Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 5 D Beachten Sie! 앬 Die Lichtstrahlung des Lichtbogens kann die Augen schädigen und Verbrennungen auf der Haut hervorrufen. 앬 Das Lichtbogenschweißen erzeugt Funken und Tropfen von geschmolzenem Metall, das geschweißte Arbeitstück beginnt zu glühen und bleibt relativ lange sehr heiß. 앬 Beim Lichtbogenschweißen werden Dämpfe frei, die möglicherweise schädlich sind. Jeder Elektroschock kann möglicherweise tödlich sein.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 6 D 4. Auf der Schweißstromseite immer auf gute elektrische Kontakte achten. 5. Beim Schweißen immer an beiden Händen isolierende Handschuhe tragen. Diese schützen vor elektrischen Schlägen (Leerlaufspannung des Schweißstromkreises), vor schädlichen Strahlungen (Wärme und UV Strahlungen) sowie vor glühenden Metall und Schlackenspritzern. 6. Festes isolierendes Schuhwerk tragen, die Schuhe sollen auch bei Nässe isolieren.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 7 D kopfschweißen, es erfordert, ist ein Schutzanzug und wenn nötig auch Kopfschutz zu tragen. 4. Die verwendete Schutzkleidung und das gesamte Zubehör muss der Richtlinie “Persönliche Schutzausrüstung” entsprechen. 1 Phasen – Netzanschluss Lagern oder verwenden Sie das Gerät nicht in feuchter oder in nasser Umgebung oder im Regen Schutz gegen Strahlen und Verbrennungen 1.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 8 D gezeigt, an. Verbinden Sie hierzu die beiden Stecker (12) des Elektrodenhalters (8) und der Massenklemme (9) mit den entsprechenden Schnellkupplungen (5/6) und arretieren Sie die Stecker (12), indem Sie diese im Uhrzeigersinn drehen. Das Kabel mit dem Elektrodenhalter (8) wird normalerweise an den Plus-Pol (5) angeschlossen, das Kabel mit der Masseklemme (9) an den MinusPol (6).
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 9 D 10. Wartung Staub und Verschmutzung sind regelmäßig von der Maschine zu entfernen. Die Reinigung ist am besten mit einer feinen Bürste oder einem Lappen durchzuführen. 11. Ersatzteilbestellung Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden: 앬 Typ des Gerätes 앬 Artikelnummer des Gerätes 앬 Ident- Nummer des Gerätes 앬 Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 12.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 10 GB Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 11 GB Important! If the supply mains and circuits are overloaded, other consumers may suffer interference during the welding work. If you have any doubts, contact your electricity supply company. Proper use Pacemakers Persons using an electronic life support device (e.g.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 12 GB 10. 11. 12. 13. 14. 15. provided with the required protection; if necessary install safety walls. Ensure adequate ventilation for welding, particularly in small rooms since the process causes smoke and harmful gases. Do not carry out any welding work on tanks that have been used to store gases, fuels, mineral oil or the like, even if they have been empty for a lengthy period of time, since any residue will result in a danger of explosion.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 13 GB Fuse with rated value in A 6. Starting up U0 Rated idling voltage I2 Welding current Connecting to the mains power supply Before you connect the power cable (7) to the mains power supply, make sure that the data on the rating plate is the same as that for your mains supply.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 14 GB connected to the negative pole. Ensure that you observe the information supplied by the manufacturer in relation to the type of electrode and correct polarity. Fit the welding cables (8/9) to the quick-lock couplings (5/6) accordingly. Then fasten the unsheathed end of the electrode in the electrode holder (8) and connect the ground terminal (9) to the part you wish to weld. Ensure that a good electric contact is made.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 15 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 16 F 앬 앬 앬 앬 앬 Le soudage à l’arc électrique génère des étincelles et des gouttelettes de métal fondu, la pièce à traiter soudée commence à rougir et reste relativement longtemps brûlante. Le soudage à l’arc électrique libère des vapeurs probablement nocives. Chaque choc électrique peut être mortel. Ne vous approchez pas directement de l’arc électrique dans un cercle de 15 m.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 17 F particulières sont valables. 13. Les raccords soudés très sollicités et devant absolument remplir des exigences de sécurité doivent exclusivement être effectués par des soudeurs et soudeuses particulièrement formé(e)s et ayant passé les examens adéquats. Exemple : les vases de pression, rails de glissement, dispositifs d’attelage de remorque, etc. 14.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 18 F 4. SYMBOLES ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES EN 60974-1 1~ f1 1 f2 1 Norme européenne pour les appareils à souder destinés au soudage à l’arc électrique avec durée de mise en circuit limitée.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 19 F aiguilles dʼune montre dans la position zéro de lʼéchelle de courant de soudage (2). Le témoin de service (3) sʼéteint. 7. Préparation au soudage La borne de mise à la terre (2) est fixée directement sur la pièce à souder ou sur le support sur lequel la pièce à souder sera placée. Attention, assurez-vous qu’il y a un contact direct avec pièce à souder. Evitez donc les surfaces vernies et/ou les substances isolantes.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 20 F 12. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 21 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza insieme allʼapparecchio.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 22 I 앬 앬 앬 Non avvicinatevi direttamente all’arco nel raggio di 15 m. Proteggete voi stessi (e le persone vicine) dagli eventuali effetti pericolosi dell’arco. Avvertimento: a seconda delle condizioni di collegamento alla rete nel punto di allacciamento della saldatrice si possono verificare delle anomalie nella rete che possono ripercuotersi sugli altri utenti.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 23 I su una macchina con attacco del conduttore di protezione. È dunque possibile eseguire operazioni di saldatura sulla macchina senza avere applicato il morsetto di massa. In tal caso la corrente di saldatura passa dal morsetto di massa alla macchina attraverso il conduttore di protezione. L’intensità della corrente di saldatura può provocare la fusione completa del conduttore di protezione. 15.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 24 I Prima di usare la saldatrice leggete attentamente e rispettate le istruzioni per lʼuso. IP 21 S Tipo di protezione H Classe di isolamento X 1 1 Durata di inserimento Allacciamento alla rete Corrente di saldatura (A) Durata di inserimento X 12% 60% 100% Tensione a vuoto (V) Potenza assorbita Protezione (A) Peso 230 V/240 V 50 Hz 10 - 80 80 A 40 A 35 A 85 2500 VA per 80 A 16 5 kg della corrente di saldatura (2).
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 25 I l’innesco dell’arco. Non appena innescato l’arco cercare di mantenere una distanza dal pezzo da saldare che corrisponda al diametro dell’elettrodo utilizzato. La distanza dovrebbe rimanere per quanto possibile costante durante la saldatura. L’inclinazione dell’elettrodo nella direzione di lavoro dovrebbe essere di 20/30 gradi. Attenzione! Utilizzare sempre una pinza per togliere gli elettrodi usati o per spostare pezzi appena saldati.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 26 DK/N Inverter-svejseapparat personers sikkerhed: Læs denne brugsanvisning og overhold forskrifterne: 앬 Reparationer eller/og vedligeholdelsesarbejder må kun udføres af kvalificerede personer. 앬 Der må kun anvendes die medleverede svejseledninger (10 mm2 gummi-svejseledning) 앬 Sørg for, at apparatet plejes tilstrækkeligt.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 27 DK/N Pas på! Ved overbelastede forsyningsnet og strømkredse kan der under svejsningen opstå forstyrrelser for andre forbrugere. I tvivlstilfælde skal el-udbyderen konsulteres. 9. Formålsbestemt anvendelse Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 28 DK/N materiale for at isolere kroppen mod gulve, vægge, ledende apparatdele og lign. Ved anvendelse af små svejsetransformerne til svejsning under forhøjet elektrisk risiko, som f. eks. i smalle rum med elektrisk ledende vægge (kedler, rør osv.), i våde rum (gennemfugtning af arbejdstøjet), i varme rum (gennemsvedning af arbejdstøjet) må svejseapparatets udgangsspænding i tomgang ikke være højere end 42 Volt (effektivværdi).
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 29 DK/N Nettilslutning: Svejsestrøm: Funktionstid X: 230 V/240 V 50 Hz 10 - 80 A 12% 60% 100% 80 A 40 A 35 A Tomgangsspænding: Tilført effekt: 85 V 2500 VA ved 80 A Sikring (A): Vægt 16 7. Svejseforberedelser Jordklemmen (9) fastgøres direkte til svejseemnet eller til det underlag, svejseemnet ligger på. Pas på, sørg for, at der er en direkte kontakt til svejseemnet. Undgå derfor lakerede overflader og/eller isolerende stoffer.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 30 DK/N Pas på! Brug altid en tang til at fjerne brugte elektroder eller til at flytte emner, der lige er blevet svejset. Vær opmærksom på, at elektrodeholderne (1) altid skal lægges ned isoleret efter svejsningen. Slaggen må først fjernes fra svejsesømmen efter nedkølingen. Hvis svejsningen fortsætter ved en afbrudt svejsesøm, skal man først fjerne slaggen fra det sted, hvor svejsningen påbegyndes igen. 9.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 31 S Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 32 S störningar uppstår i nätet som kan innebära inskränkningar för andra användare. Obs! Om elnät och strömkretsar är överbelastade finns det risk för att störningar uppstår för andra användare medan svetsen används. Kontakta din elleverantör om du är osäker. Ändamålsenlig användning Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 33 S ledningsskyddsbrytare). En säkring med för högt värde kan leda till kabelbrand eller brandskador på byggnaden. 4. SYMBOLER OCH TEKNISKA DATA EN 60974-1 Trånga och fuktiga rum Vid arbeten i trånga, fuktiga eller heta rum ska isolerande underlag eller mellanskikt och dessutom kraghandskar av läder eller annat dåligt ledande material användas för att isolera kroppen mot golv, väggar, ledande apparatdelar och liknande.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 34 S Nätanslutning Svetsström (A) EinschaltdauerX 12% 60% 100% Tomgångsspänning (V) Upptagen effekt Säkring (A) Vikt 230 V/240 V ~ 50 Hz 10 - 80 80 A 40 A 35 A 85 2500 VA vid 80 A 16 5 kg 7. Förberedelser inför svetsning Fäst jordklämman (9) direkt på svetsstycket eller på underlaget som svetsstycket befinner sig på. Obs! Se till att det finns direkt kontakt till svetsstycket. Undvik därför lackerade ytor och/eller isolerande material.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 35 S Obs! Använd alltid en tång för att ta bort förbrukade elektroder eller för att flytta arbetsstycken som just har svetsats. Tänk på att elektrodhållaren (8) alltid måste läggas ned i isolerat skick efter att du har utfört svetsningen. Du får inte ta bort slagg från svetsen förrän den har svalnat. Om du fortsätter att svetsa vid en avbruten svets, måste slaggen först tas bort från ansatsstället. 13.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 36 HR/ BIH Pažnja! Kod korištenja uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu / sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, proslijedite im i ove upute za uporabu / sigurnosne napomene.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 37 HR/ BIH Pažnja! Kod preopterećenih mreža za napajanje i strujnih krugova tijekom zavarivanja mogu nastati smetnje za ostale potrošače. U slučaju da postoji sumnja, potražite savjet poduzeća za distribuciju struje. Namjenska uporaba 9. Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom. Svaka drukčija uporaba izvan ovih okvira nije namjenska. Za štete ili ozljeđivanja bilo koje vrste koje bi iz toga proizašle ne odgovara proizvođač nego korisnik.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 38 HR/ BIH Uski i vlažni prostori 4. SIMBOLI I TEHNIČKI PODACI Kod radova u uskim, vlažnim ili vrućim prostorijama, treba koristiti izolacijske podloge i tampone, zatim rukavice s manšetama od kože ili drugih nevodljivih materijala da bi se tijelo izoliralo od podova, zidova, vodljivih dijelova aparata i sl. EN 60974-1 1~ f1 f2 Kod primjene malih transformatora za zavarivanje uz povećanu opasnost od udara el. struje, kao npr.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 39 HR/ BIH Mrežni priključak Struja zavarivanja (A) Trajanje uključenja X 12% 60% 100% Napon praznog hoda (V) Potrošnja snage Osigurač (A) Težina 230 V/240 V 50 Hz 10 - 80 80 A 40 A 35 A 85 2500 VA kod 80 16 5 kg 5. Montaža remena za nošenje (slika 3/4) Namjestite remen za nošenje (11), kao što je prikazano na slici (3/4). 6.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 40 HR/ BIH Pažnja! Uvijek koristite kliješta da biste odstranili potrošene elektrode ili pomicali upravo zavarene komade. Pazite da držač elektroda (8) nakon zavarivanja odlažete uvijek na izolirano mjesto. Ogorinu smijete odstranjivati s vara tek nakon što se on ohladi. Nastavljate li variti na prekinutom šavu, najprije odstranite ogorinu s tog mjesta. 9.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 41 RS Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledite im i ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 42 RS Pažnja! Kod preopterećenih mreža za napajanje i strujnih krugova u toku zavarivanja mogu nastati smetnje za ostale potrošače. U slučaju da postoji sumnja, potražite savet preduzeća za distribuciju struje. Namensko korišćenje 9. Mašina sme da se koristi samo prema svojoj nameni. Svako drugačije korišćenje nije u skladu s namenom. Za štete ili povrede bilo koje vrste koje iz toga proizlaze odgovoran je korisnik, a ne proizvođač. 10.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 43 RS Uski i vlažni prostori 4. SIMBOLI I TEHNIČKI PODACI Kod radova u uskim, vlažnim ili vrućim prostorijama, treba koristiti izolacione podloge i tampone, zatim rukavice sa manžetnama od kože ili drugih nevidljivih materijala da bi se telo izolovalo od podova, zidova, vidljivih delova aparata i sl. EN 60974-1 1~ f1 f2 Kod primene malih transformatora za zavarivanje uz povećanu opasnost od udara električne struje, kao npr.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 44 RS Mrežni priključak: Struja zavarivanja: 230 V/240 V ~ 50 Hz 10 - 80 A Trajanje uključenja X: 12% 60% 100% Napon praznog hoda: Potrošnja snage: 80 A 40 A 35 A 85 V 2500 VA kod 80 A Osigurač: 16 A Težina: 5 kg 7. Pripreme za zavarivanje Stezaljka sa masom (9) pričvrsti se direktno na komad za zavarivanje ili na podlogu na kojoj se komad nalazi. Pažnja, proverite postoji li direktan kontakt sa komadom za zavarivanje.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 45 RS se on ohladi. Nastavljate li zavarivati na prekinutom šavu, najpre odstranite ogorinu sa tog mesta. 9. Zaštita od pregrevanja Uređaj za zavarivanje opremljen je zaštitom koja transformator za zavarivanje štiti od pregrevanja. Aktivira li se zaštita od pregrevanja, zasvetli kontrolna sijalica (8) na Vašem uređaju. Pustite uređaj za zavarivanje da se na neko vreme hladi. 10. Održavanje Uređaj se redovno mora čistiti od prašine i prljavštine.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 46 CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 47 CZ Pozor! Při přetížených zásobovacích sítích a proudových obvodech může během svařování dojít k poruchám pro jiné spotřebitele. V případě potřeby je třeba poradit se s příslušným podnikem zásobování proudem. Použití podle účelu určení Stroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další toto překračující použití neodpovídá použití podle účelu určení.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 48 CZ jištění může mít za následky požár vedení resp. požár budovy. Úzké a vlhké prostory Při práci v úzkých, vlhkých nebo horkých prostorách je třeba používat izolující podložky a mezipodložky a shrnovací rukavice z kůže nebo jiných, špatně vodicích materiálů, na izolaci těla oproti podlaze, zdem vodivých částí zařízení a pod. 4.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 49 CZ Sít’ová přípojka Svařovací proud (A) Doba zapnutí X 12% 60% 100% Napětí naprázdno (V) Příkon Jištění (A) Hmotnost 230 V/240 V 50 Hz 10 - 80 80 A 40 A 35 A 85 2500 VA při 80 A 16 5 kg 7. Příprava svařování Ukostřovací svorka (9) je připevněna přímo na svařovaném kuse nebo na podložce, na které svařovaný kus stojí. Pozor, postarejte se o to, aby existoval přímý kontakt se svařovaným kusem. Vyhýbejte se proto lakovaným povrchům a/nebo izolačním látkám.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 50 CZ Pozor! Na odstranění vypotřebovaných elektrod nebo k posouvání svařovaných kusů používejte vždy kleště. Dbejte prosím na to, že držáky elektrod (8) musí být po svařování vždy odloženy izolovaně. Struska smí být ze svaru odstraněna teprve po ochlazení. Pokud je pokračováno ve svařování na přerušeném svaru, je třeba nejdříve na tomto místě odstranit strusku. 9.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 51 SK Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/ bezpečnostné pokyny.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 52 SK 앬 앬 앬 앬 veľmi horúci. Pri oblúkovom zváraní sa zároveň uvoľňujú výpary, ktoré môžu byť za určitých okolností zdraviu škodlivé. Každý elektrický šok môže byť za určitých okolností smrteľný. Neobracajte sa bez ochrany priamo k svetelnému oblúku v oblasti 15 m od zvárania. Chráňte seba (ako aj ostatné osoby stojace v blízkosti) proti eventuálnym nebezpečným efektom svetelného oblúku.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 53 SK môžu vykonávať len špeciálne vyškolení a preskúšaní zvárači.Patria k nim napríklad: Tlakové kotle, koľajnice, závesné zariadenia prívesu atd’. 14. Upozornenie: Je každopádne potrebné dbať na to, že sa pri nedbalosti môže zváracím prúdom poškodiť ochranný vodič v elektrických rozvodoch alebo prístrojoch, napríklad svorka kostry sa odloží na kryt zváracieho prístroja, ktorý je spojený s ochranným vodičom elektrického rozvodu.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 54 SK Symbol pre padajúcu charakteristiku Pripojenie na napájacie vedenie Skontrolujte pred zapojením sieťového kábla (7) do napájacieho vedenia, či údaje na typovom štítku súhlasia s hodnotami prítomného napájacieho vedenia. Symbol pre oblúkové ručné zváranie s obaľovanou tyčovou elektródou 1 fázové sieťové napájanie Neskladujte ani nepoužívajte tento prístroj vo vlhkom alebo mokrom prostredí alebo v daždi.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 55 SK 8. Zváranie 9. Ochrana pred prehriatím Vykonajte všetky elektrické pripojenia pre elektrické napájanie ako aj pre zvárací elektrický obvod. Väčšina obaľovaných elektród sa napája na plusový pól. Existuje však niekoľko druhov elektród, ktoré sa pripájajú na mínusový pól. Dodržiavajte údaje od výrobcu ohľadne druhu elektród a správnej polarity. Príslušne prispôsobte zvárací kábel (8/9) na rýchlospojky (5/6).
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 57 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 58 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 59 4 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 60 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 61 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 62 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 63 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l'adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 64 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l'apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all'indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 65 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 66 U GARANTIBEVIS Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 67 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatna jamstva.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 68 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garantne usluge. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahteve.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 69 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 70 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 71 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Anleitung_BT_IW_100_SPK1__ 04.07.14 09:05 Seite 72 09951 / 95 920 + Durchwahl: Allgemeine Fragen -00 Klima / Heizen / Entfeuchten -30 Stromerzeuger -05 Werkzeugtechnik - Handgeführt -35 Gartentechnik - Benzin -10 Werkzeugtechnik - Stationär -40 Gartentechnik - Elektro -15 Fragen zur Rechnung -50 Gartentechnik - Akku -20 Reparaturanfragen -60 Gewächshaus / Metallgerätehaus -25 Telefax: 01805 / 835 830 (Festnetz: 14 ct/min, Mobilfunk max.: 42 ct/min) E-Mail: info@isc-gmbh.