÓK 9.
HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK 9.3 Automatikus kikapcsolás Biztonsági okokból a sütő bizonyos idő elteltével kikapcsol, ha egy sütőfunkció működik, és a kezelő nem változtat semmilyen beállításon. (°C) (ó) 30 - 115 12.5 120 - 195 8.5 200 - 230 5.5 Az Automatikus kikapcsolás nem működik az alábbi funkciókkal: Sütő világítás, Befejezési idő, Hőlégbefúvás, Kis Hőfok. 9.4 Hűtőventilátor Amikor a sütő üzemel, a hűtőventilátor automatikusan bekapcsol, hogy hidegen tartsa a sütő felületét.
HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK Italok melegítésekor tegyen egy kanalat a pohárba vagy üvegbe a jobb hőeloszlás érdekében. Csomagolás nélkül tegye az ételt a sütőbe. A csomagolt készételeket kizárólag akkor lehet berakni a sütőbe, ha a csomagolás mikrohullámú sütőben használható (ezzel kapcsolatban olvassa el a csomagoláson levő ismertetőt). Mikrohullámú főzés Az ételt lefedve készítse. Az ételt fedő nélkül készítse, ha a felületét szeretné kérgessé tenni.
HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK A főzőedény anyaga A kerámiából, porcelánból, agyagból vagy kőből készült fő‐ zőedényeken kis lyukak lehet‐ nek, például a fogantyún vagy a mázolatlan talpon. X X 200 °C-ig hőálló műanyag X X Karton, papír X X Háztartási fólia X X Mikrózható fólia X Fémből készült, pl.
HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK 500 - 600 W Zöldségek páro‐ lása Rántotta süté‐ se Pörkölt lassú for‐ ralása Egytálételek me‐ legítése Mélyhűtött éte‐ lek felmelegíté‐ se és kiolvasz‐ tása Érzékeny élelmi‐ szerek sütése / melegítése Sütés folytatása 300 - 400 W Sajt, csokoládé, vaj olvasztása Rizs lassú for‐ ralása Bébiétel melegí‐ tése 100 - 200 W Sajt, tejszín, vaj kiol‐ vasztása Gyümölcs és süte‐ mény kiolvasztása Kenyér kiolvasztása Hús, hal kiolvasztása 10.
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS Használjon huzalpolcot, hacsak nincs más utasítás. MIKROHULLÁMÚ FUNKCIÓ (W) (kg) Fasírt 400 0.9 2 25 - 32 Az edényt körülbelül negyed fordulattal, a főzési idő felénél fordítsa el. Royale (sodó) 500 1 Alul 18 - Hús kiolvasztása 200 0.5 Alul 7-8 A húst a főzési idő felénél fordítsa meg. (perc) Használja a huzalpolcot.
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 11.1 Tisztítással kapcsolatos megjegyzések A sütő elejét meleg vizes és enyhe mosogatószeres puha ruhával tisztítsa meg. A fémfelületeket háztartási tisztítószerekkel tisztítsa meg. Tisztítósze‐ rek A szennyeződéseket enyhe mosogatószerrel távolítsa el. A sütőteret minden használat után tisztítsa meg. A lerakódott zsír vagy egyéb maradvány tüzet okozhat. Körültekintően tisztítsa meg a sütőtér mennyezetét az ételmaradványoktól és a zsírtól.
HIBAELHÁRÍTÁS 11.3 Hogyan cserélje: Lámpa FIGYELMEZTETÉS! Vigyázat! Áramütés-veszély! Az izzó forró lehet. A zsírmaradék ráégésének elkerülésére mindig kendővel fogja meg a halogénizzót. A sütővilágítás izzójának cseréje előtt: 1. lépés 2. lépés 3. lépés Kapcsolja ki a sütőt. Várja meg, míg a sütő lehűl. Húzza ki a sütőt a hálózati alj‐ zatból. Tegyen egy kendőt a sütőtér aljára. Felső lámpa 1. lépés Az üvegbura eltávolításához fordítsa azt az óramutató járásával ellentétes irányba. 2.
HIBAELHÁRÍTÁS A sütő nem kapcsol be vagy nem melegszik fel Lehetséges ok Megoldás Az ajtó nem csukódik rendesen. Teljesen zárja be az ajtót. Leolvadt a biztosíték. Ellenőrizze, hogy nem a biztosíték okozza-e a hibát. Ha a hiba többször előfordul, hívjon szakképzett villanyszerelőt. A sütőn a Gyerekzár be van kapcsolva. Olvassa el a „Menü” c. fejezetben ezt az alme‐ nüt: Egyéb funkciók funkciót. Alkotóelemek Leírás Kiégett az izzó. Megoldás Cserélje ki az izzót.
ENERGIAHATÉKONYSÁG Kód és leírás F131 - a magnetron érzékelőjének hőmérsék‐ lete túl magas. Javítási mód Kapcsolja ki a sütőt, és várja meg, hogy lehűl‐ jön. Kapcsolja be újra a sütőt. 12.3 A szerviz számára szükséges adatok Ha nem talál megoldást egyedül a problémára, forduljon a márkakereskedőhöz vagy a hivatalos márkaszervizhez. A márkaszerviz számára szükséges adatok az adattáblán találhatóak. Az adattábla a sütőtér elülső keretén található.
A MENÜ FELÉPÍTÉSE Sütés kikapcsolt sütővilágítással Sütés közben kapcsolja ki a sütővilágítást. Csak akkor kapcsolja be, amikor szükség van rá. 14. A MENÜ FELÉPÍTÉSE 14.1 Menü Nyomja meg a gombot a Menü megnyitásához. Menüpont Alkalmazás Előre programozott sütés Automatikus programok listázása. Kedvencek Kedvenc beállítások listázása. Egyéb funkciók A sütőparaméterek beállítása. Beállítások Beállítás A sütőparaméterek beállítása.
EGYSZERŰ! 14.3 Almenü ehhez: Beállítás Almenü Megnevezés Nyelv A kívánt nyelv beállítása. Kijelző fényerő A kijelző fényerejének beállítása. Nyomógomb Hang Az érintőmezők hangjának be- és kikapcsolása. A hang el‐ némítása nem lehetséges a következőnél: funkciót. Figyelmeztető hangerő A gombnyomások és jelzések hangerejének beállítása. Pontos idő A pontos idő és dátum beállítása. 14.
EGYSZERŰ! A sütő használatának megkezdése Gyors elindítás Kapcsolja be a sütőt, majd kezdjen sütni alapértelmezett hőmérséklettel és funkció idő‐ tartammal. 1. lépés 2. lépés 3. lépés Tartsa meg‐ nyomva az aláb‐ - válasz‐ sza ki a kívánt funkciót. Nyomja meg: bi gombot: funkciót. funkci‐ ót. Gyors kikap‐ csolás A sütőt bármi‐ kor, bármilyen képernyőről vagy üzenetről ki lehet kapcsolni. - tartsa nyomva a gombot, amíg a sütő ki nem kap‐ csol.
EGYSZERŰ! A sütés időtartamának beállításához használja a gyors funkciókat 10% befejezési segéd Használja a 10% befejezési segédet, hogy to‐ vábbi időtartamot adjon hozzá, amikor a főzési időből 10% maradt fenn. A sütési idő meghosszabbításához nyomja meg a +1min gombot. 16. HASZNÁLJON PARANCSIKONT! Az alábbiakban az összes hasznos parancsikon látható. Ezek a felhasználói kézikönyv vonatkozó fejezeteiben is megtalálhatók.
TURINYS MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato. Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį. Apsilankykite mūsų interneto svetainėje.
SAUGOS INFORMACIJA 6. KASDIENIS NAUDOJIMAS.....................300 10.5 Maisto gaminimo lentelės patikros įstaigoms............................................315 6.1 Kaip nustatyti Kaitinimo funkcijos 300 6.2 Kaip nustatyti Mikrobangų 11. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA..................... 316 kaitinimo funkcijos..............................300 11.1 Pastabos dėl valymo..................316 6.3 Kaip naudoti: Greitasis mikrobangų 11.2 Kaip išimti: Lentynų atramos .....317 krosnelės įjungimas........................
SAUGOS INFORMACIJA • • • • • jei jie supranta su prietaiso naudojimu susijusius pavojus. Mažesnių nei 8 metų vaikų ir asmenų, turinčių labai sunkią ir sudėtingą negalią, negalima be priežiūros leisti būti šalia prietaiso. Būtina visą laiką prižiūrėti vaikus ir užtikrinti, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu. Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. DĖMESIO! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista.
SAUGOS INFORMACIJA • • • • • • • • • • • • DĖMESIO: Pasirūpinkite, kad prieš keičiant lemputę prietaisas būtų išjungtas, kitaip galimas elektros smūgis. DĖMESIO: Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista. Būkite atsargūs, kad neprisiliestumėte prie kaitinimo elementų. Pagalbinius reikmenis arba indus iš orkaitės traukite ir į ją dėkite mūvėdami karščiui atsparias pirštines. Nejunkite mikrobangų funkcijos, jei prietaisas tuščias.
SAUGOS INSTRUKCIJOS • • • • • • • • Šildant gėrimus mikrobangomis galimas pavėluotas skysčio užvirimas ir išsiveržimas. Todėl imdami pašildytą gėrimą būkite atsargūs. Siekiant išvengti nudeginimų, prieš duodami vaikui ar kūdikiui pašildytą maisto buteliuką ar indelį, jo turinį sumaišykite arba suplakite ir patikrinkite temperatūrą. Prietaise nešildykite žalių ir kietai virtų kiaušinių su lukštais. Kiaušiniai gali sprogti kaitinimo metu arba jam pasibaigus.
SAUGOS INSTRUKCIJOS Minimalus spintelės aukštis (po darbastaliu) 444 (460) mm Spintelės plotis 560 mm Spintelės gylis 550 (550) mm Prietaiso priekinės dalies aukštis 455 mm Prietaiso galinės dalies aukštis 440 mm Prietaiso priekinės dalies plotis 595 mm Prietaiso galinės dalies plotis 559 mm Prietaiso gylis 567 mm Prietaiso įmontavimo gylis 546 mm Gylis su atidarytomis durelėmis 882 mm Minimalus ventiliacijos angos dydis.
SAUGOS INSTRUKCIJOS • • • • • Jeigu tinklo lizdas atsilaisvinęs, nejunkite kištuko. Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už maitinimo laido. Visada traukite paėmę už elektros kištuko. Naudokite tik tinkamus izoliavimo įtaisus: liniją apsaugančius automatinius jungiklius, saugiklius (įsukami saugikliai turi būti išimami iš jų laikiklio), įžeminimo nuotėkio atjungiamuosius įtaisus ir kontaktorius.
SAUGOS INSTRUKCIJOS 2.4 Priežiūra ir valymas ĮSPĖJIMAS! Sužalojimo, gaisro arba prietaiso sugadinimo pavojus. • • • • • • • • • Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo. Patikrinkite, ar prietaisas atvėsęs. Gali sutrūkti stiklo plokštės. Nedelsdami pakeiskite durelių stiklo plokštes, jeigu jos pažeistos. Kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Būkite atsargūs, kai išimate prietaiso dureles.
GAMINIO APRAŠYMAS 2.7 Paslauga • • Dėl prietaiso remonto kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Naudokite tik originalias dalis. 2.8 Išmetimas ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižeisti arba uždusti. • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti prietaisą, susisiekite su atitinkama savivaldybės įstaiga. Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo. Nupjaukite maitinimo laidą arti prietaiso ir pašalinkite jį.
KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. Kepimo padėklas Pyragams ir sausainiams kepti. Stiklinė apatinė mikrobangų krosnelės plokštė Mikrobangų režimo naudojimas. 4. KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. 4.1 Valdymo skydelis 1 2 3 4 5 6 7 1 Įjungta / Išjungta Palaikykite nuspaudę, kad įjungtumėte ir išjungtumėte orkaitę. 2 Meniu Pateikiamas orkaitės funkcijų sąrašas. 3 Mėgstamiausios Pateikiamas mėgstamiausių nuostatų sąrašas. 4 Valdymo skydelis (ekranas) Parodo orkaitės nuostatas.
KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. Greitasis mikroban‐ gų krosnelės įjungi‐ mas 7 Mikrobangų funkcijai įjungti (1000 W ir 30 sekundžių). 3s Laikykite nuspaudę Perkelti Paspauskite ir palaikykite nuspaudę. Palieskite paviršių pirštu. Braukite pirštu per paviršių. Lieskite paviršių 3 sekundes. 4.2 Valdymo skydelis 12:30 150°C Įjungę pagrindiniame valdymo skydelio ekrane pamatysite pasirinktą kaitinimo funkciją ir nu‐ matytąją temperatūrą.
PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ Valdymo skydelio indikatoriai Pagrindiniai indikatoriai – skirti naršyti valdymo skydelio meniu. Patvirtinti pasirinkimą / nustaty‐ mą. Sugrįžti meniu vienu lygiu at‐ gal. Panaikinti pa‐ skutinį veiks‐ mą. Parinktims įjungti ir išjung‐ ti. Įspėjamasis signalas pasibaigus laikui funkcijos indikatoriai – pasibaigus nustatytam laikui suveikia garsinis signalas. Funkcija įjungta. Kepimas sustabdomas automa‐ tiškai. Funkcija įjungta.
KASDIENIS NAUDOJIMAS 6. KASDIENIS NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 6.1 Kaip nustatyti Kaitinimo funkcijos 1-as veiksmas Įjunkite orkaitę. Valdymo skydelyje matysite numatytąją kaitinimo funkciją. 2-as veiksmas Paspauskite kaitinimo funkcijos simbolį, kad atidarytumėte papildomą meniu. 3-ias veiksmas Pasirinkite kaitinimo funkciją ir paspauskite: peratūrą. 4-as veiksmas. Nustatyti temperatūrą. Paspauskite 5-as veiksmas. Paspauskite: . Valdymo skydelyje matysite tem‐ . .
KASDIENIS NAUDOJIMAS 4-as veiksmas. Nustatykite mikrobangų galią. Paspauskite 5-as veiksmas. Paspauskite: . . – paspauskite, kad išjungtumėte funkciją. 6-as veiksmas Išjunkite orkaitę. Didžiausia mikrobangų funkcijos naudojimo trukmė priklauso nuo pasirinktos mikrobangų galios: MIKROBANGŲ GALIA DIDŽIAUSIA TRUKMĖ 100–600 W 59 minutės Daugiau kaip 600 W 7 min. Jeigu atidarysite dureles, funkcija išsijungs. Norėdami paleisti dar kartą, paspauskite . Pasinaudokite nuoroda! 6.
KASDIENIS NAUDOJIMAS 6.4 Kaip nustatyti: Kepimo vadovas Kiekvienam patiekalui šiame papildomame meniu rekomenduojama funkcija ir temperatūra. Galite koreguoti laiką ir temperatūrą. Kai kuriuos patiekalus taip pat galite gaminti naudodami: • Pagal svorį 1-as veiks‐ mas Įjunkite orkaitę. 2-as veiks‐ mas Paspauskite: . 3-ias veiks‐ mas Paspauskite: . Įveskite: Kepimo vadovas. 4-as veiks‐ mas. Pasirinkite patiekalą arba maisto tipą. 5-as veiks‐ mas. Paspauskite: . Pasinaudokite nuoroda! 6.
KASDIENIS NAUDOJIMAS Kaitinimo funkcija Paskirtis Skirta didesniems mėsos arba paukštienos su kaulais gabalams kepinti viename lygyje. Tinka apkepams ir skrudinti. Terminis kepintu‐ vas Skirta vienu metu kepti ir džiovinti dviejuose lygiuose. Nustatykite 20– 40 °C mažesnę temperatūrą nei Apatinis + viršutinis kaitinimas atveju. Karšto oro srautas Traškiems pusfabrikačiams ruošti (pvz., gruzdintoms bulvytėms, keptoms bulvytėms ar rytietiškiems suktinukams).
KASDIENIS NAUDOJIMAS Kaitinimo funkcija Paskirtis Skirta lėkštėms pašildyti prieš patiekiant maistą. Lėkščių pašildy‐ mas Paspartinti mielinės tešlos kildinimą. Tešlos paviršius neišdžiūsta, o tešla išlieka elastinga. Tešlos kildinimas Lazanijai arba bulvių plokštainiui. Tinka apkepams ir skrudinti. Apkepas "Au Gra‐ tin'' Švelniems ir sultingiems kepsniams ruošti. Kepimas žemoje temperatūroje Palaikyti šiltą maistą.
KASDIENIS NAUDOJIMAS Kaitinimo funkcija Paskirtis Galios diapazonas kaitinant pusfabrikačius ir greitai gendančius maisto produktus: 300–700 W Pašildymas Galios diapazonas kaitinant gėrimus ir sriubas: 800–1 000 W Skysčiui KOMBINUOTAS KEPIMAS Kaitinimo funkcija Paskirtis Kepimas vienoje lentynėlės padėtyje. Funkcija su MB galios didinimu. Karštas oras + mikrobangos Maisto kepimas ir skrudinimas vienoje lentynos padėtyje. Funkcija su MB galios didinimu. Virš. ir apat.
LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 7. LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 7.1 Laikrodžio funkcijų aprašymas Laikrodžio funkcija Paskirtis Kepimo laikas Maisto gaminimo trukmei nustatyti. Didžiausia trukmė 23 val. 59 min. Didžiausia kombinuotų funkcijų (mikrobangų ir standartinės) trukmė 119 min. 59 sek. Nutraukti veiksmą Nustatyti funkciją, kuri įsijungia laikmačiui baigus veikti. Atidėtas paleidimas Nustatyti įjungimo ir (arba) gaminimo pabaigos laiką. Laiko pratęsimas Pratęsti gaminimo laiką.
LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Kaip nustatyti gaminimo trukmę 3-ias veiks‐ mas Nustatykite laiką. Paspauskite: . Pasinaudokite nuoroda! Kaip pasirinkti pabaigos parinktį 1-as veiks‐ mas Pasirinkite kaitinimo funkciją ir nustatykite temperatūrą. 2-as veiks‐ mas Paspauskite: 3-ias veiks‐ mas Nustatykite maisto gaminimo laiką. 4-as veiks‐ mas Paspauskite: 5-as veiks‐ mas. Paspauskite: Nutraukti veiksmą. 6-as veiks‐ mas Pasirinkite norimą Nutraukti veiksmą. 7-as veiks‐ mas Paspauskite: gą. . . .
LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Kaip atidėti maisto gaminimo pradžią 1-as veiks‐ mas Pasirinkite kaitinimo funkciją ir temperatūrą. 2-as veiks‐ mas Paspauskite: 3-ias veiks‐ mas Nustatykite maisto gaminimo laiką. 4-as veiks‐ mas Paspauskite: 5-as veiks‐ mas. Paspauskite: Atidėtas paleidimas. 6-as veiks‐ mas Pasirinkite reikšmę. 7-as veiks‐ mas Paspauskite: gą. . . .
KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Kaip pakeisti laikmačio nuostatas 2-as veiks‐ mas Nustatykite laikmačio rodmenį. 3-ias veiks‐ mas Paspauskite: . Gamindami maistą jūs bet kada galite pakeisti nustatytą laiką. 8. KAIP NAUDOTI: PRIEDAI 8.1 Priedų naudojimas Naudokite tik tinkamus prikaistuvius ir kitas priemones. Žr. skyrių „Naudingi patarimai“, „Tinkami prikaistuviai ir kitos priemonės ruošimui mikrobangomis“. Mažas įdubimas viršuje padidina saugumą. Įlinkiai taip pat apsaugo nuo apvirtimo.
PAPILDOMOS FUNKCIJOS Vielinė lentynėlė, Kepimo padėklas: Įstumkite padėklą tarp lentynos laikiklių ir ant jų uždėtos vielinės lentynėlės. Stiklinė apatinė mikrobangų krosnelės plokštė: Apatinę stiklinę mikrobangų krosnelės lėkštę naudokite tik su mikrobangų funkci‐ ja. Ji nėra tinkama naudoti su kombinuotą‐ ja mikrobangų funkcija (pvz., mikrobangos ir grilis). Padėkite priedą ertmės apačioje. Maistą galite padėti tiesiogiai ant apatinės stiklinės mikrobangų krosnelės lėkštės. 9. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 9.
PAPILDOMOS FUNKCIJOS 5-as veiks‐ mas Paspauskite + ir pridėkite nuostatą į sąrašą: Mėgstamiausios. Paspauskite . – paspauskite nuostatai atkurti. – paspauskite nuostatai atšaukti. 9.2 Funkcijų užraktas Funkcija apsaugo nuo atsitiktinio kaitinimo funkcijos pakeitimo. 1-as veiks‐ mas Įjunkite orkaitę. 2-as veiks‐ mas Pasirinkite kaitinimo funkciją. 3-ias veiks‐ mas , – paspauskite vienu metu, kad įjungtumėte funkciją. Norėdami išjungti funkciją, pakartokite 3-čią veiksmą. 9.
PATARIMAI 10. PATARIMAI 10.1 Gaminimo rekomendacijos Lentelėse nurodyta temperatūra ir ruošimo laikas yra tik orientaciniai. Jie priklauso nuo receptų, naudojamų produktų kokybės ir kiekio. Jūsų orkaitė gali kepti ar skrudinti kitaip negu anksčiau turėta orkaitė. Toliau pateikiamos reko‐ menduojamos temperatūros, gaminimo trukmės ir lentynos padėties nuostatos konkretiems patie‐ kalams. Jei nerandate nuostatų konkrečiam receptui, vadovaukitės panašiais receptais.
PATARIMAI 10.3 Tinkami mikrobangų krosnelei indai ir medžiagos Gaminimui mikrobangomis naudokite tik tinkamus prikaistuvius ir medžiagas. Vadovaukitės toliau pateikta lentele. Prieš naudodami patikrinkite prikaistuvių / medžiagų specifikaciją. Indų tipai ir jų medžiagos Stiklas ir porcelianas, kurį galima naudoti orkaitėje be jokių metali‐ nių dalių, pvz.
PATARIMAI Indų tipai ir jų medžiagos Kepimo skardos, padengtos juo‐ du laku arba silikonu X X X Kepimo padėklas X X X Vielinė lentynėlė X X Stiklinė mikrobangų krosnelės apatinė lėkštė Prikaistuvis mikrobangų krosne‐ lei, pvz., skrudinimo indas X X X 10.4 Rekomenduojamos galios nuostatos skirtingos rūšies maistui Lentelėje pateikti duomenys yra tik orientaciniai.
PATARIMAI 100–200 W Duonos atšildymas Vaisių ir pyragų atšil‐ dymas Sūriui, grietinei, svies‐ tui atšildyti Mėsai, žuviai atšildyti 10.5 Maisto gaminimo lentelės patikros įstaigoms Informacija bandymų laboratorijoms Bandymai pagal IEC 60705 standartą. Jeigu nenurodyta kitaip, naudokite vielinę lentynėlę. MIKROBANGŲ FUNKCIJA (W) (kg) Biskvitinis pyragas 600 0.475 Dugnas 7-9 Įpusėjus maisto ga‐ minimo laikui pasu‐ kite talpyklą 1/4 ap‐ sisukimo. Maltos mėsos kepsnys 400 0.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Naudokite vielinę lentynėlę. KOMBI‐ NUOTO‐ JI MIK‐ ROBAN‐ GŲ FUNKCI‐ JA (W) (°C) (min) Pyragas, 0,7 kg Virš. ir apat. kaitinimas + mikroban‐ gos 100 200 2 23 - 27 Įpusėjus maisto gaminimo laikui pasukite talpyklą 1/4 apsisukimo. Bulvių plokštai‐ nis, 1,1 kg Karštas oras + mik‐ robangos 300 180 2 38 - 42 Įpusėjus maisto gaminimo laikui pasukite talpyklą 1/4 apsisukimo.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Ertmę valykite po kiekvieno naudojimo. Riebalų kaupimasis ar kiti likučiai gali sukelti gaisrą. Kruopščiai išvalykite likučius ir riebalus nuo orkaitės viršaus. Kasdienis naudojimas Nelaikykite patiekalų orkaitėje ilgiau nei 20 minučių. Po kiekvieno naudojimo iš‐ šluostykite ertmę minkšta šluoste. Visus priedus valykite po kiekvieno naudojimo ir palikite juos išdžiūti. Valykite minkšta šluoste ir šiltu vandeniu bei švelniu plovikliu. Priedų indaplovėje plauti negalima .
TRIKČIŲ ŠALINIMAS Prieš keisdami lemputę: 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas Išjunkite orkaitę. Palaukite, kol orkaitė atvės. Atjunkite orkaitę nuo maitini‐ mo tinklo. Ertmės apačioje patieskite skudurėlį. Viršutinė lemputė 1-as veiks‐ mas Pasukite stiklinį gaubtelį ir nuimkite jį. 2-as veiks‐ mas Išvalykite stiklinį gaubtelį. 3-as veiks‐ mas Orkaitės lemputę pakeiskite atitinkama 300 °C temperatūrai atsparia lempute. 4-as veiks‐ mas Atgal prisukite stiklinį gaubtelį. 12.
TRIKČIŲ ŠALINIMAS Orkaitė neįsijungia arba nekaista Galima priežastis Veiksmai Nevisiškai uždarytos durelės. Pilnai uždarykite dureles. Perdegė saugiklis. Patikrinkite, ar neperdegė saugiklis. Jeigu gedi‐ mo pašalinti nepavyksta, kreipkitės į kvalifikuo‐ tą elektriką. Įjungtas orkaitės apsaugos nuo vaikų užraktas. Žr. skyrių „Meniu“. Papildomas meniu: Parink‐ tys. Komponentai Aprašymas Perdegė lemputė. Veiksmai Pakeiskite lemputę. Daugiau informacijos rasite skyriuje „Valymas ir priežiūra“.
ENERGIJOS EFEKTYVUMAS Kodas ir aprašas F131 – per aukšta magnetrono jutiklio tempe‐ ratūra. Atitaisymo būdas Išjunkite orkaitę ir palaukite, kol jis atvės. Vėl įjunkite orkaitę. 12.3 Naudojimo informacija Jeigu patiems problemos pašalinti nepavyksta, kreipkitės į prekybos atstovą arba įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Duomenys, kuriuos būtina pateikti techninės priežiūros centrui, nurodyti techninių duomenų lentelėje. Techninių duomenų lentelę rasite ant priekinio orkaitės angos rėmo.
MENIU STRUKTŪRA 14. MENIU STRUKTŪRA 14.1 Meniu Paspauskite , kad atvertumėte Meniu. Meniu elementas Paskirtis Kepimo vadovas Pateikiamas automatinių programų sąrašas. Mėgstamiausios Pateikiamas mėgstamiausių nuosta‐ tų sąrašas. Parinktys Orkaitės konfigūracijai nustatyti. Nustatymai Pasirinkimas Orkaitės konfigūracijai nustatyti. Aptarnavimas Rodo programinės įrangos versiją ir sąranką. 14.
TAI PAPRASTA! 14.3 Papildomas meniu, skirtas: Pasirinkimas Papildomas meniu Aprašymas Kalba Nustato orkaitės kalbą. Ekrano ryškumas Nustato ekrano ryškumą. Mygtukų tonai Įjungia ir išjungia mygtukų garsus. Šių funkcijų signalų nutil‐ dyti negalima: . Įspėjamo signalo garsas Nustato mygtukų ir signalų garsumą. Paros laikas Nustato esamą laiką ir datą. 14.
TAI PAPRASTA! Pradėti naudoti orkaitę Spartusis palei‐ dimas Įjunkite orkaitę ir pradėkite gamin‐ ti, naudodami funkcijos numa‐ tytąją temperatū‐ rą ir laiką. 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas Paspauskite ir palaikykite nus‐ – pasi‐ rinkite norimą funkciją. Paspauskite: paudę . . Spartusis išjun‐ gimas Išjunkite orkaitę bet kada, neprik‐ lausomai nuo to, kas parodyta ekrane. – paspauskite ir palaikykite nuspaudę, kol orkaitė išsi‐ jungs.
TAI PAPRASTA! Maisto gaminimo trukmei nustatyti naudokite sparčiąsias funkcijas „10 % Finish Assist“ Naudokite „10% Finish Assist“ funkciją, kad pri‐ dėtumėte papildomo laiko, kai iki pabaigos lie‐ ka 10 % viso laiko. Norėdami pratęsti gaminimo laiką, paspauskite +1 min. 16. PASINAUDOKITE NUORODA! Čia rasite visas naudingas nuorodas. Jas taip pat rasite atitinkamuose naudotojo vadovo skyriuose.
SATURS MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus apvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultātus. Laipni lūdzam Electrolux pasaulē! Apmeklējiet mūsu tīmekļa vietni, lai: saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju: www.electrolux.
DROŠĪBAS INFORMĀCIJA 6.2 Mikroviļņu karsēšanas funkcijas 10.5 Gatavošanas tabulas pārbaudes iestatīšana..........................................337 iestādēm............................................ 349 6.3 Izmantošana: Mikroviļņu krāsns 11. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA..................... 351 ātrais starts........................................ 338 11.1 Piezīmes par tīrīšanu................. 351 6.4 Iestatīšana Gatavošanas palīgs...338 11.2 Izņemšana. Plauktu balsti .........352 6.5 Karsēšanas funkcijas.......
DROŠĪBAS INFORMĀCIJA • • • • • Mazi bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci. Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no tā pienācīgā veidā. UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā sakarst. Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces tuvumā, kad tā tiek lietota vai atdziest. Ja ierīcei ir bērnu drošības ierīce, tā jāaktivizē. Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi bez uzraudzības. 1.
DROŠĪBAS INFORMĀCIJA • • • • • • • • • • • • Neaktivizējiet mikroviļņu funkciju, kad ierīce ir tukša. Metāla detaļas ierīces iekšpusē var radīt elektrisko loku. Mikroviļņu gatavošanas režīmā nav atļauts izmantot ēdienu un dzērienu metāla traukus. Tas neattiecas uz gadījumiem, kad ražotājs ir norādījis mikroviļņu gatavošanas režīmam piemērotu metāla trauku izmēru vai formu. UZMANĪBU! Ja durvju blīve ir bojāta, ierīci nedrīkst izmantot, kamēr to nav salabojis kvalificēts meistars.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • • • • • Lai izņemtu plauktu balstus, vispirms pavelciet nost no sānu sienām plauktu balsta priekšpusi, un tad aizmugurējo daļu. Uzstādiet plauktu atbalstus, veicot iepriekšminētās darbības pretējā secībā. Ierīce ir regulāri jākopj, iztīrot no tās jebkādas pārtikas atliekas. Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaika tīrītāju.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Ierīces aizmugures augstums 440 mm Ierīces priekšpuses platums 595 mm Ierīces aizmugures platums 559 mm Ierīces dziļums 567 mm Ierīces iebūvēšanas dziļums 546 mm Ierīces dziļums ar atvērtām durvīm 882 mm Ventilācijas atveres minimālais izmērs. Atvere apakšējā aizmugurējā daļā Strāvas kabeļa garums. Kabelis tiek novietots aiz‐ mugurējā labajā stūrī Montāžas skrūves 560x20 mm 1500 mm 3.5x25 mm 2.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 2.3 Lietošana BRĪDINĀJUMS! Pastāv traumu, apdegumu, elektrošoka vai sprādziena risks. • • • • • • • • • • • • Nemainiet šī produkta specifikāciju. Pārliecinieties, ka ierīces ventilācijas atveres nav nosprostotas. Lietošanas laikā neatstājiet ierīci bez uzraudzības. Izslēdziet ierīci pēc katras lietošanas reizes. Ievērojiet piesardzību, atverot ierīces durvis, kamēr tā darbojas. Var notikt karsta gaisa izplūšana.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • • • Ierīcē atlikušās taukvielas un pārtika var izraisīt ugunsgrēku un elektrisko izlādi, lietojot mikroviļņu funkciju. Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus. Ja lietojat cepeškrāsns tīrīšanai paredzētus aerosolus, ievērojiet ražotāja drošības norādījumus, kas atrodami uz iepakojuma. 2.
IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS • • • • Sazinieties ar vietējās pašvaldības iestādēm, lai noskaidrotu, kā utilizēt ierīci. Atvienojiet ierīci no elektropadeves. Nogrieziet strāvas kabeli netālu no ierīces un utilizējiet to. Noņemiet durvju fiksatoru, lai bērni vai mājdzīvnieki nevarētu sevi iesprostot ierīcē. 3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 3.
CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA 4. CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA 4.1 Vadības panelis 1 2 3 4 5 6 7 1 IESLĒGT / IZ‐ SLĒGT Nospiediet un turiet nospiestu, lai ieslēgtu un izslēgti cepeškrāsni. 2 Izvēlne Uzskaita cepeškrāsns funkcijas. 3 Izlase Uzskaita iecienītākos iestatījumus. 4 Displejs Rāda cepeškrāsns pašreizējos iestatījumus. 5 Lampas slēdzis Lai ieslēgtu un izslēgtu lampu. 6 Ātrā uzsilšana Lai ieslēgtu un izslēgtu funkciju: Ātrā uzsilšana.
CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA 4.2 Displejs 12:30 150°C Pēc ierīces ieslēgšanas displejā ir redzams gal‐ venais ekrāns ar karsēšanas funkciju un noklu‐ sējuma temperatūru. START Ja nelietojat cepeškrāsni 2 minūtes, displejs pārslēdzas gaidstāves režīmā. 12:34 12:30 Gatavošanas laikā displejs attēlo iestatītās funkcijas un citas pieejamās iespējas. 150°C 11min STOP A 12:30 150°C START 15min E Displejs ar galveno funkciju kopu. A. Diennakts laiks B. SĀKT/PĀRTRAUKT C.
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES Funkcija ir ieslēgta. Funkcija ir ieslēgta. Ēdiena gatavošana beidzas au‐ tomātiski. Skaņas signāls ir izslēgts. Taimera indikatori Iestatījuma atcelšana. Funkcijas iestatīšana: Atliktais starts. 5. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 5.1 Sākotnējā tīrīšana 1. solis. 2. solis 3. solis. Izņemiet no cepeškrāsns vis‐ us piederumus un noņema‐ mos plauktu balstus.
IZMANTOŠANA IKDIENĀ 2. solis Nospiediet karsēšanas funkcijas simbolu, lai atvērtu apakšizvēlni. 3. solis Atlasiet karsēšanas funkciju un nospiediet: 4. solis Temperatūras iestatīšana. Nospiediet 5. solis Nospiediet . Displejs rāda iestatīto temperatūru. . . – nospiediet, lai izslēgtu karsēšanas funkciju. 6. solis Izslēdziet cepeškrāsni. Izmantojiet saīsni! 6.2 Mikroviļņu karsēšanas funkcijas iestatīšana 1. solis Izņemiet no cepeškrāsns visus piederumus.
IZMANTOŠANA IKDIENĀ MIKROVIĻŅU JAUDA MAKSIMĀLAIS LAIKS 100–600 W 59 minūtes Vairāk nekā 600 W 7 minūtes Atverot durvis, ierīces darbība apstājas. Nospiediet atkārtoti. , lai aktivizētu to Izmantojiet saīsni! 6.3 Izmantošana: Mikroviļņu krāsns ātrais starts 1. solis Nospiediet un turiet nospiestu: 2. solis Lai palielinātu gatavošanas laiku: . Mikroviļņi darbojas 30 sekundes. Nospiediet uz laika vērtības, lai atvērtu laika iestatījumus. Iestatiet gatavoša‐ nas laiku. Nospiediet +30 s.
IZMANTOŠANA IKDIENĀ Izmantojiet saīsni! 6.5 Karsēšanas funkcijas STANDARTS Karsēšanas funk‐ cija Lietošana Plānu produktu grilēšanai un maizes grauzdēšanai. Grils Lielākus cepeša gabalu un mājputnu gaļas ar kauliem cepšanai vienā plaukta līmenī. Sacepumu pagatavošana un apbrūnināšana. Infratermiskā grilē‐ šana Karsēšana ar ven‐ tilatoru Ēdiena vienlaicīgai cepšanai un kaltēšanai līdz pat divu plauktu līmenī. Iestatiet temperatūru par 20–40 °C zemāk nekā funkcijai Augš./Apakškar‐ sēšana.
IZMANTOŠANA IKDIENĀ SPECIĀLIE Karsēšanas funk‐ cija Lietošana Dārzeņu konservēšanai (piem., marinēti dārzeņi). Konservēšana Šķēlēs sagrieztu augļu, dārzeņu un sēņu kaltēšanai. Žāvēšana Šķīvju uzsildīšanai pirms ēdiena pasniegšanas. Trauku uzsildīšana Rauga mīklas paātrinātai uzraudzēšanai. Tā novērš rauga mīklas virspu‐ ses izžūšanu un saglabā mīklas elastīgumu. Mīklas raudzēšana Tādiem ēdieniem kā lazanja un kartupeļu sacepums. Sacepumu pagata‐ vošana un apbrūnināšana.
IZMANTOŠANA IKDIENĀ MIKROVIĻŅU KRĀSNS Karsēšanas funk‐ cija Lietošana Uzkarsēšana, gatavošana, jaudas diapazons: 100–1000 W Mikroviļņu krāsns: Gaļas, zivju, kūku atkausēšana, jaudas diapazons: 100–200 W Atkausēšana Pusfabrikātu un smalku ēdienu uzkarsēšana, jaudas diapazons: 300– 700 W Uzsildīšana Dzērienu un zupu uzkarsēšana, jaudas diapazons: 800–1000 W Šķidrums MIKROVIĻŅU KOMBINĀCIJA Karsēšanas funk‐ cija Lietošana Gatavošana viena plaukta līmenī. Funkcija ar mikroviļņu izmantošanu.
PULKSTEŅA FUNKCIJAS 7. PULKSTEŅA FUNKCIJAS 7.1 Pulksteņa funkciju apraksts Pulksteņa funkcija Lietošana Gatavošanas laiks Ēdiena gatavošanas ilguma iestatīšana. Maksimālais ilgums ir 23 st. 59 min. Kombinēto funkciju (mikroviļņu krāsns + standarta cepeškrāsns) mak‐ simālais ilgums 119 min. 59 sek. Darbības beigas Darbību iestatīšana pēc taimera laika atskaites beigām. Atliktais starts Ēdiena gatavošanas sākuma un/vai beigu atlikšana. Laika regulēšana Gatavošanas laika pagarināšana.
PULKSTEŅA FUNKCIJAS Izmantojiet saīsni! Funkcijas beigu iespējas atlasīšana 1. solis Atlasiet karsēšanas funkciju un temperatūru. 2. solis. Nospiediet: 3. solis Iestatiet gatavošanas laiku. 4. solis Nospiediet 5. solis Nospiediet Darbības beigas. 6. solis Atlasiet vēlamo: Darbības beigas. 7. solis Nospiediet: . . . Atkārtojiet darbību, līdz displejā ir redzams galvenais ekrāns. Gatavošanas sākuma atlikšana 1. solis Karsēšanas funkcijas un temperatūras iestatīšana. 2.
IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Gatavošanas laika pagarināšana Nospiediet +1 min, lai pagarinātu gatavošanas laiku. Taimera iestatījumu mainīšana 1. solis Nospiediet: 2. solis Iestatiet taimera vērtību. 3. solis Nospiediet: . . Iestatīto laiku ir iespējams mainīt jebkurā brīdī visā gatavošanas laikā. 8. IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI 8.1 Papildpiederumu ievietošana Izmantojiet tikai piemērotus ēdiena gatavošanas traukus un materiālus.
PAPILDFUNKCIJAS Restots plaukts, Cepamā Paplāte: Iebīdiet paplāti starp plaukta atbalsta va‐ dotnes stieņiem un restotā plaukta uz aug‐ stāk esošajiem vadotnes stieņiem. Mikroviļņu krāsns apakšējais stikla šķī‐ vis: Izmantojiet mikroviļņu krāsns apakšējo stikla šķīvi tikai ar mikroviļņu funkciju. Tas nav piemērots kombinētajai mikroviļņu funkcijai (piemēram, grilēšanai mikroviļ‐ ņos). Novietojiet šo papildpiederumu cepeš‐ krāsns tilpnes apakšā.
PADOMI UN IETEIKUMI 1. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. 2. solis Iestatiet karsēšanas funkciju. 3. solis , – nospiediet vienlaikus lai aktivizētu funkciju. Lai izslēgtu funkciju, atkārtojiet 3. soli. 9.3 Automātiskā izslēgšanās Drošības nolūkā cepeškrāsns izslēdzas pēc kāda laika, ja karsēšanas funkcija darbojas un jūs nemaināt nekādus iestatījumus. (°C) (st.) 30 - 115 12.5 120 - 195 8.5 200 - 230 5.
PADOMI UN IETEIKUMI 10.2 Mikroviļņu ieteikumi Gatavosim! Novietojiet pārtiku uz mikroviļņu apakšējā stikla šķīvja krāsns iekšienes apakšā. Novietojiet pārtiku uz šķīvja krāsns iekšienes apakšā. Samaisiet vai apgrieziet ēdienu uz otru pusi, kad pagājusi puse no atkausēšanai un gatavošanai atvēlētā laika. Ik pa laikam apmaisiet šķidrus ēdienus. Apmaisiet ēdienu pirms pasniegšanas. Apklājiet cepšanai un uzsildīšanai paredzēto ēdienu.
PADOMI UN IETEIKUMI Ēdiena gatavošanas trauku materiāls Stikls un stikla keramika, kas iz‐ gatavota no ugunsizturīga / sala izturīga materiāla Ugunsizturīgas keramikas un māla ēdienu gatavošanas trauki bez kvarca vai metāla kompo‐ nentiem vai metālu saturošas glazūras Keramika, porcelāns un māls ar neglazētu apakšu vai ar maziem caurumiem, piemēram, uz roktu‐ riem X X Karstumizturīgs plastikāts līdz 200 °C X X Kartons, papīrs X X Pārtikas plēve X X Mikroviļņu pārtikas plēve X Cepšana ar metāl
PADOMI UN IETEIKUMI 10.4 Ieteicamie jaudas iestatījumi dažādiem ēdienu veidiem Datu tabulai ir tikai informatīvs raksturs.
PADOMI UN IETEIKUMI Izmantojiet restotu plauktu, ja nav norādīts savādāk. MIKROVIĻŅU KRĀSNS FUNK‐ CIJA (W) (kg) Biskvīta torte 600 0.475 Apakša 7-9 Kad pagājusi puse no ēdiena gatavoša‐ nas laika, pagrieziet konteineru par 1/4. Gaļas rulete 400 0.9 2 25 - 32 Kad pagājusi puse no ēdiena gatavoša‐ nas laika, pagrieziet konteineru par 1/4. Olu vaniļas mērce 500 1 Apakša 18 - Gaļas atkausēša‐ na 200 0.5 Apakša 7-8 Kad pagājusi puse no ēdiena gatavoša‐ nas laika, apgrieziet gaļu.
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Izmantojiet restotu plauktu. MIKRO‐ VIĻŅU KRĀSNS KOMBI‐ NĒTĀ FUNKCI‐ JA Vista, 1,1 kg Grils + ven‐ tilators + MV (W) (°C) 400 230 (min.) 1 35 - 40 Ievietojiet gaļu apaļā stikla traukā un apgrieziet to otrādi, kad ir pagā‐ jušas 20 minūtes no ēdiena gatavo‐ šanas laika. 11. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 11.1 Piezīmes par tīrīšanu Tīriet cepeškrāsns priekšpusi ar mīkstu drāniņu, kas iemērkta siltā ūdenī ar sau‐ dzīgu mazgāšanas līdzekli.
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Notīriet visus papildpiederumus pēc katras lietošanas un ļaujiet tiem nožūt. Lie‐ tojiet mīkstu drānu, kas iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Nemazgājiet papildpiederumus trauku mazgājamajā mašīnā. Papildpiede‐ rumi Netīriet piedegumdrošos papildpiederumus ar abrazīviem tīrīšanas līdzekļiem vai asiem priekšmetiem. 11.2 Izņemšana. Plauktu balsti Izņemiet plauktu balstus, lai iztīrītu cepeškrāsni. 1. solis Izslēdziet cepeškrāsni un uzgaidiet, līdz tā atdziest. 2.
PROBLĒMRISINĀŠANA 2. solis Notīriet stikla pārsegu. 3. solis Nomainiet cepeškrāsns lampu ar piemērotu 300 °C siltumizturīgu cepeškrāsns lampu. 4. solis Ievietojiet stikla pārsegu. 12. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 12.1 Kā rīkoties, ja... Cepeškrāsns neieslēdzas un/vai nesakarst Iespējamais cēlonis Risinājums Cepeškrāsns nav pieslēgta elektrotīklam vai tā ir pieslēgta nepareizi. Pārbaudiet, vai cepeškrāsns ir pareizi pieslēgta strāvas piegādei.
ENERGOEFEKTIVITĀTE 12.2 Kā pārvaldīt: Kļūdu kodi Rodoties programmatūras kļūdai, displejā parādās kļūdas ziņojums. Šajā sadaļā atradīsiet sarakstu ar problēmām, kuras pats varat novērst. Kods un apraksts Risinājums F240, F439 - skārienlauki displejā nedarbojas pareizi. Notīriet displeja virsmu. Pārliecinieties, ka uz skārienlaukiem nav netīrumu. F908 - cepeškrāsns sistēma nevar savienoties ar vadības paneli. Ieslēdziet un izslēdziet cepeškrāsni.
IZVĒLNES STRUKTŪRA Kad iespējams, neuzsildiet cepeškrāsni pirms gatavošanas. Uzturiet pēc iespējas īsākus pārtraukumus starp cepšanas reizēm, ja gatavojat vairākus ēdienus vienā piegājienā. Gatavošana ar ventilatoru Ja iespējams, elektroenerģijas taupīšanas nolūkā izmantojiet gatavošanas funkcijas.
IZVĒLNES STRUKTŪRA 14.2 Apakšizvēlne: Iespējas Apakšizvēlne Izmantošana Apgaismojums (lampa) Ieslēdz un izslēdz lampu. Bērnu drošības funkcija Novērš nejaušu cepeškrāsns ieslēgšanu. Ja iespēja ir ie‐ slēgta, ieslēdzot cepeškrāsni, displejā parādās teksts “Bēr‐ nu drošības funkcija”. Lai varētu lietot cepeškrāsni, ievadiet koda burtus alfabētiskā secībā. Pēc Bērnu drošības funkci‐ jas aktivizēšanas piekļuve taimerim, tālvadības darbībai un lampai ir pieejama. Ātrā uzsilšana Saīsina uzkarsēšanas laiku.
TAS IR VIENKĀRŠI! Apakšizvēlne Apraksts Programmatūras versija Informācija par programmatūras versiju. Nodzēst visus iestatījumus Atjauno rūpnīcas iestatījumus. 15.
TAS IR VIENKĀRŠI! Sāciet gatavot ēdienu 1. solis 2. solis 3. solis 4. solis 5. solis – nospiediet, lai ieslēgtu cepeš‐ krāsni. – atlasiet karsē‐ šanas funkciju. — iestatiet: tem‐ peratūru . – nospiediet, lai apstiprinātu iz‐ vēli. – nospiediet, lai uzsāktu ēdiena gatavošanu. Uzziniet, kā ātri pagatavot ēdienu Izmantojiet automātiskās programmas, lai ātri pagatavotu ēdienu, izmantojot noklusējuma iestatījumus: Gatavošanas palīgs 1. solis Nospiediet 2. solis . Nospiediet . 3. solis 4.
IZMANTOJIET SAĪSNI! Iestatīšana Gatavošanas laiks Atlikšana. Gatavošanas sākums un beigas Atcelšana Taimera iestatīšana 17. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus.
SPIS TREŚCI MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest on owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź na naszą witrynę internetową: Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.electrolux.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 5.2 Pierwsze połączenie.................... 373 6. CODZIENNA EKSPLOATACJA..............373 10.4 Zalecane ustawienia mocy dla różnych rodzajów potraw................... 385 10.5 Tabele pieczenia na potrzeby ośrodków przeprowadzających testy. 386 6.1 Jak ustawić: Funkcje pieczenia... 373 6.2 Jak ustawić: Funkcje pieczenia 11. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE....... 388 kuchenki mikrofalowej........................373 6.3 Sposób użycia: Szybkie 11.1 Uwagi dotyczące czyszczenia...
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych • • • • • • Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • • • • • • • • • • • gdzie użytkowanie nie przekracza średniego poziomu użytkowania w gospodarstwie domowym. Instalacji urządzenia i wymiany jego przewodu zasilającego może dokonać wyłącznie osoba o odpowiednich kwalifikacjach. Nie uruchamiać urządzenia przed zainstalowaniem go w zabudowie. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od zasilania.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • • • • • • • • • • • demontażem osłony zapewniającej ochronę przed narażeniem na działanie energii mikrofalowej. OSTRZEŻENIE: Nie podgrzewać cieczy ani żadnych potraw w szczelnych pojemnikach. Mogą one wybuchnąć. Należy stosować wyłącznie akcesoria i naczynia przeznaczone do kuchenek mikrofalowych. Podgrzewając żywność w pojemnikach z papieru lub tworzywa, należy obserwować urządzenie, ponieważ występuje zagrożenie zapłonem.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • • Do czyszczenia szyb w drzwiach nie używać ściernych środków czyszczących ani ostrych, metalowych myjek, ponieważ mogą one porysować powierzchnię, co może skutkować pęknięciem szkła. Nieutrzymywanie urządzenia w czystym stanie może spowodować pogorszenie stanu jego powierzchni, co może negatywnie wpływać na żywotność urządzenia i spowodować niebezpieczną sytuację. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Głębokość urządzenia 567 mm Głębokość części urządzenia do zabudowy 546 mm Głębokość z otworzonymi drzwiami 882 mm Minimalna wielkość otworu wentylacyjnego. Otwór umieszczony na dole z tyłu Długość przewodu zasilającego Przewód jest umiejscowiony w prawym tylnym rogu Wkręty mocujące 560x20 mm 1500 mm 3.5x25 mm 2.2 Podłączenie elektryczne OSTRZEŻENIE! Zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.3 Sposób używania OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesieniem obrażeń, oparzeniem, porażeniem prądem lub wybuchem. • • • • • • • • • • • • Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia. Upewnić się, że otwory wentylacyjne są drożne. Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas pracy. Wyłączyć urządzenie po każdym użyciu. Zachować ostrożność podczas otwierania drzwi, gdy urządzenie pracuje. Może dojść do uwolnienia gorącego powietrza.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • • • • • • Przy zdejmowaniu drzwi urządzenia należy zachować ostrożność. Drzwi są ciężkie! Po każdym użyciu wytrzeć do sucha komorę, i drzwi. Para powstała w wyniku działania urządzenia skrapla się na ściankach komory i może powodować korozję. Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urządzenia, należy regularnie ją czyścić. Resztki tłuszczu i potraw w urządzeniu mogą być przyczyną powstania pożaru lub łuku elektrycznego podczas działania funkcji kuchenki mikrofalowej.
OPIS URZĄDZENIA 2.7 Serwis • • Aby naprawić urządzenie, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. 2.8 Utylizacja OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uduszeniem. • Aby uzyskać informacje dotyczące prawidłowej utylizacji produktu, należy skontaktować się z lokalnymi władzami. Odłączyć urządzenie od źródła zasilania. Odciąć przewód zasilający blisko urządzenia i oddać do utylizacji.
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA Blacha do pieczenia ciasta Do ciast i ciasteczek. Szklana dolna płyta kuchenki mikrofalowej Do przyrządzania potraw w trybie kuchenki mikrofalowej. 4. WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA 4.1 Panel sterowania 1 2 3 4 5 6 7 1 Włączone / Wyłą‐ czone Nacisnąć i przytrzymać, aby włączyć lub wyłączyć piekarnik. 2 Menu Wyświetlenie listy funkcji piekarnika. 3 Ulubione Wyświetlenie listy ulubionych ustawień. 4 Wyświetlacz Pokazuje aktualne ustawienia piekarnika.
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA 7 Szybkie urucho‐ mienie kuchenki mikrofalowej Włączenie funkcji kuchenki mikrofalowej (1000 W, 30 sekund). 3s Naciskaj przycisk Przesunięcie Nacisnąć i przytrzymać Dotknąć powierzchni placem. Przesunąć palcem po po‐ wierzchni. Dotknąć powierzchni przez 3 sekundy. 4.2 Wyświetlacz 12:30 150°C Po włączeniu urządzenia na wyświetlaczu po‐ jawia się ekran główny z funkcją pieczenia i do‐ myślną temperaturą.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Wskaźniki na wyświetlaczu Podstawowe wskaźniki – służą do obsługi wyświetlacza. Potwierdzenie wyboru lub us‐ tawienia. Powrót do po‐ przedniego poziomu me‐ nu. Anulowanie os‐ tatniej czyn‐ ności. Włączanie i wyłączanie opcji. Wskaźniki Alarm dźwiękowy – po upływie ustawionego czasu pieczenia rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Funkcja jest włączona. Pieczenie kończy się automa‐ tycznie. Funkcja jest włączona. Alarm dźwiękowy jest wy‐ łączony.
CODZIENNA EKSPLOATACJA 5.2 Pierwsze połączenie Po podłączeniu urządzenia po raz pierwszy do zasilania na wyświetlaczu pojawi się wiadomość powitalna. Należy ustawić: Język, Jasność wyświetlacza, Dźwięki przycisków, Głośność sygnału, Aktualna godzina. 6. CODZIENNA EKSPLOATACJA OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 6.1 Jak ustawić: Funkcje pieczenia Krok 1 Włączyć piekarnik. Na wyświetlaczu pojawi się domyślna funkcja pieczenia.
CODZIENNA EKSPLOATACJA Krok 3 Wybrać funkcję pieczenia mikrofal i nacisnąć: wskazanie mocy mikrofal. Krok 4 Ustawienie: moc mikrofal. Nacisnąć: Krok 5 Nacisnąć: . Na wyświetlaczu pojawia się . . – nacisnąć, aby wyłączyć funkcję. Krok 6 Wyłączyć piekarnik. Maksymalny czas działania funkcji kuchenki mikrofalowej zależy od ustawienia mocy mikrofal: MOC MIKROFAL MAKSYMALNY CZAS 100–600 W 59 minuty Powyżej 600 W 7 minut Otworzenie drzwi powoduje zatrzymanie funkcji.
CODZIENNA EKSPLOATACJA 6.4 Jak ustawić: Gotowanie wspomagane Każda potrawa w tym podmenu ma przypisaną zalecaną funkcję piekarnika i temperaturę. Można zmienić czas i temperaturę. Do przygotowania niektórych potraw można również użyć funkcji: • Automatyka wag. Krok 1 Włączyć piekarnik. Krok 2 Nacisnąć: . Krok 3 Nacisnąć: . Wprowadzić: Gotowanie wspomagane. Krok 4 Wybrać potrawę lub rodzaj produktu. Krok 5 Nacisnąć: . Można użyć skrótu! 6.
CODZIENNA EKSPLOATACJA Funkcja pieczenia Zastosowanie Do przyrządzania produktów gotowych (np. frytek, pieczonych ziemnia‐ ków w ćwiartkach, sajgonek itp.), tak aby nadać im chrupkość. Potrawy mrożone Do pieczenia ciasta na jednym poziomie oraz do suszenia żywności. Górna/dolna grzał‐ ka Do wypieku pizzy. Do intensywnego przyrumieniania i pieczenia potraw z chrupiącym spodem. Funkcja Pizza Do pieczenia ciast o chrupiącym spodzie oraz do pasteryzowania żywnoś‐ ci.
CODZIENNA EKSPLOATACJA Funkcja pieczenia Zastosowanie Do przyrządzania delikatnych, soczystych pieczeni. Termoobieg (niska temp.) Podtrzymywanie temperatury potraw. Podtrzymywanie temp. Chleb Tej funkcji można użyć do wypieku bardzo dobrego chleba i bułek, dzięki czemu zyskają chrupiącą skórkę, połysk i kolor jak pieczywo z profesjo‐ nalnej piekarni.
FUNKCJE ZEGARA FUNKCJE ŁĄCZONE Z MIKROFALAMI Funkcja pieczenia Zastosowanie Pieczenie na jednym poziomie. Funkcja ze zwiększoną mocą mikrofal. Termoobieg + mi‐ krofale Pieczenie i przypiekanie potraw na jednym poziomie. Funkcja ze zwięk‐ szoną mocą mikrofal. Górna/dolna grzał‐ ka + mikrofale Do szybkiego pieczenia i przyrumieniania potraw. Funkcja ze zwiększoną mocą mikrofal. Grill + mikrofale Grill + termoobieg + mikrofale Do pieczenia większych kawałków mięsa na jednym poziomie.
FUNKCJE ZEGARA Opcje Zakończ działanie i Uruchomienie z opóźnieniem są niedostępne dla funkcji kuchenki mikrofalowej. 7.2 Jak ustawić: Funkcje zegara Ustawianie zegara Krok 1 Nacisnąć: Aktualna godzina. Krok 2 Ustawić czas. Nacisnąć: . Jak ustawić czas pieczenia Krok 1 Wybrać funkcję pieczenia i ustawić temperaturę. Krok 2 Nacisnąć: Krok 3 Ustawić czas. Nacisnąć: . . Można użyć skrótu! Wybór opcji zakończenia pieczenia Krok 1 Wybrać funkcję pieczenia i ustawić temperaturę.
SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Jak ustawić opóźnienie rozpoczęcia pieczenia Krok 1 Ustawić funkcję pieczenia i temperaturę. Krok 2 Nacisnąć: Krok 3 Ustawić czas pieczenia. Krok 4 Nacisnąć: Krok 5 Nacisnąć: Uruchomienie z opóźnieniem. Krok 6 Wybrać wartość. Krok 7 Nacisnąć: . . . Powtarzać tę czynność do czasu wyświetlenia się ekranu głównego. Jak wydłużyć czas pieczenia Po upływie 90% czasu pieczenia, jeśli potrawa nie jest jeszcze gotowa, można wydłużyć czas pie‐ czenia.
SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Ruszt: Wsunąć ruszt między prowadnice jednego z poziomów umieszczania potraw i upew‐ nić się, że nóżki są skierowane w dół. Blacha do pieczenia ciasta: Wsunąć blachę między prowadnice bla‐ chy. Ruszt, Blacha do pieczenia ciasta: Wsunąć blachę między prowadnice bla‐ chy, a ruszt między prowadnice na wy‐ ższym poziomie. Szklana dolna płyta kuchenki mikrofalo‐ wej: Używać dolnej szklanej płyty kuchenki mi‐ krofalowej wyłącznie podczas korzystania z funkcji mikrofal.
DODATKOWE FUNKCJE 9. DODATKOWE FUNKCJE 9.1 Jak zapisać ustawienia: Ulubione Można zapisać ulubione ustawienia, takie jak: funkcja pieczenia, czas pieczenia, temperatura czy funkcja czyszczenia. W pamięci można zapisać 3 ulubione ustawienia. Krok 1 Włączyć piekarnik. Krok 2 Wybrać preferowane ustawienie. Krok 3 Nacisnąć: Krok 4 Wybrać opcję: Zapisz aktualne ust.. Krok 5 Nacisnąć +, aby dodać ustawienie do listy: Ulubione. Nacisnąć przycisk . Wybrać: Ulubione. .
WSKAZÓWKI I PORADY Funkcja samoczynnego wyłączenia nie działa z funkcjami: Oświetlenie piekarnika, Koniec, Termoobieg (niska temp.). 9.4 Wentylator chłodzący Podczas pracy piekarnika wentylator chłodzący włącza się automatycznie, aby utrzymywać powierzchnie piekarnika w niskiej temperaturze. Po wyłączeniu piekarnika wentylator chłodzący działa do czasu ostygnięcia piekarnika. 10. WSKAZÓWKI I PORADY 10.
WSKAZÓWKI I PORADY Po wyłączeniu piekarnika wyjąć potrawę i odstawić na kilka minut w celu równomiernego rozprowadzenia ciepła. Rozmrażanie za pomocą mikrofal Mrożone, pozbawione opakowania mięso położyć na odwróconym małym talerzu, umieszczonym w większym pojemniku lub na ruszcie do rozmrażania bądź plastikowym sicie, aby umożliwić spływanie płynu powstającego podczas rozmrażania. Wyjmować po kolei rozmrożone kawałki.
WSKAZÓWKI I PORADY Naczynia/materiał Folia X X Folia spożywcza przystosowana do użycia w kuchence mikrofalo‐ wej X Naczynia do pieczenia z metalu, np. emaliowane, żeliwne X X X Formy do pieczenia lakierowane na czarno lub z powłoką siliko‐ nową X X X Blacha do pieczenia ciasta X X X Ruszt X X Szklana dolna płyta kuchenki mi‐ krofalowej Naczynia przeznaczone do ku‐ chenek mikrofalowych, np. talerz Crisp X X X 10.
WSKAZÓWKI I PORADY 500 – 600 W Gotowanie wa‐ rzyw Gotowanie ja‐ jek Powolne gotowa‐ nie Podgrzewanie po‐ traw na jednym talerzu Rozmrażanie i podgrzewanie zamrożonych potraw Gotowanie/ podgrzewanie de‐ likatnych potraw Dalsze gotowa‐ nie 300-400 W Roztapianie se‐ ra, czekolady, masła Gotowanie ry‐ żu Podgrzewanie potraw dla nie‐ mowląt 100 - 200 W Rozmrażanie chleba Rozmrażanie owoców i ciast Rozmrażanie sera, śmietany, masła Rozmrażanie mięsa, ryb 10.
WSKAZÓWKI I PORADY Użyć rusztu, jeśli nie podano inaczej. FUNKCJA KU‐ CHENKI MIKRO‐ FALOWEJ (W) (kg) Klops 400 0.9 2 25 - 32 Obrócić naczynie o 1/4 obrotu po upły‐ wie połowy czasu pieczenia. Krem jajeczny 500 1 Dno 18 - Rozmrażanie mię‐ sa 200 0.5 Dno 7-8 Obrócić mięso w po‐ łowie czasu piecze‐ nia. (min) Użyć rusztu.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 11. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 11.1 Uwagi dotyczące czyszczenia Umyć przód piekarnika miękką ściereczką zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem ła‐ godnego detergentu. Użyć roztworu czyszczącego, aby wyczyścić metalowe powierzchnie. Środki czy‐ szczące Usunąć plamy za pomocą łagodnego detergentu. Czyścić komorę po każdym użyciu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych za‐ brudzeń może skutkować pożarem.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Krok 2 Ostrożnie pociągnąć prowadni‐ ce blach w górę i zdjąć z przed‐ niego zaczepu. 1 3 Krok 3 Odciągnąć przednią część pro‐ wadnic blach od bocznej ścian‐ ki. Krok 4 Wyciągnąć prowadnice z tylne‐ go zaczepu. 2 Zamontować prowadnice blach w odwrotnej kolejności. 11.3 Sposób wymiany: Oświetlenie OSTRZEŻENIE! Zagrożenie porażeniem prądem. Żarówka może być gorąca. Aby uniknąć zabrudzenia żarówki halogenowej tłuszczem, należy chwytać ją przez szmatkę.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 12.1 Co zrobić, gdy... Piekarnik nie włącza się lub nie nagrzewa się Możliwa przyczyna Środek zaradczy Piekarnika nie podłączono do zasilania lub podłączono nieprawidłowo. Sprawdzić, czy piekarnik podłączono prawidło‐ wo do zasilania. Nie ustawiono aktualnego czasu. Ustawić aktualny czas. Szczegółowe informa‐ cje znajdują się w rozdziale „Funkcje zegara”. Jak ustawić: Funkcje zegara. Drzwi nie są prawidłowo zamknięte. Domknąć drzwi. Zadziałał bezpiecznik.
EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA Kod i opis Środek zaradczy F240, F439 – pola dotykowe na wyświetlaczu nie działają prawidłowo. Wyczyścić powierzchnię wyświetlacza. Upew‐ nić się, że na polach dotykowych nie ma zabru‐ dzeń. F908 – układ elektroniczny piekarnika nie mo‐ że nawiązać połączenia z panelem sterowa‐ nia. Wyłączyć i ponownie włączyć piekarnik. Jeśli jeden z powyższych komunikatów nadal pojawia się na wyświetlaczu, oznacza to, że mogło nastąpić wyłączenie uszkodzonego podzespołu.
STRUKTURA MENU Gdy nie jest to konieczne, nie należy wstępnie nagrzewać piekarnika przed rozpoczęciem pieczenia. Przygotowując kilka potraw, należy w miarę możliwości skracać przerwy między ich pieczeniem. Pieczenie z termoobiegiem Jeśli to możliwe, w celu oszczędzania energii należy korzystać z funkcji termoobiegu. Ciepło resztkowe W ramach niektórych funkcji piekarnika, jeśli wybrano program z wyborem czasu (Czas lub Koniec), a czas pieczenia przekracza 30 min, grzałki wyłączają się wcześniej.
STRUKTURA MENU 14.2 Podmenu: Opcje Podmenu Zastosowanie Oświetlenie piekarnika Włączanie i wyłączanie oświetlenia. Blokada uruchomienia Zapobiega przypadkowemu włączeniu piekarnika. Gdy ta opcja jest włączona, po włączeniu piekarnika na wyświetla‐ czu pojawia się wskazanie „Blokada uruchomienia”. Aby ko‐ rzystać z piekarnika, należy wybrać litery kodu w kolejności alfabetycznej. Dostęp do timera, funkcji zdalnego sterowa‐ nia i oświetlenia możliwy jest z włączoną opcją Blokada uru‐ chomienia.
TO PROSTE! Podmenu Opis Wersja oprogramowania Informacje na temat wersji oprogramowania. Zresetuj wszystkie ustawienia Przywraca ustawienia fabryczne. 15.
TO PROSTE! Rozpoczęcie pieczenia Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Krok 5 — nacisnąć, aby włączyć piekar‐ nik. — wybrać funk‐ cję pieczenia. - ustawić tempe‐ raturę. — nacisnąć, aby potwierdzić. — nacisnąć, aby rozpocząć pie‐ czenie. Jak szybko przyrządzać potrawy Zaleca się korzystanie z programów automatycznych, aby szybko przyrządzać potrawy z wykorzystaniem domyślnych ustawień: Gotowanie wspomaga‐ ne Krok 1 Nacisnąć: Krok 2 . Nacisnąć: . Krok 3 Krok 4 Nacisnąć: Gotowanie wspomagane.
MOŻNA UŻYĆ SKRÓTU! Jak ustawić: Czas pieczenia Jak ustawić opóźnienie: Rozpoczęcie i zakończenie pieczenia Jak anulować: Ustawianie timera 17. OCHRONA ŚRODOWISKA Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.
KAZALO MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič dobili odlične rezultate. Pozdravljeni pri podjetju Electrolux.
VARNOSTNE INFORMACIJE 6.4 Nastavitev: Kuharski pomočnik....410 11. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE..............423 6.5 Funkcije pečice............................ 410 11.1 Opombe glede čiščenja............. 423 7. ČASOVNE FUNKCIJE.............................413 11.2 Odstranjevanje: nosilcev rešetk 423 11.3 Zamenjava: Luči........................ 424 7.1 Opis časovnih funkcij................... 413 7.2 Nastavitev: Časovne funkcije.......414 12. ODPRAVLJANJE TEŽAV......................424 8. UPORABA: PRIPOMOČKOV...
VARNOSTNE INFORMACIJE • • • • • Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z napravo. Vso embalažo hranite zunaj dosega otrok in jo ustrezno zavrzite. OPOZORILO: Naprava in dostopni deli med uporabo postanejo vroči. Med uporabo in hlajenjem naprave naj bo naprava izven dosega otrok in hišnih ljubljenčkov. Če je naprava opremljena z zaščito za otroke, mora biti zaščita vklopljena. Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega vzdrževanja naprave, če ni zagotovljen nadzor. 1.
VARNOSTNE INFORMACIJE • • • • • • • • • • • • Vedno si nadenite zaščitne rokavice, ko opremo in pekače jemljete iz ali jih nameščate v pečico. Ne vklopite funkcije mikrovalov, kadar je naprava prazna. Kovinski deli v notranjosti pečice lahko ustvarijo iskrenje. Kovinska posoda za hrano in pijačo ni dovoljena med pripravo jedi z mikrovalovi. Te zahteve ne veljajo, če proizvajalec navede velikosti in oblike kovinske posode, primerne za pripravo jedi z mikrovalovi.
VARNOSTNA NAVODILA • • • • • • Jajc v lupini in celih trdo kuhanih jajc se ne sme segrevati v napravi, saj lahko eksplodirajo, tudi po koncu segrevanja z mikrovalovi. Če želite odstraniti nosilce za rešetke, najprej potegnite sprednji del nosilca rešetke, nato pa še zadnji del, stran od bočnih sten. Nosilce rešetk namestite v obratnem zaporedju. Napravo je treba redno čistiti, vse ostanke hrane pa odstraniti. Za čiščenje naprave ne uporabljajte parnega čistilnika.
VARNOSTNA NAVODILA Višina sprednjega dela naprave 455 mm Višina hrbtnega dela naprave 440 mm Širina sprednjega dela naprave 595 mm Širina hrbtnega dela naprave 559 mm Globina naprave 567 mm Vgradna globina naprave 546 mm Globina ob odprtih vratih 882 mm Najmanjša velikost prezračevalne odprtine. Odprti‐ na na dnu hrbtne strani 560x20 mm Dolžina napajalnega kabla. Kabel je v desnem vo‐ galu na hrbtni strani 1500 mm Pritrdilni vijaki 3.5x25 mm 2.
VARNOSTNA NAVODILA • • Električna napeljava mora imeti izolacijsko napravo, ki omogoča odklop naprave z omrežja na vseh polih. Izolacijska naprava mora imeti med posameznimi kontakti minimalno razdaljo 3 mm. Ta naprava je dobavljena z vtičem in napajalnim kablom. 2.3 Uporaba OPOZORILO! Nevarnost poškodbe, opeklin in električnega udara ali eksplozije. • • • • • • • • • • • • Ne spreminjajte specifikacij te naprave. Prepričajte se, da prezračevalne odprtine niso ovirane.
VARNOSTNA NAVODILA • • • • • • Ob odstranjevanju vrat z naprave bodite previdni. Vrata so težka! Pečico in vrata morate po vsaki uporabi obrisati do suhega. Para, ki se ustvari med delovanjem pečice, kondenzira na stenah pečice in lahko povzroči korozijo. Napravo redno čistite, da preprečite poškodbe materiala na površini. Preostala maščoba in hrana v napravi lahko med funkcijo mikrovalov povzročita požar ali iskrenje. Napravo očistite z vlažno mehko krpo. Uporabljajte samo nevtralna čistilna sredstva.
OPIS IZDELKA • • • • Za informacije o pravilnem odlaganju naprave se obrnite na občinsko upravo. Napravo izključite iz napajanja. Odrežite električni priključni kabel tik ob napravi in napravo zavrzite. Odstranite zapah in na ta način preprečite, da bi se otroci, ali živali ujeli v napravo. 3. OPIS IZDELKA 3.
ZA VKLOP IN IZKLOP PEČICE 4. ZA VKLOP IN IZKLOP PEČICE 4.1 Nadzorna plošča 1 2 3 4 5 6 7 1 VKLOP / IZKLOP Pritisnite in zadržite za vklop in izklop pečice. 2 Meni Našteva funkcije pečice. 3 Priljubljene Našteva priljubljene nastavitve. 4 Prikazovalnik Prikazuje trenutne nastavitve pečice. 5 Stikalo za luč Prižiganje in gašenje luči. 6 Hitro segrevanje pečice Za vklop in izklop funkcije: Hitro segrevanje pečice.
ZA VKLOP IN IZKLOP PEČICE 4.2 Prikazovalnik 12:30 150°C Po vklopu se na prikazovalniku prikaže glavni zaslon s funkcijo pečice in privzeto temperatu‐ ro. START Če pečice ne uporabljate dve minuti, prikazo‐ valnik preide v stanje pripravljenosti. 12:34 12:30 150°C 11min STOP A 12:30 150°C START 15min E Med pečenjem se na prikazovalniku prikažejo nastavljene funkcije in druge razpoložljive mož‐ nosti. D C B Prikazovalnik z nastavljenimi ključnimi funkcija‐ mi. A. Ura B. ZAČETEK/ZAUSTAVITEV C.
PRED PRVO UPORABO Prikazovalniki programske ure Za preklic nastavitve. Za nastavitev funkcije: Zakasnjen vklop. 5. PRED PRVO UPORABO OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 5.1 Začetno čiščenje 1. korak 2. korak 3. korak Iz pečice odstranite pripomoč‐ ke in odstranljive nosilce re‐ šetk. Pečico in pripomočke očistite z mehko krpo, toplo vodo in blagim čistilom. Pripomočke in odstranljive no‐ silce rešetk položite v pečico. 5.
VSAKODNEVNA UPORABA 5. korak Pritisnite: . – pritisnite za izklop funkcije pečice. 6. korak Izklopite pečico. Uporabite bližnjico! 6.2 Nastavitev: Funkcije mikrovalovne pečice 1. korak Odstranite vse pripomočke iz pečice. Vstavite steklen krožnik na dno mikrovalovne pečice. 2. korak Pritisnite simbol funkcije pečice za vstop v podmeni. 3. korak Izberite funkcijo gretja z mikrovalovi in pritisnite: moč mikrovalov. 4. korak Nastavite: moč mikrovalov. Pritisnite: 5. korak Pritisnite: .
VSAKODNEVNA UPORABA Uporabite bližnjico! 6.3 Uporaba funkcije: Hiter vklop mikrovalov 1. ko‐ rak: Pritisnite in držite: 2. ko‐ rak: Za podaljšanje časa kuhanja: . Mikrovalovi delujejo 30 sekund. Pritisnite vrednost časa delovanja, da pridete na časovne nastavitve. Nasta‐ vite čas pečenja. Pritisnite +30 sekund. Mikrovalove lahko kadarkoli vklopite z naslednjo funkcijo: Hiter vklop mikrovalov. 6.4 Nastavitev: Kuharski pomočnik Vsaka jed v tem podmeniju ima priporočeno funkcijo in temperaturo.
VSAKODNEVNA UPORABA STANDARD Funkcija pečice Aplikacija Za pečenje tankih živil na žaru in popekanje kruha. Žar Za pečenje velikih kosov mesa ali perutnine s kostmi na eni višini. Za gra‐ tiniranje in dodatno zapečenost. Infra pečenje Za sočasno pečenje na do dveh višinah pečice in sušenje živil. Tempera‐ turo nastavite za 20–40 °C nižje kot pri funkciji Gretje zgoraj/spodaj. Vroči zrak Za hrustljave pripravljene jedi (npr. ocvrti krompir, pečen krompir v oblicah ali spomladanski zvitki).
VSAKODNEVNA UPORABA Funkcija pečice Aplikacija Za sušenje narezanega sadja, zelenjave in gob. Sušenje Za predhodno segrevanje krožnikov za postrežbo. Gretje krožnikov Za pospešitev vzhajanja kvašenega testa. Preprečuje izsušitev površine testa in ohranja testo elastično. Vzhajanje testa Za jedi, kot sta lazanja ali gratiniran krompir. Za gratiniranje in dodatno za‐ pečenost. Gratiniranje Za pripravo mehkih, sočnih pečenk. Pečenje z nizko temp. Za ohranjanje hrane tople.
ČASOVNE FUNKCIJE Funkcija pečice Aplikacija Segrevanje pripravljenih jedi in občutljivih živil, razpon moči: 300–700 W Pogrej Segrevanje pijač in juh, razpon moči: 800–1000 W Tekočina KOMBINACIJA MIKROV. PEČ. Funkcija pečice Aplikacija Peka na enem položaju rešetke. Funkcija s povečanjem MV. Vroči zrak + MV Peka in pečenje hrane na enem položaju rešetke. Funkcija s povečanjem MV. Tradicionalno pe‐ čenje + MV S to funkcijo skuhate hrano v krajšem času in jo zapečete. Funkcija s po‐ večanjem MV.
ČASOVNE FUNKCIJE Časovne funkcije Aplikacija Zakasnjen vklop Za zamik začetka in/ali konca pečenja. Podaljšanje časa Za podaljšanje časa kuhanja. Opomnik Za nastavitev odštevanja. Največ je 23 ur in 59 minut. Ta funkcija ne vpliva na delovanje pečice. Čas delovanja Nadzoruje čas delovanja funkcije. Čas delovanja - lahko nastavite po‐ ložaj za vklop in izklop. Končaj in Zakasnjen vklop nista na voljo za funkcije z mikrovalovi. 7.2 Nastavitev: Časovne funkcije Nastavitev ure 1.
ČASOVNE FUNKCIJE Izbira funkcije konca 2. korak Pritisnite: 3. korak Nastavite čas kuhanja. 4. korak Pritisnite: 5. korak Pritisnite: Končaj. 6. korak Izberite želeni: Končaj. 7. korak Pritisnite: slon. . . . Postopek ponavljajte, dokler se na prikazovalniku ne prikaže glavni za‐ Zamik vklopa kuhanja 1. korak Nastavite funkcijo pečice in temperaturo. 2. korak Pritisnite: 3. korak Nastavite čas kuhanja. 4. korak Pritisnite: 5. korak Pritisnite: Zakasnjen vklop. 6.
UPORABA: PRIPOMOČKOV Sprememba nastavitev programske ure 1. korak Pritisnite: 2. korak Nastavite vrednost programske ure. 3. korak Pritisnite: . . Nastavljeni čas lahko kadarkoli spremenite med kuhanjem. 8. UPORABA: PRIPOMOČKOV 8.1 Vstavljanje opreme Uporabite samo primerne posode in material. Oglejte si razdelek „Primerne posode in materiali za mikrovalovno pečico“ v poglavju „Namigi in nasveti“. Mala zareza na vrhu poveča varnost. Zareze so tudi varovala proti prevračanju.
DODATNE FUNKCIJE Mreža za pečenje, Pekač za pecivo: Pekač potisnite med vodili nosilca rešetk in mrežo za pečenje na zgornjih vodilih. Stekleni krožnik na dnu mikrovalovne pečice: Stekleni krožnik na dnu mikrovalovne peči‐ ce uporabljajte samo s funkcijo mikrovalov. Ni primeren za kombinirano funkcijo mikro‐ valov (npr. pečenje na žaru z mikrovalovi). Dodatno opremo položite na dno notranjo‐ sti pečice. Živila lahko postavite neposredno na ste‐ kleni pladenj na dnu mikrovalovne pečice. 9.
NAMIGI IN NASVETI 1. korak Vklopite pečico. 2. korak Nastavitev funkcije pečice. 3. korak , – pritisnite sočasno, da vklopite funkcijo. Za izklop funkcije ponovite 3. korak. 9.3 Samodejni izklop Iz varnostnih razlogov se pečica po določenem času izklopi, če deluje funkcija pečice in ne spremenite nastavitev. (°C) (h) 30 - 115 12.5 120 - 195 8.5 200 - 230 5.5 Samodejni izklop ne deluje pri naslednjih funkcijah: Osvetlitev, Konec, Pečenje z nizko temp.. 9.
NAMIGI IN NASVETI 10.2 Priporočila za mikrovalovno pripravo jedi Pripravljajmo jedi! Živila položite na stekleni krožnik za mikrovalove na dnu pečice. Živila položite na krožnik na dnu pečice. Jed obrnite ali premešajte na polovici časa odtaljevanja ali kuhanja. Tekoče jedi občasno premešajte. Hrano je treba premešati, preden jo postrežete. Hrano pokrijte za kuhanje in pogrevanje. Pri segrevanju pijač dajte v steklenico ali kozarec žlico, da zagotovite boljšo porazdelitev toplote.
NAMIGI IN NASVETI Posode za kuhanje/material Steklo in porcelan, ki nista na‐ menjena za pečice, če sta brez srebrnih, zlatih, platinastih ali drugih kovinskih dekoracij X X X X Steklo in steklokeramična poso‐ da iz materiala, namenjenega za pečice/odpornega proti zmrzova‐ nju Ognjevarna keramična in lonče‐ na posoda brez elementov iz kremena ali kovin, in brez gla‐ zur, ki vsebujejo kovine Keramika, porcelan in lončena posoda z ne glaziranim dnom ali z majhnimi odprtinami, npr.
NAMIGI IN NASVETI Posode za kuhanje/material Posode za kuhanje, namenjene za uporabo v mikrovalovni peči‐ ci, npr. ponev za hrustljavo po‐ pečene jedi X X 10.4 Priporočene nastavitve moči za različne vrste hrane Podatki v razpredelnici so samo za primer.
NAMIGI IN NASVETI 10.5 Razpredelnice za pečenje za preizkuševalne inštitute Informacije za testne inštitute Preizkusi v skladu z IEC 60705. Uporabite mrežo za pečenje, razen če ni navedeno drugače. FUNKCIJA MI‐ KROVALOV (W) (kg) Biskvit 600 0.475 Dno 7-9 Po polovici časa ku‐ hanja posodo obrni‐ te za 1/4. Mesna štruca 400 0.9 2 25 - 32 Po polovici časa ku‐ hanja posodo obrni‐ te za 1/4. Jajčna krema 500 1 Dno 18 - Odtaljevanje mesa 200 0.
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 11. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 11.1 Opombe glede čiščenja Sprednji del pečice očistite z mehko krpo, toplo vodo in blagim čistilom. Za čiščenje kovinskih površin uporabite čistilno raztopino. Čistilna sred‐ stva Madeže očistite z blagim čistilnim sredstvom. Pečico očistite po vsaki uporabi. Nakopičena maščoba ali drugi ostanki lahko povzročijo požar. S stropa pečice previdno očistite ostanke hrane in maščobo.
ODPRAVLJANJE TEŽAV Nosilce rešetk namestite v obratnem zaporedju. 11.3 Zamenjava: Luči OPOZORILO! Nevarnost električnega udara. Žarnica je lahko vroča. Halogensko žarnico vedno prijemajte s krpo, da se ostanki maščobe ne bi zapekli nanjo. Pred zamenjavo žarnice: 1. korak: 2. korak: 3. korak: Izklopite pečico. Počakajte, da se pečica ohladi. Pečico izključite iz napajanja. Na dno pečice položite krpo. Zgornja žarnica 1. korak Obrnite steklen pokrov in ga odstranite. 2.
ODPRAVLJANJE TEŽAV Pečica se ne vklopi ali segreje Možni vzrok Rešitev Ura ni nastavljena. Nastavite uro; za podrobnosti si oglejte poglav‐ je »Časovne funkcije«, Nastavitev: Časovne funkcije. Vrata niso pravilno zaprta. Povsem zaprite vrata. Pregorela je varovalka. Preverite, ali je varovalka vzrok za težave. Če se težave ponovijo, se obrnite na usposoblje‐ nega električarja. Funkcija pečice Varovalo za otroke je vkloplje‐ na. Oglejte si poglavje »Meni«, Podmeni za: Mož‐ nosti.
ENERGIJSKA UČINKOVITOST pooblaščenega serviserja. Če pride do ene izmed teh napak, bodo ostale funkcije pečice še naprej delovale kot običajno. Koda in opis F131 - temperatura tipala magnetrona je previ‐ soka. Rešitev Izklopite pečico in počakajte, da se ohladi. Po‐ novno vklopite pečico. 12.3 Servisni podatki Če težave ne morete razrešiti sami, se obrnite na prodajalca ali pooblaščen servisni center. Potrebni podatki za servisni center se nahajajo na ploščici za tehnične navedbe.
STRUKTURA MENIJA 14. STRUKTURA MENIJA 14.1 Meni Pritisnite , da odprete Meni. Element menija Aplikacija Kuharski pomočnik Našteva samodejne programe. Priljubljene Našteva priljubljene nastavitve. Možnosti Za nastavitev konfiguracije pečice. Nastavitve Nastavitev Za nastavitev konfiguracije pečice. Servis Prikaže različico in konfiguracijo pro‐ gramske opreme. 14.2 Podmeni za: Možnosti Podmeni Aplikacija Osvetlitev Vklopi in izklopi luč.
PREPROSTO JE! 14.3 Podmeni za: Nastavitev Podmeni Opis Jezik Nastavi jezik pečice. Osvetlitev Nastavi svetlost prikazovalnika. Zvok tipk Vklopi in izklopi zvok polj na dotik. Izklop zvoka ni možen za: . Glasnost Nastavi glasnost zvokov tipk in signalov. Ura Nastavi trenutni čas in datum. 14.4 Podmeni za: Servis Podmeni Opis Predstavitveni način Koda za vklop/izklop: 2468 Različica programske opreme Informacije o različici programske opreme.
PREPROSTO JE! Začetek uporabe pečice Hitri začetek Vklopite pečico in začnite s pe‐ čenjem s privze‐ to temperaturo in časom funkci‐ je. Hitri izklop Pečico izklopite kadarkoli, s ka‐ teregakoli zaslo‐ na ali s sporoči‐ lom. Hitri začetek MW Mikrovalove vklopite kadar‐ koli s privzetimi nastavitvami: 30 s / 1000 W. 1. korak 2. korak 3. korak Pritisnite in drži‐ – Izberi‐ te želeno funkci‐ jo. Pritisnite: te: . . – pritisnite in držite, dokler se pečica ne izklopi. Pritisnite: .
UPORABITE BLIŽNJICO! 16. UPORABITE BLIŽNJICO! Tukaj si lahko ogledate vse uporabne bližnjice. Najdete jih tudi v posebnih poglavjih v navodilih za uporabo. Nastavitev: Funkcije pečice Nastavitev: Kuharski pomočnik Nastavitev: Čas priprave Zamik: Vklopa in konca kuhanja Preklic: Nastavljene programske ure 17. SKRB ZA OKOLJE Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol . Embalažo odložite v ustrezne zabojnike za reciklažo.
İÇINDEKILER AKLIMIZ SİZDE Bir Electrolux cihazı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Beraberinde onlarca yıllık mesleki deneyim ve yenilik getiren bir ürün seçtiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık ürününüz hizmetinizdedir. Bu nedenle, her seferinde çok iyi sonuçlar elde edeceğinizi bilerek onu her kullandığınızda güvende olabilirsiniz. Electrolux’e hoş geldiniz. Aşağıdakiler için web sitemizi ziyaret edin: Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis ve onarım bilgileri: www.
GÜVENLIK BILGILERI 6.2 Ayarların yapılması: Mikrodalga 10.5 Test enstitüleri için pişirme ısıtma fonksiyonları............................443 tabloları.............................................. 455 6.3 Kullanım şekli: Mikrodalga hızlı 11. BAKIM VE TEMIZLIK............................ 457 başlatma ........................................... 444 11.1 Temizlik hakkında açıklamalar...457 6.4 Ayarların yapılması: 11.2 Çıkarma: Raf destekleri ............ 457 Yardımlı Pişirme................................
GÜVENLIK BILGILERI • • • • • küçük çocuklar ve ileri düzey zihinsel ile fiziksel engellere sahip kişiler gözetim altında bulunmadıkları müddetçe bu ürünü tek başına kullanmamalıdır. Cihazlaoynamamalarını sağlamak için çocukların gözetim altında bulundurulması gerekmektedir. Tüm ambalajları çocuklardan uzak tutun ve uygun şekilde bertaraf edin. UYARI: Cihaz ve erişilebilir parçaları kullanım sırasında ısınabilir. Cihaz kullanılırken ve soğurken, çocukları ve hayvanları cihazdan uzak tutun.
GÜVENLIK BILGILERI • • • • • • • • • • • • • UYARI: Cihaz ve erişilebilir parçaları kullanım sırasında ısınır. Isıtma elemanlarına dokunmaktan kaçının. Aksesuarları veya fırın kaplarını çıkarırken veya yerine koyarken mutlaka fırın eldiveni kullanın. Cihaz boşken mikrodalga fonksiyonunu çalıştırmayın. Cihazın pişirme haznesindeki metal parçalar elektrik kıvılcımı oluşturabilir. Mikrodalga ile yemek pişirirken kesinlikle metal yiyecek ve içecek kapları kullanılmamalıdır.
GÜVENLIK TALIMATLARI • • • • • • Kabuğundan çıkarılmamış yumurtalar ve bütün olarak çok pişmiş yumurtalar patlama ihtimali nedeniyle mikrodalga ısıtma sona erdikten sonra bile bu cihazda ısıtılmamalıdır. Raf desteklerini çıkarmak için önce raf desteklerinin ön kısmını, sonra arka uçlarını yan duvarlardan çekin. Raf desteklerini ters sırayla takın. Bu cihaz düzenli olarak temizlenmeli ve her türlü gıda artığından temizlenmelidir. Cihazı temizlemek için buharlı temizleyici kullanmayın.
GÜVENLIK TALIMATLARI Cihazın ön yüksekliği 455 mm Cihazın arkasının yüksekliği 440 mm Cihazın ön genişliği 595 mm Cihazın arka genişliği 559 mm Cihazın derinliği 567 mm Cihazın ankastre derinliği 546 mm Kapak açıkken derinliği 882 mm Havalandırma açıklığı minimum boyutu. Alt arka tarafta bulunan açıklık Şebeke besleme kablosu uzunluğu. Kablo arka ta‐ rafta sağ köşede bulunur Montaj vidaları 560x20 mm 1500 mm 3.5x25 mm 2.2 Elektrik bağlantısı UYARI! Yangın ve elektrik çarpması riski.
GÜVENLIK TALIMATLARI • • Elektrik tesisatı, cihazın ana şebeke bağlantısını tüm kutuplardan kesebilmenize olanak sağlayan bir yalıtım malzemesine sahip olmalıdır. Yalıtım malzemesinin kontak açıklığının genişliği en az 3 mm olmalıdır. Bu cihazın paket içeriğinde bir elektrik fişi ve bir elektrik kablosu bulunmaktadır. 2.3 Kullanın UYARI! Yaralanma, yanma ve elektrik çarpması veya patlama riski vardır. • • • • • • • • • • • • Cihazın teknik özelliklerini kesinlikle değiştirmeyin.
GÜVENLIK TALIMATLARI • • • • • Her kullanımdan sonra fırın boşluğunun ve kapağının silindiğinden emin olun. Cihazın çalışması sırasında oluşan buhar fırın duvarında yoğuşur ve paslanmaya neden olabilir. Yüzey malzemesinin bozulmasını önlemek için cihazı düzenli olarak temizleyin. Cihazda yağ veya yiyecek bırakılması yangına ve mikrodalga fonksiyonu çalışırken elektrik arkına neden olabilir. Cihazı yumuşak nemli bir bezle temizleyin. Sadece nötr deterjanlar kullanın.
ÜRÜN TANIMI • • • Cihazın fişini prizden çekin. Cihazı yakın ana elektrik kablosunun bağlantısını kesin ve atın. Çocukların veya evcil hayvanların cihaza sıkışmasını önlemek için kapı mandalını çıkarın. 3. ÜRÜN TANIMI 3.1 Genel bakış 1 2 3 4 4 8 5 6 3 2 1 7 Kontrol paneli Ekran Isıtma elemanı Mikrodalga üreteci Lamba Fan Raf desteği, çıkarılabilir Raf konumları 3.2 Aksesuarlar Tel raf Pişirme kapları, kek kalıpları, kızartmalar için.
FIRININ AÇILMASI VE KAPATILMASI 4. FIRININ AÇILMASI VE KAPATILMASI 4.1 Kumanda paneli 1 2 3 4 5 6 7 1 AÇIK / KAPALI Fırını açmak ve kapatmak için basılı tutun. 2 Menü Fırın fonksiyonlarını listeler. 3 Favoriler Favori ayarları listeler. 4 Ekran Fırında o an geçerli olan ayarları gösterir. 5 Lamba düğmesi Lambayı açmak ve kapatmak için. 6 Hızlı ısıtma Fonksiyonu açıp kapatmak için: Hızlı ısıtma.
FIRININ AÇILMASI VE KAPATILMASI 4.2 Gösterge Ekrtanı 12:30 150°C Gösterge ekranı açıldıktan sonra, ısıtma fonksi‐ yonları ve varsayılan sıcaklığı içeren ana ekra‐ nı gösterir. START Fırın 2 dakika kullanılmadığında gösterge bek‐ leme moduna geçer. 12:34 12:30 150°C 11min STOP A 12:30 150°C START 15min E Gösterge ekranı pişirme sırasında ayar fonksi‐ yonlarını ve diğer kullanılabilir seçenekleri gös‐ terir. D C Önemli fonksiyon ayarlarını içeren gösterge ek‐ ranı. A. Günün saati B.
İLK KULLANIMDAN ÖNCE Fonksiyon açık. Fonksiyon açık. Pişirme otomatik olarak durur. Sesli alarm kapalı. Zamanlayıcı göstergeleri Şu fonksiyonu ayarlamak için: Gecikmeli başlat‐ ma. Ayarı iptal etmek içindir. 5. İLK KULLANIMDAN ÖNCE UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 5.1 İlk Temizleme Adım 1 Adım 2 Adım 3 Tüm aksesuarları ve çıkarıla‐ bilir raf desteklerini fırından çı‐ karın. Fırın ve aksesuarları yumuşak bir bez, ılık su ve hafif deter‐ janla temizleyin.
GÜNLÜK KULLANIM Adım 3 Isıtma fonksiyonunu seçin ve döner düğmeye basın. Adım 4 Sıcaklığı ayarlamak için. Şuna basın: Adım 5 Şuna basın: . Ekranda sıcaklık gösterilir. . . : Isıtma fonksiyonunu kapatmak için buna basın. Adım 6 Fırını kapatın. Kısayolu deneyin! 6.2 Ayarların yapılması: Mikrodalga ısıtma fonksiyonları Adım 1 Tüm aksesuarları fırından çıkarın. Mikrodalga cam taban plakasını yerleştirin. Adım 2 Alt menüye geçmek için ısıtma fonksiyonunun simgesine basın.
GÜNLÜK KULLANIM MİKRODALGA GÜCÜ MAKSİMUM SÜRE 100 - 600 W 59 dakika 600 W'tan fazla 7 dakika Eğer kapıyı açarsanız, fonksiyon durur. Tekrar başlatmak için basın. ögesine Kısayolu deneyin! 6.3 Kullanım şekli: Mikrodalga hızlı başlatma Adım 1 Şu tuşu basılı tutun: Adım 2 Pişirme süresini uzatmak için: . Mikrodalga 30 saniyeliğine çalışır. Süre ayarlarına gitmek için ilerleyen süre değerine basın. Pişirme süresini ayarlayın. +30 sn. seçeneğine basın. Mikrodalga şununla her zaman açılabilir.
GÜNLÜK KULLANIM Kısayolu deneyin! 6.5 Isıtma fonksiyonları STANDART Isıtma fonksiyonu Uygulama İnce yiyecek parçalarını veya tost ekmeğini ızgara yapmak içindir. Izgara Büyük et parçalarını veya kemikli kümes hayvanlarını tek bir raf konumun‐ da fırınlamak içindir. Graten yapmak ve üst yüzeyi kızartmak içindir. Turbo Izgara Sıcak Hava Aynı anda iki rafa kadar konumunda pişirmek ve yiyecekleri kurutmak için‐ dir. Alt+üst ısıtma için sıcaklığı, 20 - 40 °C daha düşük bir seviyeye ayarla‐ yın.
GÜNLÜK KULLANIM ÖZEL FONKSİYONLAR Isıtma fonksiyonu Uygulama Sebze konservesi içindir (ör. turşu). Konserve Yapma Dilimlenmiş meyve, sebze ve mantar kurutmak içindir. Kurutma Tabakları servis öncesinde ısıtmak içindir. Tabak Isıtma Mayalı hamurun kabarmasını hızlandırmak içindir. Hamur yüzeyinin kuru‐ masını önler, hamurun esnekliğini korur. Hamur Kabartma Lazanya ya da patates graten gibi yemekler içindir. Graten yapmak ve üst yüzeyi kızartmak içindir. Graten Yumuşak ve sulu rostolar hazırlamak içindir.
GÜNLÜK KULLANIM Isıtma fonksiyonu Uygulama Et, balık, kek için buz çözme, güç aralığı: 100 - 200 W Buz çözme Önceden hazırlanmış yemekleri ve hassas yiyecekleri ısıtma, güç aralığı: 300 - 700 W Tekrar ısıtma İçecekleri ve çorbaları ısıtma, güç aralığı: 800 - 1000 W Mikrodalga sıvı ısıtma MİKRODALGA VE FIRIN Isıtma fonksiyonu Uygulama Bir rafta fırında pişirme. MW artırma fonksiyonu. Sıcak Hava + mik‐ rodalga Yiyecekleri bir rafta fırında pişirme ve fırınlama. MW artırma fonksiyonu.
SAAT FONKSIYONLARI 7. SAAT FONKSIYONLARI 7.1 Saat fonksiyonları açıklaması Saat fonksiyonu Uygulama Pişirme süresi Pişirme süresini ayarlamak için. Maksimum 23 sa. 59 dk. Birleşik fonksiyonlar için maksimum süre (mikrodalga + standart) 119 dk. 59 sn.’dir. İşlemi Sonlandır Zamanlayıcı durduğu zaman ne olacağını ayarlamak için. Gecikmeli başlatma Pişirmenin başlangıcını ve/veya bitişini ertelemek için. Zaman uzatma Pişirme süresini uzatmak için. Uyarı Zamanı Geri sayım süresi ayarlamak için.
SAAT FONKSIYONLARI Kısayolu deneyin! Bitiş seçeneğinin seçilmesi Adım 1 Isıtma fonksiyonunu seçin ve sıcaklığı ayarlayın. Adım 2 Şuna basın: Adım 3 Pişirme süresini ayarlayın. Adım 4 Şuna basın: Adım 5 Şuna basın: İşlemi Sonlandır. Adım 6 İstediğinizi seçin: İşlemi Sonlandır. Adım 7 Şuna basın: . . . Gösterge ekranında ana sayfa gösterilene kadar işlemi tekrar edin. Pişirmenin gecikmeli başlatılması Adım 1 Isıtma fonksiyonunu ve sıcaklığı ayarlayın.
KULLANIM ŞEKLI: AKSESUARLAR Pişirme süresinin uzatılması Pişirme süresini uzatmak için +1 dk. seçeneğine basın. Zamanlayıcı ayarlarının değiştirilmesi Adım 1 Şuna basın: Adım 2 Zamanlayıcı değerini ayarlayın. Adım 3 Şuna basın: . . Pişirme sırasında, istediğiniz zaman ayarlanan süreyi değiştirebilirsiniz. 8. KULLANIM ŞEKLI: AKSESUARLAR 8.1 Aksesuarların yerleştirilmesi Yalnızca uygun pişirme kapları ve malzemeleri kullanın. Bkz.
EK FONKSIYONLAR Tel raf, Pişirme tepsisi: Tepsiyi, raf desteğinin kılavuz çubukları ve kılavuz çubukları üzerindeki tel raf arasına itin. Mikrodalga tabanı cam tabağı: Mikrodalga cam taban plakasını yalnızca mikrodalga fonksiyonu ile kullanın. Mikro‐ dalga fonksiyonu (ör. mikrodalga ile ızga‐ ra) ile birlikte kullanılmak için uygun değil‐ dir. Fırın boşluğunun tabanına aksesuarı yer‐ leştirin. Yiyeceği doğrudan mikrodalga cam taban plakasına yerleştirebilirsiniz. 9. EK FONKSIYONLAR 9.
İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER Adım 1 Fırını çalıştırın. Adım 2 Bir ısıtma fonksiyonu ayarlayın. Adım 3 , : Fonksiyonu açmak için bunlara aynı zamanda basın. Fonksiyonu devre dışı bırakmak için 3. adımı tekrarlayın. 9.3 Otomatik kapanma Güvenlik önlemi olarak, bir ısıtma fonksiyonu çalışırken belirli bir süre boyunca herhangi bir ayar değiştirilmediğinde fırın kapanır. ( °C) (sa.) 30 - 115 12.5 120 - 195 8.5 200 - 230 5.
İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER 10.2 Mikrodalga önerileri Pişirmeye başlayalım! Yiyeceği fırın boşluğunun tabanındaki mikrodalga cam taban plakasına yerleştirin. Yiyeceği bir tabak içinde, fırın boşluğunun alt kısmına yerleştirin. Yemeği pişirme veya çözdürme süresinin ortasında çevirin ve karıştırın. Sıvı yemekleri ara sıra karıştırın. Yemeği servis etmeden önce karıştırın. Yemeği pişirirken veya yeniden ısıtırken üzerini kapatın.
İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER Pişirme kapları / Malzeme Fırında kullanılabilen / donmaya dayanıklı materyalden yapılan cam ve cam seramik Herhangi bir kuvartz ya da metal bileşen ve metal içeren sır içer‐ meyen fırına dayanıklı seramik ve çömlek Tabanı sırlanmamış veya küçük delikleri olan (örn. tutacaklar) se‐ ramik, porselen ve çömlek X X 200 °C'lik sıcaklıklara dayanıklı plastik X X Karton, kağıt X X Streç film X X Mikrodalga streç film X Metalden yapılan örn.
İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER 700 - 1000 W Pişirme işleminin başlangıcında mühürleme Sıvıların ısıtılması 500 - 600 W Sebzelerin pişiril‐ mesi Yumurtalı ye‐ meklerin pişiril‐ mesi Hafif ateşte kendi suyunda haşla‐ ma Tek tabak öğünle‐ rin ısıtılması Buz çözme ve donmuş yemek‐ lerin ısıtılması Hassas yemekle‐ rin pişirilmesi / ısı‐ tılması Pişirme devam ediyor 300 - 400 W Peynir, çikolata ve tereyağı erit‐ me Pirinç kaynat‐ ma Bebek yiyecekle‐ rinin ısıtılması 100 - 200 W Ekmek, buz çözme Me
İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER Aksi belirtilmedikçe tel rafı kullanın. MİKRODALGA FONKSİYONU [W] (kg) Sünger kek 600 0.475 Taban 7-9 Kabı pişirme süresi‐ nin yarısında 1/4 tur kadar çevirin. Rulo köfte 400 0.9 2 25 - 32 Kabı pişirme süresi‐ nin yarısında 1/4 tur kadar çevirin. Yumurta muhalle‐ bisi 500 1 Taban 18 - Et buz çözme 200 0.5 Taban 7-8 Etleri pişirme süresi‐ nin hemen hemen yarısında baş aşağı çevirin. (dk) Tel rafı kullanın.
BAKIM VE TEMIZLIK 11. BAKIM VE TEMIZLIK UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 11.1 Temizlik hakkında açıklamalar Fırının ön kısmını yumuşak bir bez ve deterjanlı ılık suyla temizleyin. Metal yüzeleri temizlemek için temizleme solüsyonu kullanın. Temizlik Maddeleri Lekeler orta derece etkili bir deterjanla temizlenmelidir. Her kullanımdan sonra boşluğu temizleyin. Birikmiş yağlar ya da diğer artıklar yangına sebep olabilir. İç fırın tavanını kalın ve yağdan temizleyin.
SORUN GIDERME Raf desteklerini ters sırayla takın. 11.3 Değiştirme şekli: Lamba UYARI! Elektrik çarpması riski. Lamba sıcak olabilir. Yağ kalıntısının lamba üzerinde yanmasını önlemek için halojen lambayı daima bir bezle tutun. Lambayı değiştirmeden önce: 1. Adım 2. Adım 3. Adım Fırını kapatın. Fırın soğuyana kadar bekleyin. Fırının fişini prizden çekin. Fırın boşluğunun tabanına bir bez yerleştirin. Üst lamba Adım 1 Çıkarmak için cam kapağı döndürün. Adım 2 Cam kapağı temileyin.
SORUN GIDERME Fırın çalışmıyor veya ısınmıyor Olası sebep Çözüm Saat ayarlanmamıştır. Saati ayarlayın, ayrıntılar için bkz. "Saat Fonk‐ siyonları" bölümü, Ayarlama: Saat fonksiyonla‐ rı. Kapı doğru şekilde kapatılmamıştır. Kapıyı tamamen kapatın. Sigorta atmıştır. Soruna sigortanın neden olup olmadığını kon‐ trol edin. Sorun devam ederse yetkili bir elektrik teknisyenine başvurun. Fırının Çocuk Kilidi açıktır. Bkz. "Menü" bölümü, Alt menü: Opsiyonlar. Bileşenler Açıklama Lamba yanmıştır.
ENERJI VERIMLILIĞI Kod ve açıklama F131: Magnetron sensörü sıcaklığı çok yük‐ sek. Çözüm Fırını kapatın ve soğuyana kadar bekleyin. Fırı‐ nı tekrar çalıştırın. 12.3 Servis bilgileri Soruna kendiniz bir çözüm bulamadığınız takdirde, satıcınıza veya bir Yetkili Servis Merkezine başvurun. Servis merkezi için gerekli bilgiler, bilgi etiketinde bulunmaktadır. Bilgi etiketi fırının boşluğunun ön çerçevesinin üzerindedir. Fırın boşluğundaki bilgi etiketini çıkarmayın.
MENÜ YAPISI 14. MENÜ YAPISI 14.1 Menü Menü‘yi açmak için ögesine basın. Menü öğesi Uygulama Yardımlı Pişirme Otomatik programları listeler. Favoriler Favori ayarları listeler. Opsiyonlar Fırın yapılandırmasını ayarlamak için. Ayarlar Kurulum Fırın yapılandırmasını ayarlamak için. Servis Yazılım sürümünü ve yapılandırma‐ sını gösterir. 14.2 Opsiyonlar için alt menü. Alt menü Uygulama Lamba Lambayı açmak ve kapatmak için. Çocuk Kilidi Fırının kazara çalışmasını önler.
BU KADAR KOLAY! 14.3 Kurulum için alt menü. Alt menü Açıklama Dil Fırın dilini ayarlar. Ekran Parlaklığı Ekran parlaklığını ayarlar. Tuş sesleri Dokunmatik alanların sesini açar ve kapatır. Şunun sesi ka‐ patılamaz: . Sinyal sesi seviyesi Tuş sesleri ve sinyallerin ses seviyesini ayarlar. Günün saati Geçerli saati ve tarihi ayarlar. 14.4 Şuna ait alt menü: Servis Alt menü Açıklama Demo modu Etkinleştirme / devre dışı bırakma kodu: 2468 Yazılım sürümünü göster Yazılım sürümü hakkında bilgi.
BU KADAR KOLAY! Fırını kullanmaya başlayın Hızlı başlatma Fırını çalıştırın ve varsayılan fonksiyon sıcak‐ lığı ve süresi ile pişirme işlemine başlayın. Hızlı Kapatma Fırını herhangi bir ekran veya mesaj görüntü‐ lendiğinde kapa‐ tın. MW hızlı baş‐ langıç Mikrodalgayı is‐ tediğiniz zaman şu varsayılan ayarlarla başla‐ tın: 30 sn./1000 W. Adım 1 Adım 2 Adım 3 Aşağıdaki tuşu : İstediği‐ niz fonksiyonu seçin. Şuna basın: basılı tutun: . . : Fırın kapanana kadar basılı tutun. Şuna basın: .
BU KADAR KOLAY! Pişirme süresini ayarlamak için hızlı fonksiyonları kullanın %10 Son Dokunuş Pişirme süresinin %10'u kaldığında, ekstra sü‐ re eklemek için %10 Son Dokunuş seçeneğini kullanın. Pişirme süresini uzatmak için +1 dk seçeneği‐ ne basın. 16. KISAYOLU DENEYIN! Burada tüm faydalı kısayolları bulabilirsiniz. Bununla birlikte bu kısayolları kullanım kılavuzunda belirli bölümlerde de bulabilirsiniz.
/468
/468
/468
867371393-A-142022 www.electrolux.