OPERATOR'S MANUAL Français p. 53 Español p. 109 56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW MODEL NUMBER CS1400 WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
TABLE OF CONTENTS Safety Symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Packing List. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
READ ALL INSTRUCTIONS! WARNING: Some dust created by power cutting contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ◾◾ Lead from lead-based paints ◾◾ Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and ◾◾ Arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
SAFETY SYMBOLS The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
SAFETY INSTRUCTIONS This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate. Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard. Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read instruction. Wear Eye Protection Always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when operating this product.
IPX4 Two handed hold Always use two hands when operating the chain saw Recycle Symbols This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/ or disposal options.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING! Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. WORK AREA SAFETY ◾◾ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
PERSONAL SAFETY ◾◾ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. ◾◾ Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
◾◾ Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. ◾◾ Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS ◾◾ Keep all parts of the body away from the saw chain when the chain saw is operating. Before you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of inattention while operating chain saws may cause entanglement of your clothing or body with the chain. ◾◾ Always hold the chain saw with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle.
◾◾ Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy, oily handles are slippery causing loss of control. ◾◾ Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not intended. For example: do not use chain saw for cutting plastic, masonry or non-wood building materials. Use of the chain saw for operations different than intended could result in a hazardous situation. ADDITIONAL WARNINGS ◾◾ A chain saw is intended for two-handed use.
◾◾ Plan the work, ensuring an obstacle-free work area and, in the case of felling, at least one escape path from the falling tree. ◾◾ When felling, keep bystanders at least two tree lengths away. ◾◾ If situations occur which are not covered in this manual, use care and good judgment. Contact EGO Customer Service for assistance. CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF KICKBACK (Fig.
◾◾ Maintain a firm grip, with 4 thumbs and fingers encircling the chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces (Fig. 4). Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chain saw. ◾◾ Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the chain saw in unexpected situations.
◾◾ Push and Pull – The reaction force is always opposite to the direction the chain is moving where wood contact is made. Thus, the operator must be ready to control the PULL when cutting on the bottom edge of the bar, and the PUSH when cutting along the top edge. See Figure 5. 5 Pull KICKBACK SAFETY DEVICES ON THIS CHAIN SAW Chain Brake The chain saw comes equipped with a chain brake, which stops both the motor and the motion of the chain when kickback occurs.
◾◾ Start the chain saw. ◾◾ Push the chain kickback brake handle towards the front of the saw. A properly functioning hand brake will stop the movement of the chain immediately. If the chain brake is not working properly, do not use the chain saw until it has been repaired by a qualified service technician. WARNING: Confirm that the chain brake works properly before each use. WARNING: If the chain brake is clogged with wood chips, the function of the chain brake may deteriorate.
GLOSARY OF TERMS Automatic Oiler: A system that automatically lubricates the guide bar and saw chain. Bucking: The process of cross-cutting a felled tree or log into lengths. Bucking Spikes: The pointed tooth or teeth for use when felling or bucking to pivot the saw and maintain position while sawing. Chain Brake: A device used to stop the saw chain immediately. Chain Saw Power Head: A chain saw without the saw chain or guide bar. Drive Sprocket: The toothed part that drives the saw chain.
INTRODUCTION Congratulations on your selection of a new generation of 56V Lithium-ion powered chain saw. It has been designed, engineered and manufactured to give you the best possible dependability and performance. Should you experience any problem you cannot easily remedy, please contact EGO customer service center 1-855-EGO-5656. This manual contains important information on to the safe assembly, operation and maintenance of your chain saw. Read it carefully before using the chain saw.
PACKING LIST PART NAME QUANTITY Chain Saw 1 Chain sheath 1 Operator's manual 1 18 56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW
DESCRIPTION KNOW YOUR CHAIN SAW (Fig.
Trigger Switch Turns the chain saw On and Off. Lock-off Button Helps to prevent accidental or unauthorized activating of the trigger switch. It must be depressed before the trigger switch can be activated. Oil Tank Cap Seals the oil tank. Oil Inspection Window Provides a view the oil level. Guide Bar Supports and guides the saw chain. Chain Sheath The chain sheath keeps the operator from coming in contact with the sharp chain blades when the tool is not in use.
Chain Tensioning Knob Permits precise adjustment of chain tension. Chain Tensioning Screw Permits precise adjustment of the chain tension with a manual slotted screwdriver. Side Cover Covers the chain sprocket and secures the guide bar Side Cover Knob Locks/unlocks the side cover Battery-Release Button Press to release the battery pack from the tool. Latch Locks the battery pack in place when it is installed on the tool. Ejection Mechanism Aids in removing the battery.
ASSEMBLY WARNING: If any parts are damaged or missing, do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury. WARNING: Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this chain saw. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
OPERATION WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries. WARNING: Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product.
3. Position the chain saw on its side on a firm,flat surface, so that the tank cap is facing upwards. Rotate the oil tank cap counterclockwise to remove it (Fig. 8). 8 4. Carefully pour the bar and chain oil into the tank. The filter in the Oil Tank Cap opening allows the oil to seep slowly into the tank; be careful not to let the oil spill from the opening. Fill to the bottom of the fill neck. Wipe off any excess oil. 5.
TO INSTALL/REMOVE BATTERY PACK (Fig. 9 & 10) NOTICE: Fully charge the battery pack before its first use. To Install (Fig. 9) 9 1. Align the ribs of the battery pack with the mounting slots in the chain saw’s battery port. 2. Slide the battery pack into the tool until it snaps into position. NOTICE: Make sure that the latch on the chain saw snaps into place and the battery pack is secured to the tool before beginning operation. 10 To Remove (Fig.
STARTING/STOPPING THE CHAIN SAW Before Starting the Chain Saw: 1. Make sure that the chain is properly mounted and correctly tensioned. 2. Lift the tip of the guide bar up to check for any sagging in the chain. The chain is correctly tensioned when there is no sag on the underside of the guide bar and the chain is snug, but it can be turned by hand without binding.
To Start the Chain Saw (Fig. 11) 1. Make sure no objects or obstructions are in the immediate vicinity which could come in contact with the bar and chain. 11 Lock-off Button Trigger Switch 2. Pull the chain kickback brake handle towards the front handle to the operating position (Fig. 6). 3. Grasp the front and rear handles firmly, using both hands. 4.
PREPARATION FOR CUTTING Refer to “Important Safety Instructions” earlier in this manual for appropriate safety equipment. Work Area Precautions ◾◾ Cut only wood or materials made from wood; do not cut sheet metal, plastics, masonry, or non-wood building materials. ◾◾ Never allow children to operate the chain saw. ◾◾ Allow no person to use this chain saw who has not read this Operator's Manual or received adequate instructions for the safe and proper use of this chain saw.
WARNING: Never use a left-handed (cross-handed) grip, or any stance which would place your body or arm across the chain line. WARNING: Do not operate the trigger switch with your left hand and hold the front handle with your right hand. Never allow any part of your body to be in the chain line while operating a saw (Fig. 13). 13 Proper Cutting Stance (Fig. 14) ◾◾ Both feet should be on solid ground, with weight evenly spread between them. ◾◾ The left arm should be straight, with the elbow locked.
CUTTING Basic Cutting WARNING: Always be sure of your footing and hold the chain saw firmly with both hands while the motor is running. Practice cutting a few small logs using the following technique to get the “feel” of using your saw before you begin a major sawing operation. 1. Take the proper stance in front of the wood with the saw off. 2. Press the lock-off button and squeeze the trigger to start the chain saw. Let the chain reach the full speed before beginning the cut. 3.
FELLING A TREE Hazardous Conditions WARNING: When felling a tree, it is important that you heed the following warnings to prevent possible serious injury. ◾◾ Do not fell trees during periods of high wind or heavy precipitation. Wait until the hazardous weather has ended. ◾◾ Do not fell trees that lean at extreme angles or large trees with rotten limbs, loose bark, or hollow trunks. Instead, have these trees pushed or dragged down with heavy equipment and then cut them up.
◾◾ Before felling is started, consider the natural lean of the tree, the location of larger branches and the wind direction to judge which way the tree will fall. ◾◾ Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples, and wire from the tree where felling cuts are to be made. Notching undercut Make the notch 1/3 the diameter of the tree, perpendicular to the direction of fall, as illustrated in Fig. 16. Make the lower horizontal notching cut first.
LIMBING Limbing is removing branches from a fallen tree. When limbing, leave larger limbs to support the log off the ground. Remove the small limbs in one cut as illustrated in Fig. 17. Branches under tension should be cut from the bottom up to avoid binding the chain saw. 17 Tree Limbing Limb Cut WARNING: There is an extreme danger of kickback during the limbing operation. Be extremely cautious and avoid contacting the log or other limbs with the tip of the guide bar. BUCKING A LOG (Fig.
Underbucking Begin on the underside of the log with the top of the saw against the log; exert light pressure upward. During underbucking, the saw will tend to push back at you. Be prepared for this reaction and hold the saw firmly to maintain control. 19 Log Supported Along the Entire Length Cut From Top (Overbuck) Avoid Cutting Earth ◾◾ When the log is supported along its entire length, it should be cut from the top (overbucking) (Fig. 19).
◾◾ When bucking on a slope, always stand on the uphill side of the log (Fig. 22). ◾◾ To maintain complete control when cutting through, release the cutting pressure near the end of the cut without relaxing the grip on the chain saw handles. Don’t allow the chain to contact the ground. After completing the cut, wait for the saw chain to stop before you move the chain saw. Always stop the motor before moving from tree to tree. 22 MAINTENANCE WARNING: When servicing, use only identical replacement parts.
REPLACING THE BAR AND CHAIN WARNING: Before performing any maintenance, make sure that the battery pack is removed. Failure to heed this warning could result in serious personal injury. WARNING: Always wear gloves when handling the bar and chain; these components are sharp and may contain burrs. WARNING: Never touch or adjust the chain while the motor is running. The saw chain is very sharp; always wear protective gloves when performing maintenance to the chain.
Assembling The New Bar and Chain 24 1. Remove the battery, allow the saw to cool and tighten the oil tank cap. 2. Lay the new saw chain in a loop on a flat surface and straighten any kinks (Fig. 24). 3. Place the chain drive links into the guide bar groove. Position the chain so there is a loop at the back of the guide bar (Fig. 25). 25 4. Hold the chain in position on the guide bar and place the loop around the sprocket of the power head.
5. Place the guide bar on the mounting surface by sliding the guide bar slot over the alignment flanges, making sure that the tension adjusting pin is inserted in the lower hole in the tail of the bar (Fig. 26a). 6. Replace the side cover and lightly tighten the side cover knob by turning it clockwise. The bar must be free to move for tension adjustment. NOTICE: To extend the guide bar life, invert the bar occasionally. CAUTION: The saw chain must be properly tensioned before using. 7.
Adjusting The Chain Tension 1. Stop the motor and remove the battery pack before adjusting the chain tension. 2. Loosen the side cover knob. 3. Turn the chain tensioning knob clockwise to tension the chain. See the section: “REPLACING THE BAR AND CHAIN” in this manual for additional information. ◾◾ A cold chain is correctly tensioned when there is no slack on the underside of the guide bar and the chain is snug, but it can be turned by hand without binding.
CHAIN MAINTENANCE WARNING: Remove the battery pack before performing any maintenance; failure to heed this warning could result in serious personal injury. WARNING: Always wear gloves when handling the saw chain; these components are sharp and may contain burrs. Use only low-kickback chains on this saw. This fast cutting chain will provide kickback reduction when properly maintained. A properly sharpened saw chain cuts through wood effortlessly, even with very little pressure.
How To Sharpen The Cutters Be careful to file all cutters (Fig. 29) to the specified angles and to the same length, as fast cutting can be obtained only when all cutters are uniform. 29 Top Plate Side Plate Depth Gauge 1. Remove the battery pack. Wear gloves for protection. 2. Properly tension the chain prior to sharpening. Refer to the section: “ADJUSTING THE CHAIN TENSION” earlier in this manual. 30 3. Use a 0.177" (4.5 mm) diameter round file and holder (available separately).
7. Make a few firm strokes on every tooth. File all left hand cutters in one direction. Then move to the other side and file the right hand cutters in the opposite direction. Occasionally remove filings from the file with a wire brush (Fig. 32). 32 Left Hand Cutters Right Hand Cutters WARNING: A dull or improperly sharpened chain can cause excessive motor speed during cutting, which may result in severe motor damage. WARNING: Improper chain sharpening increases the potential of kickback.
Side Plate Angle (Fig. 34) ◾◾ CORRECT 55°- The optimal angle 34 Side Plate Angle Hook Backward Slope can be produced automatically if the correct diameter file is used in the 55° file holder. ◾◾ HOOK- “Grabs” and dulls quickly. Increases potential of KICKBACK. CORRECT INCORRECT INCORRECT Results from using a file with a diameter that is too small, or a file held too low. ◾◾ BACKWARD SLOPE- Needs too much feed pressure, causes excessive wear to bar and chain.
GUIDE BAR MAINTENANCE When the guide bar shows signs of wear, reverse it on the saw to distribute the wear for maximum bar life. The bar should be cleaned every day of use and checked for wear and damage. Feathering or burring of the bar rails is a normal process of bar wear. Such faults should be smoothed with a file as soon as they occur. A bar with any of the following faults should be replaced. ◾◾ Wear inside the bar rails which permits the chain to lay over sideways. ◾◾ Bent guide bar.
Reversing The Guide Bar 1. Remove the guide bar and chain from the chain saw, following the section: “REPLACING THE BAR AND CHAIN”. 2. Remove the chain from the guide bar and turn the guide bar over (Fig. 38). The bottom of the bar will be on the top. 38 3. Replace the chain on the bar. 4. Reassemble the guide bar and chain on the chain saw and adjust the chain tension, following the section: “REPLACING THE BAR AND CHAIN” and “ADJUSTING THE CHAIN TENSION”.
TROUBLESHOOTING WARNING: Always protect your hands by wearing heavy gloves when performing any maintenance on the saw chain. Always remove the battery pack when servicing or transporting the chain saw. PROBLEM CAUSE ◾◾The battery pack is not SOLUTION ◾◾Attach the battery pack to the chain attached to the chain saw. saw. between the saw and battery. and reinstall the battery pack. ◾◾There is no electrical contact ◾◾Remove the battery, check contacts ◾◾The battery pack is depleted.
◾◾Debris preventing full Chain brake does not engage. movement of the chain kickback brake handle. ◾◾Possible chain brake malfunction. ◾◾Insufficient chain tension. brake mechanism. ◾◾Contact EGO Customer Service. ◾◾Readjust the chain tension, following the section: “ADJUSTING THE CHAIN TENSION”. ◾◾Dull chain. ◾◾Sharpen the chain cutters, following ◾◾Chain installed backwards. Chain saw does not cut properly. ◾◾Clean debris from external chain the section: “HOW TO SHARPEN THE CUTTERS”.
WARRANTY EGO WARRANTY POLICY 5 year limited warranty on EGO outdoor power equipment and 3 year limited warranty on EGO Power+ System battery packs and chargers. Please contact EGO Customer Service Toll-Free at 1-855-EGO-5656 any time you have questions or warranty claims. LIMITED SERVICE WARRANTY FOR FIVE YEARS from the date of original retail purchase, this EGO product is warranted against defects in material or workmanship. Defective product will receive free repair.
HOW TO OBTAIN SERVICE For warranty service, please contact EGO customer service toll-free at 1-855-EGO-5656. When requesting warranty service, you must present the original dated sales receipt. An authorized service center will be selected to repair the product according to the stated warranty terms. ADDITIONAL LIMITATIONS To the extent permitted by applicable law, all implied warranties, including warranties of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, are disclaimed.
PARTS LIST 56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW MODEL NUMBER CS1400 The Model Number will be found on the Nameplate attached to the housing of the chain saw. Always mention the Model Number when ordering parts for this tool.
INDEX NUMBER PART NO. DESCRIPTION SPEC QTY 1 3127499000 Oil tank cap 1 2 3402502000 Oil filter 1 3 3127500000 Chain sheath 4 3705657000 Guide bar 5 3810637000 Saw chain 1 14" (350 mm) 1 1 6 2823860000 Side cover assembly 7 5610042000 Screws 1 8 3127504000 Front handle 9 5610011000 Screws 10 3421169000 Cover plate 1 11 2823167000 Tensioning screw assembly 1 ST4.2 x 19 4 1 ST2.
GUIDE D’UTILISATION SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS NUMÉRO DE MODÈLE CS1400 AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Conservez le présent guide afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
TABLE DES MATIÈRES Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57-70 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Liste des pièces contenues dans l’emballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Description . . . . .
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS! AVERTISSEMENT : Certaines poussières produites par l’utilisation d’outils de coupe électriques contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme causes de cancers, d’anomalies congénitales et de problèmes du système reproducteur.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas les mesures préventives adéquates.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Cette page illustre et décrit les symboles de sécurité qui peuvent être présents sur ce produit. Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les instructions présentes sur l’appareil avant d’entamer son assemblage ou sa manipulation. Alerte de sécurité Indique un risque de blessure. Lisez le guide d’utilisation Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire le guide d’utilisation.
Prise à deux mains Lorsque vous utilisez une scie à chaîne, tenez-la toujours avec les deux mains. Symbole de recyclage Ce produit fonctionne à l’aide d’un bloc-pile au lithium-ion (Li-ion). La législation locale, provinciale ou fédérale peut interdire la mise au rebut des blocs-piles dans une poubelle ordinaire. Consultez l’organisme local de gestion des déchets au sujet des possibilités offertes en ce qui concerne la mise au rebut ou le recyclage.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS AUX OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions afin de pouvoir les consulter ultérieurement.
◾◾ Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge adaptée à un usage à l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge adaptée à l’extérieur réduit les risques de décharge électrique. ◾◾ S’il est impossible d’éviter d’utiliser un appareil électrique dans un endroit humide, recourez à une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit les risques de choc électrique.
◾◾ Si des dispositifs sont fournis pour la connexion d’équipement de dépoussiérage et de collecte de la poussière, veillez à ce qu’ils soient connectés et utilisés de manière appropriée. L’utilisation de dispositifs de dépoussiérage peut réduire les dangers liés à la poussière. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE ◾◾ Ne repoussez pas les limites de l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté à votre besoin.
UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILE ◾◾ Rechargez le bloc-pile uniquement au moyen du chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur non adapté à un type de bloc-pile peut constituer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un bloc-pile différent de celui pour lequel il a été conçu. ◾◾ Utilisez l’outil électrique uniquement avec le bloc-pile expressément indiqué. L’utilisation de tout autre bloc-pile peut constituer un risque de blessure et d’incendie.
◾◾ Portez des lunettes de sécurité et des protections auditives. Des protections pour la tête, les mains, les jambes et les pieds sont aussi recommandées. Des vêtements de protection adéquats réduisent les risques de blessures provoquées par la projection de débris ou par un contact accidentel avec la chaîne de la scie. ◾◾ N’utilisez pas de scie à chaîne si vous êtes dans un arbre. L’utilisation d’une scie à chaîne lorsque vous êtes dans un arbre peut occasionner des blessures graves.
AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES ◾◾ Une scie à chaîne doit être utilisée à deux mains. Ne manipuler la scie qu’avec une seule main pourrait occasionner des blessures graves à l’utilisateur et aux personnes se trouvant à proximité. ◾◾ Évitez tout contact involontaire avec la chaîne de la scie immobile ou avec la rainure du guide-chaîne. Ils peuvent être très coupants.
◾◾ Planifiez vos travaux : assurez-vous d’avoir une aire de travail dépourvue d’obstacles et, si vous abattez un arbre, prévoyez au moins une voie de retraite pour lui échapper. ◾◾ Lorsque vous abattez un arbre, maintenez toute personne à une distance d’au moins deux arbres. ◾◾ S’il se produit une situation qui ne figure pas dans le présent manuel, faites preuve de prudence et de jugement. Communiquez avec le centre de service EGO pour obtenir de l’aide. LES CAUSES ET LA PRÉVENTION DES REBONDS (Fig.
Les rebonds sont provoqués par un usage inapproprié de l’outil ou de mauvaises procédures ou conditions d’utilisation et peuvent être évités en prenant les précautions suivantes : ◾◾ Ayez une prise ferme, tenez 3 Rebond linéaire Coincement Rebon ds la scie à chaîne à deux mains en encerclant ses poignées avec vos pouces et vos doigts et positionnez votre corps de façon à résister à la pression des 4 rebonds (Fig. 4).
◾◾ Maintenez des appuis et un équilibre adéquats en tout temps. ◾◾ Poussée et traction – la force d’un rebond va toujours dans la direction opposée à celle de la chaîne à l’endroit où le contact avec le bois a lieu. Cela veut dire que vous devez être prêt à contrôler la TRACTION lorsque vous coupez à l’aide du bas du guide-chaîne et que vous devez résister à la POUSSÉE lorsque vous coupez avec le haut du guide-chaîne. Voir la figure 5.
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ CONTRE LES REBONDS DE LA SCIE À CHAÎNE Frein de chaîne La scie comprend un frein de chaîne qui arrête le moteur et le mouvement de la chaîne quand se produit un rebond. Le frein de chaîne peut être activé par le mouvement vers l’avant de la poignée de frein à rebond de la chaîne, mouvement occasionné par la rotation inverse de la scie au moment du rebond; le frein de chaîne peut également être activé par les forces d’inertie générées par le mouvement de recul rapide.
Chaîne de scie à faible rebond Les guides (ou limiteurs) de profondeur situés devant chaque gouge peuvent réduire au minimum la force d’un rebond en empêchant les gouges de creuser trop profondément à l’endroit où survient ce rebond. N’utilisez qu’une chaîne de rechange équivalente à la chaîne d’origine ou homologuée chaîne à faible rebond selon la norme ANSI B175.1. Une chaîne de scie à faible rebond est une chaîne qui satisfait aux exigences en matière de rebonds de la norme ANSI B175.
LEXIQUE Graisseur automatique : Système qui lubrifie automatiquement le guide-chaîne et la chaîne de la scie. Tronçonnage : Coupe dans le sens de la largeur d’un arbre abattu ou d’une grume. Griffes : La ou les dents pointues utilisées lors de la coupe ou du tronçonnage pour faire pivoter la scie à chaîne tout en conservant sa position. Frein de chaîne : Dispositif servant à arrêter immédiatement la chaîne de la scie. Ensemble moteur : Scie à chaîne sans sa chaîne et son guide-chaîne.
INTRODUCTION Nous vous félicitons d’avoir choisi une scie à chaîne de nouvelle génération alimentée par un bloc-pile au lithium-ion de 56 V. Cette scie a été conçue et fabriquée afin de vous offrir la meilleure fiabilité et le meilleur rendement possible. Si vous éprouvez un problème que vous n’arrivez pas à régler facilement, veuillez communiquer avec le centre de service à la clientèle d’EGO au 1 855 EGO-5656.
LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L’EMBALLAGE NOM DE PIÈCE QUANTITÉ Scie à chaîne 1 Gaine de la chaîne 1 Guide d’utilisation 1 72 SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS
DESCRIPTION FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE SCIE À CHAÎNE (Fig.
Poignée du frein à rebond de la chaîne Sert à activer ou désactiver le frein de la chaîne. Cette poignée sert aussi de protection contre les branches saillantes et aide à empêcher que la main gauche ne touche à la chaîne de la scie si elle glisse de la poignée avant. Gâchette Allume et éteint la scie. Bouton de blocage Aide à prévenir l’activation accidentelle ou non autorisée de la gâchette. Il doit être maintenu enfoncé pour activer la gâchette. Capuchon du réservoir d’huile Ferme le réservoir d’huile.
Poignée arrière Poignée de soutien pour la main droite située à l’arrière de la scie à chaîne. Bouton de tensionnage de la chaîne Permet un réglage précis du tensionnage de la chaîne. Vis de tensionnage de la chaîne Permet un réglage précis du tensionnage de la chaîne à l’aide d’un tournevis manuel à tête plate. Panneau latéral Couvre le pignon d’entraînement et immobilise le guide-chaîne. Bouton du panneau latéral Verrouille et déverrouille le panneau latéral.
ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’utiliser la scie à chaîne tant que ces pièces n’auront pas été remplacées. L’utilisation du taille-bordure avec des pièces endommagées ou manquantes peut causer des blessures graves. AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de modifier ce produit ni de créer des accessoires qui ne sont pas recommandés pour cette scie à chaîne.
FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : Même si vous connaissez parfaitement la scie à chaîne, restez attentif. N’oubliez pas qu’une fraction de seconde d’inattention suffit à se blesser gravement. AVERTISSEMENT : Portez systématiquement des lunettes de sécurité avec écrans latéraux conformes à la norme ANSI Z87.1, ainsi que des protecteurs d’oreilles. Sinon, vous pourriez recevoir des débris dans les yeux et vous blesser gravement.
REMPLIR LE RÉSERVOIR D’HUILE DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE AVERTISSEMENT : Pour empêcher une mise en marche accidentelle pouvant causer des blessures graves, retirez toujours le bloc-pile de la scie à chaîne avant de remplir le réservoir d’huile. AVERTISSEMENT : Ne fumez pas ni n’approchez de flamme près de l’huile ou de la scie à chaîne. Le lubrifiant pourrait se renverser et occasionner un incendie. AVIS : La scie à chaîne ne contient pas de lubrifiant à l’achat.
AVIS : ◾◾ Utilisez de l’huile à chaîne et guide-chaîne de marque OREGON® pour obtenir de meilleurs résultats. Elle est spécialement conçue pour réduire la friction et accélérer les coupes. ◾◾ N’utilisez ni huiles ni lubrifiants n’ayant pas été précisément conçus pour être utilisés avec des guide-chaîne et des chaînes. En utiliser pourrait boucher le système de distribution de l’huile, ce qui entraînerait l’usure prématurée du guide-chaîne et de la chaîne.
INSTALLATION ET RETRAIT DU BLOC-PILE (Figures 9 et 10) AVIS : Chargez le bloc-pile au maximum 9 avant sa première utilisation. Installation (Figure 9) 1. Alignez les nervures du bloc-pile sur les fentes de montage situées dans le port du bloc-pile de la scie à chaîne. 2. Glissez le bloc-pile dans la scie à chaîne jusqu’à ce qu’il se verrouille en position. 10 AVIS : Avant d’utiliser le produit, assurez-vous que le verrou de la scie à chaîne se loge en place et que le bloc-pile est fixé à l’outil.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA SCIE À CHAÎNE Avant de mettre la scie à chaîne en marche, suivez les instructions ci-dessous : 1. Assurez-vous que la chaîne est correctement installée et tensionnée. 2. Levez le bout du guide-chaîne pour voir si la chaîne pend. La chaîne est correctement tensionnée quand elle ne pend pas sous le guide-chaîne et qu’elle est serrée, mais qu’elle peut être tournée à la main sans coincer.
Faire démarrer la scie à chaîne (Figure 11) 11 1. Assurez-vous qu’aucun objet ou obstacle à proximité ne peut toucher au guide-chaîne ou à la chaîne. Bouton de blocage Gâchette 2. Tirez la poignée du frein à rebond de la chaîne vers la poignée avant pour la mettre en position de démarrage (Fig. 6). 3. Saisissez fermement les poignées avant et arrière avec les deux mains. 4.
PRÉPARATION POUR LA COUPE Consultez les importantes consignes de sécurité énoncées ci-dessus pour connaître l’équipement de sécurité approprié. Précautions dans l’aire de travail ◾◾ Ne coupez que du bois ou des matériaux faits de bois; ne coupez pas de tôle, de plastique, de matériaux de maçonnerie ni de matériaux de construction non faits de bois. ◾◾ Ne laissez jamais des enfants utiliser la scie à chaîne.
Bonne prise des poignées ◾◾ Portez des gants antidérapants pour une prise et une protection optimales. ◾◾ Placez la scie à chaîne sur une surface solide et plane, et tenez-la fermement avec les deux mains. ◾◾ Tenez toujours la poignée avant avec la main gauche et la poignée arrière avec la main droite. ◾◾ Les doigts doivent entourer les poignées, le pouce enveloppant le bas de la poignée avant (Fig. 12).
COUPE Coupe rudimentaire AVERTISSEMENT : Lorsque le moteur tourne, maintenez toujours une posture stable et tenez la scie à chaîne fermement avec les deux mains. Avant d’entreprendre des travaux de sciage importants, exercez-vous à couper quelques petites billes en suivant la technique suivante afin de vous familiariser avec votre scie. 1. Adoptez une posture appropriée devant le bois, la scie éteinte. 2. Enfoncez le bouton de blocage et pressez la gâchette pour démarrer la scie à chaîne.
ABATTRE UN ARBRE Situations dangereuses AVERTISSEMENT : Lors de l’abattage d’un arbre, il est important de tenir compte des avertissements suivants afin d’éviter toute blessure grave. ◾◾ N’abattez pas d’arbres par temps de grands vents ou de fortes précipitations. Attendez la fin de ces conditions météorologiques dangereuses. ◾◾ N’abattez pas d’arbres inclinés à des angles extrêmes ou de grands arbres dont les branches sont moisies, l’écorce détachée ou le tronc creux.
◾◾ Avant d’entreprendre tout travail Direction d’abattage 15 de coupe, déterminez votre chemin de repli (et vos chemins de Zone dangereuse repli de rechange, si la première est bloquée). Dégagez la zone immédiate autour de l’arbre et Chemin de repli Chemin de repli sécuritaire sécuritaire assurez-vous que vos chemins 45° de repli prévus ne sont pas obstrués. Dégagez une voie de repli Zone dangereuse sécuritaire à environ 135° de l’axe de chute prévu de l’arbre.
2. À mesure que le trait d’abattage s’approche de la charnière, l’arbre devrait commencer à tomber. S’il y a un risque que l’arbre ne tombe pas dans la direction désirée ou bascule vers l’arrière et bloque la scie à chaîne, cessez le trait avant de l’avoir terminé et utilisez des coins d’abattage de bois, de plastique ou d’aluminium, de façon à ouvrir la brèche et faire tomber l’arbre dans l’axe voulu. 3.
TRONÇONNER UNE GRUME (Fig. 18) : Le tronçonnage consiste à couper une grume en billes. Il est important de vous assurer que votre assise est ferme et que votre poids est uniformément réparti sur vos deux pieds. Si possible, la grume devrait être soulevée et soutenue par des branches, d’autres morceaux de bois ou des cales. Suivez ces directives simples pour assurer une découpe facile. 18 Tronçonnage par le dessus Tronçonnage par le dessous AVERTISSEMENT : Dégagez la zone de coupe.
◾◾ Si la grume n’est soutenue que d’une extrémité, coupez-en un tiers du diamètre par le dessous. Effectuez ensuite le trait de finition par le dessus afin de rejoindre le premier trait (Fig. 20). ◾◾ Si la grume est soutenue aux deux extrémités, coupez-en un tiers du diamètre par le dessus. Effectuez ensuite le trait de finition des deux tiers restants par le dessous afin de rejoindre le premier trait (Fig. 21). ◾◾ Lorsque vous tronçonnez sur une pente, placez-vous en amont de la grume (Fig. 22).
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Lorsque vous procédez à l’entretien de la scie à chaîne, utilisez uniquement des pièces de remplacement identiques à celles d’origine. L’utilisation de toute autre pièce peut constituer un danger ou endommager le produit. AVERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez un outil électrique ou soufflez la poussière, portez toujours des lunettes de sécurité couvrantes ou à écrans latéraux. Si la tâche génère de la poussière, portez également un masque antipoussières.
REMPLACER LE GUIDE-CHAÎNE ET LA CHAÎNE AVERTISSEMENT : Avant d’effectuer l’entretien de la scie, assurez-vous que le bloc-pile est retiré. Le non-respect de cet avertissement peut occasionner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Portez toujours des gants lorsque vous manipulez le guide et la chaîne, étant donné que ces composants sont tranchants et peuvent comprendre des bavures. AVERTISSEMENT : Ne touchez ni n’ajustez jamais la chaîne pendant que le moteur tourne.
Assembler le nouveau guidechaîne et la nouvelle chaîne 24 1. Retirez le bloc-pile, laissez la scie refroidir et serrez le capuchon du réservoir d’huile. 2. Faites une boucle sur une surface plane avec la nouvelle chaîne en redressant tout pli (Fig. 24). 3. Insérez les maillons d’entraînement dans la rainure du guide-chaîne. Positionnez la chaîne de la scie de façon qu’une boucle se forme à l’arrière du guide-chaîne (Fig. 25). 25 4.
5. Placez le guide-chaîne sur la surface de montage en glissant le goujon d’alignement de l’ensemble moteur dans la fente du guide-chaîne, et assurezvous que la tige d’ajustement de la tension est insérée dans le trou du bas de la base du guide-chaîne (Fig. 26a). 6. Replacez le panneau latéral et serrez-le légèrement en tournant sa poignée dans le sens des aiguilles d’une montre. Le guide-chaîne doit pouvoir bouger pour que vous puissiez tensionner la chaîne.
RÉGLER LA TENSION DE LA CHAÎNE 1. Arrêtez le moteur et retirez le bloc-pile avant de régler la tension de la chaîne. 2. Desserrez le bouton du panneau latéral. 3. Tournez une fois le bouton de tensionnage dans le sens des aiguilles d’une montre pour tensionner la chaîne. Consultez la section « ASSEMBLER OU REMPLACER LE GUIDE-CHAÎNE ET LA CHAÎNE » ci-dessus dans le présent guide d’utilisation pour obtenir plus de renseignements.
ENTRETIEN DE LA CHAÎNE AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, retirez le bloc-pile avant de procéder à l’entretien de la scie à chaîne. AVERTISSEMENT : Portez toujours des gants lorsque vous manipulez la chaîne de la scie, étant donné que ces composants sont tranchants et peuvent comprendre des bavures. N’utilisez que des chaînes à faible rebond avec cette scie. Une telle chaîne à coupe rapide offrira une réduction du rebond si elle est bien entretenue.
Comment affûter les gouges Veillez à limer toutes les gouges (Fig. 29) aux angles spécifiés et à la même longueur, car des gouges uniformes sont nécessaires à une coupe rapide. 30 Plaque supérieure Plaque latérale Guide (ou limiteur) de profondeur 1. Retirez le bloc-pile. Portez des gants de protection. 2. Tensionnez correctement la chaîne avant de procéder à l’affûtage. Pour ce faire, consultez la section « RÉGLER LA TENSION DE LA CHAÎNE » ci-dessus dans le présent guide d’utilisation. 31 3.
7. Effectuez quelques passes fermes sur chaque dent. Limez toutes les gouges de gauche dans un sens. Ensuite, passez de l’autre côté et limez toutes les gouges de droite dans l’autre sens. De temps à autre, éliminez la limaille de la lime au moyen d’une brosse métallique (Fig. 32). 32 Gouges gauches Gouges droites AVERTISSEMENT : Une chaîne émoussée ou incorrectement affûtée peut causer une vitesse excessive du moteur pendant la coupe et l’endommager gravement.
Angle de la plaque latérale (Fig. 34). 34 Angle de la plaque latérale Crochet ◾◾ ANGLE CORRECT DE 55° – Inclinaison vers l’arrière on obtient cet angle optimal 55° automatiquement si la lime circulaire de la bonne dimension est utilisée dans le porte-lime. CORRECT INCORRECT INCORRECT ◾◾ CROCHET – « s’accroche » et s’émousse rapidement. Accroît le risque de REBOND. Un crochet est causé par une lime trop petite ou tenue trop bas.
ENTRETIEN DU GUIDE-CHAÎNE Lorsque le guide-chaîne présente des signes d’usure, retournez-le sur la scie afin de répartir son usure et d’optimiser sa durée de vie. Vous devez le nettoyer après chaque jour d’utilisation et vérifier l’absence d’usure ou de dommages. L’amincissement ou l’apparition de bavures sur les parois de la rainure du guide-chaîne est un processus d’usure normal. De tels défauts doivent être limés dès leur apparition.
Retourner le guide-chaîne 1. Retirez le guide-chaîne et la chaîne de la scie en consultant la section « ASSEMBLER OU REMPLACER LE GUIDE-CHAÎNE ET LA CHAÎNE ». 2. Retirez la chaîne du guide-chaîne, puis retournez le guide-chaîne (Fig. 38). Le dessous du guide sera ainsi au-dessus. 38 3. Replacez la chaîne sur le guide. 4.
DÉPANNAGE AVERTISSEMENT : Protégez toujours vos mains au moyen de gants épais lorsque vous procédez à tout entretien de la scie à chaîne. Retirez toujours le bloc-pile lorsque vous procédez à l’entretien de la scie à chaîne ou que vous la transportez. PROBLÈME CAUSE ◾◾Le bloc-pile n’est pas installé sur la scie à chaîne. ◾◾Il n’y a aucun contact SOLUTION ◾◾Installez le bloc-pile sur la scie à chaîne. ◾◾Retirez le bloc-pile, vérifiez les électrique entre la scie à chaîne et le bloc-pile.
◾◾Des débris empêchent le Le frein de la chaîne ne s’actionne pas. mouvement complet de la poignée du frein à rebond de la chaîne. ◾◾Le frein de la chaîne fonctionne possiblement mal. ◾◾La chaîne n’est pas suffisamment tendue. ◾◾La chaîne est émoussée. ◾◾La chaîne est installée à l’envers. La scie à chaîne ne coupe pas correctement. ◾◾La chaîne est usée. ◾◾La chaîne est sèche ou ◾◾Retirez les débris du mécanisme externe de frein de la chaîne. ◾◾Communiquez avec le service à la clientèle d’EGO.
GARANTIE POLITIQUE D’EGO EN MATIÈRE DE GARANTIE Une garantie limitée de cinq (5) ans est offerte pour l’équipement électrique d’extérieur EGO et une garantie limitée de trois (3) ans est offerte pour les chargeurs et les blocspiles EGO Power+. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle d’EGO au 1 855 EGO-5656 (numéro sans frais) pour toute question sur les réclamations au titre de la garantie.
f) La présente garantie ne couvre pas la détérioration normale du fini extérieur, notamment les rayures, les bosselures, les craquelures de la peinture ou toute corrosion ou décoloration résultant de la chaleur, de produits abrasifs ou de nettoyants chimiques. RÉCLAMATION AU TITRE DE LA GARANTIE Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez communiquer avec le service à la clientèle d’EGO au 1 855 EGO-5656 (numéro sans frais).
LISTE DES PIÈCES SCIE À CHAÎNE SANS FIL À BLOC-PILE AU LITHIUM-ION DE 56V NUMÉRO DE MODÈLE CS1400 Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique fixée au boîtier de la scie à chaîne. Lorsque vous commandez des pièces pour cet outil, indiquez toujours le numéro de modèle.
NUMÉRO O N DE PIÈCE D’INDEX DESCRIPTION CARACTÉRISTIQUES QTÉ TECHNIQUES 1 3127499000 Capuchon du réservoir d’huile 1 2 3402502000 Filtre à huile 1 3 3127500000 Gaine de la chaîne 1 4 3705657000 Guide-chaîne 5 3810637000 Chaîne de la scie 1 6 2823860000 Ensemble panneau latéral 1 7 5610042000 Vis 8 3127504000 Poignée avant 350 mm (14 po) ST4.2 x 19 1 4 1 9 5610011000 Vis 10 3421169000 Plaque de protection ST2.
MANUAL DEL USUARIO MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS NÚMERO DE MODELO CS1400 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del usuario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura.
ÍNDICE Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113-125 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Lista de empaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Descripción. . . . .
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo que produce el corte con máquinas contienen sustancias químicas consideradas cancerígenas, o causantes de defectos de nacimiento u otros daños al aparato reproductor, por el Estado de California. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: ◾◾ el plomo de pinturas a base de plomo; ◾◾ sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería; y ◾◾ arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD El propósito de los símbolos de seguridad es llamar la atención a posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen una atención y comprensión minuciosas. Las advertencias de los símbolos, por sí mismas, no eliminan los peligros. Las instrucciones y las advertencias que hacen no sustituyen las medidas de prevención de accidentes que correspondan.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones de la máquina antes de ensamblarla y utilizarla. Alerta de seguridad Indica un peligro potencial de producir lesiones. Lea el manual del operador. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual del operador.
Uso de las dos manos Siempre use las dos manos al trabajar con la motosierra. Símbolos de reciclaje Este producto usa baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que las leyes municipales, provinciales o nacionales prohíban desechar las baterías con los residuos comunes. Consulte a la autoridad local en materia de residuos sobre las opciones de eliminación y reciclaje disponibles.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. No seguir las advertencias y las instrucciones podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para usarlas como referencia en el futuro.
◾◾ No jale del cable. Nunca use el cable para transportar o desenchufar la herramienta eléctrica, ni para tirar de él. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos o las piezas móviles. Si el cable está dañado o enredado, aumenta el riesgo de electrocución. ◾◾ Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, use una extensión eléctrica para uso en exteriores. El uso de una extensión para uso en exteriores reduce el riesgo de electrocución.
◾◾ Si se proporcionan dispositivos para la conexión de aparatos de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen correctamente. El uso de dispositivos antipolvo puede reducir los peligros relativos al polvo. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ◾◾ No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará mejor el trabajo y será más segura a la velocidad para la que fue diseñada.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA A BATERÍA ◾◾ Recárguela solo con el cargador que especifica el fabricante. Si un cargador que es apto para un tipo de paquete de batería se utiliza con otro paquete de batería, existe el riesgo de que se produzca un incendio. ◾◾ Use las herramientas eléctricas solo con paquetes de batería designados específicamente. El uso de cualquier otro paquete de batería puede generar el riesgo de que se produzcan lesiones o incendios.
◾◾ Use gafas de seguridad y protección auditiva. Se recomienda también el uso de equipos de protección para la cabeza, las manos, las piernas y los pies. El uso de la ropa protectora correspondiente reduce el riesgo de sufrir lesiones causadas por el material despedido o por el contacto accidental con la cadena de la motosierra. ◾◾ No utilice la motosierra arriba de un árbol. Si utiliza la motosierra arriba de un árbol, puede sufrir lesiones graves.
ADVERTENCIAS ADICIONALES ◾◾ Las motosierras deben usarse con las dos manos. Si se usan con una sola mano, el usuario, los ayudantes y las personas cercanas pueden sufrir lesiones graves. ◾◾ Evite el contacto involuntario con la cadena de la motosierra estática o los rieles de la espada. Estas piezas pueden ser muy filosas. Siempre use guantes y pantalones largos o chaparreras al manipular la motosierra, la cadena de la motosierra o la espada.
◾◾ Al talar árboles, las personas cercanas deben mantenerse a una distancia equivalente al triple de la longitud del árbol como mínimo. ◾◾ Si se presentan situaciones que no menciona este manual, aplique la precaución y el buen juicio. Póngase en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente de EGO si necesita asistencia. CAUSAS DEL EFECTO REBOTE Y PREVENCIÓN POR PARTE DEL USUARIO (Fig.
El efecto rebote se produce como resultado del uso indebido, o de la aplicación de procedimientos de operación incorrectos o de condiciones de trabajo inadecuadas, y puede evitarse si se toman las precauciones correspondientes que se mencionan a continuación: ◾◾ Mantenga un agarre firme, 4 rodeando con todos los dedos las empuñaduras de la motosierra, con ambas manos sobre ella, y posicione su cuerpo y su brazo de modo que le permita resistir las fuerzas de rebote (fig. 4).
◾◾ Tiro y empuje: la fuerza de reacción siempre es opuesta a la dirección en que se mueve la cadena donde hace contacto con la madera. Esto significa que el usuario debe estar preparado para controlar el movimiento de TIRO cuando está cortando con el borde inferior de la espada y el movimiento de EMPUJE cuando está cortando con el borde superior. Vea la figura 5.
◾◾ Coloque la motosierra sobre una superficie plana despejada y asegúrese de que no haya objetos ni obstáculos cerca que pudieran entrar en contacto con la espada y la cadena. ◾◾ Desactive el freno de la cadena jalando de la empuñadura del freno contra rebote hacia la empuñadura frontal. ◾◾ Haga arrancar la motosierra. ◾◾ Empuje la empuñadura del freno contra rebote de la cadena hacia la parte frontal de la motosierra.
GLOSARIO Aceitador automático: sistema que lubrica automáticamente la espada y la cadena de la motosierra. Leñar: acción de cortar transversalmente un árbol talado o un tronco en segmentos menores. Púas para leñar: diente o dientes con punta que se usan al talar un árbol o leñar para hacer pivotar la motosierra y mantener la posición al cortar. Freno para la cadena: mecanismo que se usa para detener de inmediato la cadena de la motosierra.
INTRODUCCIÓN Felicitaciones por elegir una motosierra eléctrica de iones de litio de 56 V de última generación. Está pensada, diseñada y fabricada para brindarle el mejor rendimiento y confiabilidad posibles. En caso de que tuviera algún problema que no pudiera resolver fácilmente, póngase en contacto con el Centro de Servicio al Cliente de EGO al 1-855-EGO-5656. Este manual contiene información importante para el ensamblaje, la operación y el mantenimiento seguro de su motosierra.
ESPECIFICACIONES Voltaje 56 V CC Longitud de la espada 14" (350mm) Paso de la cadena 3/8" (9.5mm) Calibre de la cadena 0.043" (1.1mm) Tipo de cadena 90PX052X (Oregon) Tipo de espada 144MLEA041 (Oregon) Capacidad del depósito de aceite de la cadena 5 oz. (150 ml) Peso (sin paquete de batería y funda de la cadena) 8.29 lb. (3.
DESCRIPCIÓN CONOZCA SU MOTOSIERRA (Fig.
Empuñadura del freno contra rebote de la cadena Sirve como palanca para activar el freno de la cadena. También protege contra las ramas que se proyectan y contribuye a evitar que la mano izquierda toque la cadena de la motosierra si se sale de la empuñadura frontal. Gatillo interruptor Enciende y apaga la motosierra. Botón de desbloqueo Contribuye a evitar la activación accidental o no autorizada del gatillo interruptor. Debe liberarse antes de activar el gatillo interruptor.
Empuñadura posterior Empuñadura de apoyo para la mano derecha, que se encuentra en la parte posterior de la motosierra. Perilla de tensado de la cadena Para ajustar con precisión la tensión de la cadena. Tornillo de tensado de la cadena Permite ajustar la tensión de la cadena con precisión de forma manual con un destornillador plano. Cubierta lateral Cubre el piñón de la cadena y asegura la espada. Perilla de la cubierta lateral Bloquea y desbloquea la cubierta lateral.
ENSAMBLAJE ADVERTENCIA: Si faltan piezas o hay piezas dañadas, no opere este producto hasta reemplazar dichas piezas. El uso de este producto con piezas dañadas o faltantes podría provocar lesiones graves. ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni crear accesorios que no estén recomendados para usar con esta motosierra. Cualquier alteración o modificación de ese tipo representa un uso indebido y puede generar condiciones peligrosas que causen posibles lesiones graves.
OPERACIÓN ADVERTENCIA: No permita que estar familiarizado este producto lo vuelva imprudente. Recuerde que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para ocasionar lesiones graves. ADVERTENCIA: Siempre use lentes de protección con protección lateral que cumpla con la norma ANSI Z87.1, junto con protección auditiva. De lo contrario, podría provocar que se disparen objetos hacia sus ojos y otras posibles lesiones graves.
LLENADO DEL LUBRICANTE DE LA ESPADA Y LA CADENA ADVERTENCIA: Para evitar el arranque accidental, que podría provocar lesiones graves, retire siempre el paquete de batería de la herramienta antes de llenar el depósito con aceite. ADVERTENCIA: No fume ni acerque fuego ni llamas al aceite ni a la motosierra. El aceite podría derramarse y causar un incendio. AVISO: La motosierra no está llena con aceite al momento de la compra. Es esencial llenar el depósito con aceite antes de usarla.
AVISO: ◾◾ Use aceite para espada y cadena OREGON® a fin de obtener los mejores resultados. Está especialmente diseñado para generar poca fricción y permitir realizar cortes más rápidos. ◾◾ Nunca use aceite ni otros lubricantes que no estén diseñados específicamente para usarse sobre la espada y la cadena. Esto puede obstruir el sistema de aceite y causar el desgaste prematuro de la espada y la cadena.
PARA INSTALAR/RETIRAR EL PAQUETE DE BATERÍA (Fig. 9 y 10) AVISO: Cargue completamente el paquete de batería antes de usarlo por primera vez. Para instalarlo (Fig. 9): 9 1. Alinee las aletas del paquete de batería con las muescas de montaje que se encuentran en el puerto de la batería de la motosierra. 2. Deslice el paquete de batería dentro de la herramienta hasta que calce a presión en su posición.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA MOTOSIERRA Antes de hacer arrancar la motosierra: 1. Asegúrese de que la cadena esté colocada y tensada correctamente. 2. Levante la punta de la espada para verificar que la cadena no cuelgue. La tensión de la cadena es la correcta cuando la cadena no cuelga del lado inferior de la espada y se mantiene ceñida, pero puede hacerse girar a mano sin que se atasque.
Para hacer arrancar la motosierra (fig. 11) 1. Asegúrese de que no haya objetos ni obstáculos cerca que pudieran entrar en contacto con la espada y la cadena. 11 Botón de desbloqueo Gatillo interruptor 2. Jale de la empuñadura del freno contra rebote de la cadena hacia la empuñadura frontal hasta la posición operativa (fig. 6). 3. Tome las empuñaduras frontal y posterior con firmeza, usando las dos manos. 4.
PREPARACIÓN PARA EL CORTE Consulte la sección “Instrucciones importantes de seguridad” en páginas previas de este manual para saber cuáles son los equipos de seguridad indicados. Precauciones en el área de trabajo ◾◾ Corte solo madera y materiales hechos de madera; no corte chapa, plástico ni materiales de mampostería o materiales de construcción que no sean de madera. ◾◾ Nunca permita a los niños que utilicen la motosierra.
Tome las empuñaduras con firmeza ◾◾ Use guantes antideslizantes para lograr el máximo agarre y protección. ◾◾ Con la motosierra sobre una superficie firme y plana, sosténgala con firmeza usando las dos manos. ◾◾ Tome siempre la empuñadura frontal con la mano izquierda y la empuñadura posterior con la mano derecha. ◾◾ Los dedos deben rodear la Agarre con el 12 pulgar debajo de empuñadura, con el pulgar por la empuñadura debajo de la empuñadura frontal (fig. 12).
CORTE Corte básico ADVERTENCIA: Siempre asegúrese de estar bien parado y sostenga la motosierra con firmeza, usando las dos manos cuando el motor esté en funcionamiento. Practique cortar pequeños troncos usando la siguiente técnica para familiarizarse con la sensación de usar la motosierra antes de comenzar con un procedimiento mayor. 1. Adopte la postura correcta delante de la madera con la motosierra apagada. 2. Presione el botón de desbloqueo y apriete el gatillo para que la motosierra arranque.
TALA DE ÁRBOLES Condiciones peligrosas ADVERTENCIA: Al talar un árbol, es importante respetar las siguientes advertencias para evitar posibles lesiones graves. ◾◾ No tale árboles durante períodos de mucho viento o lluvias copiosas. Espere hasta que pase el clima peligroso. ◾◾ No tale árboles que estén inclinados en ángulos extremos ni árboles grandes con ramas podridas, corteza suelta o troncos huecos. En lugar de esto, haga empujar o arrastrar hacia abajo estos árboles con maquinaria pesada y córtelos.
◾◾ Antes de comenzar un corte, Dirección de tala 15 planee una vía de escape (o varias, en caso de que la vía prevista Zona peligrosa esté obstruida). Despeje el área circundante inmediata al árbol y asegúrese de que no haya Vía de salida Vía de salida segura segura obstáculos en las vías previstas de 45° salida. Despeje una vía de salida segura a aproximadamente 135° Zona peligrosa de la línea prevista de caída.
2. A medida que el corte se acerca a la bisagra, el árbol debería comenzar a caer. Si existe la posibilidad de que el árbol no caiga en la dirección deseada o se mueva hacia atrás y atrape la cadena de la motosierra, detenga el corte antes de terminarlo y use cuñas de madera, plástico o aluminio para abrir el corte y hacer caer el árbol en la línea deseada de caída. 3.
LEÑADO DE UN TRONCO (fig. 18): 18 Leñar es cortar un tronco en segmentos. Es importante asegurarse de estar bien parado y de que el peso esté repartido uniformemente en los dos pies. Siempre que sea posible, el tronco debe elevarse y apoyarse mediante las ramas, troncos o calzos. Siga las simples instrucciones para facilitar el corte. ADVERTENCIA: Mantenga el área de corte despejada.
◾◾ Cuando el tronco esté apoyado solo sobre un extremo, corte un tercio del diámetro desde el lado inferior (leñado ascendente). Luego, haga el corte final de forma descendente para llegar al primer corte (fig. 20). ◾◾ Cuando el tronco esté apoyado sobre ambos extremos, corte un tercio del diámetro de forma descendente. Luego, haga el corte final pasando la motosierra de forma ascendente por los dos tercios inferiores hasta llegar al primer corte (Fig. 21).
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Cuando realice el mantenimiento, solo use piezas de repuesto idénticas. El uso de otras piezas puede generar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Use siempre gafas de seguridad o anteojos con protección lateral al utilizar este producto o soplar el aserrín. Si la operación libera polvo, use también una mascarilla antipolvo.
REEMPLAZO DE LA ESPADA Y LA CADENA ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento, asegúrese de extraer el paquete de batería. Si no se respeta esta advertencia, se podrían producir lesiones graves. ADVERTENCIA: Siempre use guantes al manipular la espada y la cadena; estos componentes son filosos y pueden tener rebabas. ADVERTENCIA: Nunca toque ni ajuste la cadena mientras el motor está en funcionamiento.
Ensamblaje de la espada y la cadena nuevas 24 1. Retire la batería, deje que la motosierra se enfríe y apriete la tapa del depósito de aceite. 2. Apoye la cadena nueva formando un lazo sobre una superficie plana y enderece las deformaciones que pueda tener (fig. 24). 3. Coloque los eslabones guía de la cadena dentro de la ranura de la espada. Posicione la cadena de modo que haya un lazo en la parte posterior de la espada (fig. 25). 4.
5. Coloque la espada sobre la superficie de montaje deslizando la muesca de la espada sobre los rebordes de alineación, asegurándose de que la clavija de ajuste de tensión se inserte en el orificio inferior de la cola de la espada (fig. 26a). 6. Vuelva a instalar la cubierta lateral y apriete levemente la perilla de la cubierta lateral en dirección de las manecillas del reloj. La espada debe quedar libre de movimiento para poder ajustar la tensión.
AJUSTE DE TENSIÓN DE LA CADENA 1. Detenga el motor y retire paquete de batería antes de ajustar la tensión de la cadena. 2. Afloje la perilla de la cubierta lateral. 3. Haga girar la perilla de tensado de la cadena en dirección de las manecillas del reloj para tensar la cadena. Vea la sección: “REEMPLAZO DE LA ESPADA Y LA CADENA” en páginas previas de este manual para obtener más información.
MANTENIMIENTO DE LA CADENA ADVERTENCIA: Retire el paquete de batería antes de realizar cualquier mantenimiento; si no lo hace se podrían producir lesiones graves. ADVERTENCIA: Siempre use guantes al manipular la cadena; este componente es filoso y puede tener rebabas. Use solo cadenas de bajo rebote para esta motosierra. Esta cadena de corte rápido brinda una reducción del rebote cuando se mantiene correctamente. Una cadena bien afilada corta la madera sin esfuerzo, incluso con muy poca presión.
Cómo afilar los eslabones cortantes 29 Placa superior Placa lateral Tenga la precaución de afilar todos los eslabones cortantes (fig. 29) en los ángulos especificados y a la misma longitud, dado que los cortes rápidos solo pueden lograrse cuando todos los eslabones cortantes son uniformes. 1. Retire el paquete de batería. Use guantes para protegerse. Talón de profundidad 30 2. Ajuste la tensión de la cadena antes de afilarla.
7. Haga varios movimientos firmes en cada diente. Afile todos los eslabones cortantes izquierdos en una dirección. Luego pase al otro lado y afile los eslabones cortantes derechos en la dirección opuesta. Ocasionalmente, retire las virutas de la lima con un cepillo de alambre suave (fig. 32).
Ángulo de la placa lateral (fig. 34) 34 Ángulo de la placa lateral Gancho ◾◾ CORRECTO 55°: El ángulo óptimo Inclinación hacia atrás puede producirse automáticamente 55° si se usa una lima con el diámetro correcto en el portalimas. ◾◾ GANCHO: “agarra” y se desafila CORRECTO INCORRECTO INCORRECTO rápidamente. Aumenta el potencial de EFECTO REBOTE. Se produce cuando se usa una lima con un diámetro demasiado pequeño o cuando se sostiene la lima demasiado baja.
Los talones de profundidad pueden ajustarse con la lima plana en la misma dirección en que se limó el eslabón cortante adyacente con la lima redonda. Tenga precaución para no tocar la superficie del eslabón cortante con la lima plana cuando ajuste los talones de profundidad. MANTENIMIENTO DE LA ESPADA Cuando la espada muestre indicios de desgaste, voltéela en la motosierra para distribuir el desgaste y lograr la máxima vida útil.
Cómo revertir la espada 1. Retire la espada y la cadena de la motosierra, siguiendo las instrucciones de la sección. “REEMPLAZO DE LA ESPADA Y LA CADENA”. 38 2. Retire la cadena de la motosierra y voltee la espada (fig. 38). La parte inferior de la cadena quedará del lado superior. 3. Reemplace la cadena en la espada. 4.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: Siempre protéjase las manos usando guantes para trabajo pesado cuando realice el mantenimiento de la cadena de la motosierra. Siempre retire el paquete de batería para realizar el mantenimiento y transportar la motosierra. PROBLEMA CAUSA ◾◾El paquete de batería no está colocado en la motosierra. ◾◾No hay contacto eléctrico entre la motosierra y la batería. ◾◾El paquete de batería está agotado. ◾◾El paquete de batería o la motosierra están muy calientes.
El motor funciona, pero la cadena no se mueve. El freno de la cadena no se activa. ◾◾La cadena no se engancha con el piñón de transmisión. ◾◾Hay residuos que impiden el movimiento completo de la empuñadura del freno contra rebote de la cadena. ◾◾Vuelva a instalar la cadena, asegurándose de que los eslabones de transmisión de la cadena se asienten plenamente sobre el piñón. ◾◾Limpie los residuos del mecanismo externo del freno de la cadena.
GARANTÍA POLÍTICA DE GARANTÍA DE EGO Garantía limitada de 5 años para el equipo electromecánico para exteriores EGO y garantía limitada de 3 años para los cargadores y las baterías del Sistema EGO Power+. Póngase en contacto con Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al 1-855-EGO-5656, cuando tenga preguntas o reclamaciones de garantía.
f) Esta garantía no cubre el deterioro normal del acabado exterior, incluidos, entre otros, rayones, abolladuras, trozos de pintura o cualquier corrosión o decoloración producida por el calor, limpiadores químicos y abrasivos. CÓMO OBTENER EL SERVICIO Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al 1-855-EGO-5656. Cuando solicite el servicio de garantía, debe presentar el recibo de compra original con fecha.
LISTA DE PIEZAS MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 V NÚMERO DE MODELO CS1400 El número de modelo puede consultarse en la placa de identificación adherida a la carcasa de la motosierra. Cuando pida una pieza para esta herramienta, mencione siempre el número de modelo.
NÚMERO DE ÍNDICE PIEZA NO. DESCRIPCIÓN 1 3127499000 Tapa del depósito de aceite 1 2 3402502000 Filtro de aceite 1 3 3127500000 Funda de la cadena 4 3705657000 Espada 5 3810637000 Cadena de la motosierra 1 6 2823860000 Ensamblaje de la cubierta lateral 1 7 5610042000 Tornillos 8 3127504000 Empuñadura frontal 9 5610011000 Tornillos 10 3421169000 Placa de la cubierta 1 11 2823167000 Ensamblaje de tornillo de tensado 1 162 ESPECIF. CANT. 1 14" (350 mm) ST4.
OPERATOR’S MANUAL CHARGE BEFORE FIRST USE Français p. 17 Español p. 33 56V BATTERY 2.0AH/2.5AH/4.0AH 5.0AH/7.5AH MODEL NUMBER BA1120/BA1400 BA2240/BA2800/BA4200 WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
TABLE OF CONTENTS Safety Symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
READ ALL INSTRUCTIONS! This battery pack has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
SAFETY SYMBOLS The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
SAFETY INSTRUCTIONS This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations. Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product Eye Protection Always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when operating this product. Safety Alert Precautions that involve your safety. DANGER: People with electronic devices, such as pacemakers, should consult their physician(s) before using this product.
WORK AREA SAFETY Keep the work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. D o not operate power tools in explosive environments, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks, which may ignite the dust or fumes. ELECTRICAL SAFETY Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
SERVICE F ollow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance instructions may create a risk of shock or injury. SPECIFIC SAFETY RULES Know your power tool. Read the operator’s manual carefully. Learn the applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to the tool. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious injury.
F or best results, your battery should be charged in a location where the temperature is greater than 32°F (0° C) and less that 104°F (40° C). Do not store it outside or in vehicles. Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may occur. If liquid comes in contact with your skin, wash immediately with soap and water, then neutralize with lemon juice or vinegar.
INTRODUCTION Congratulations on your selection of a new generation of 56V Lithium-ion battery pack. It has been designed, engineered and manufactured to give you the best possible dependability and performance. Should you experience any problem you cannot easily remedy, please contact EGO customer service center 1-855-EGO-5656. This manual contains important information on to the safe assembly, operation and maintainance of your battery pack. Read it carefully before using the battery pack.
DESCRIPTION KNOW YOUR LITHIUM-ION BATTERY PACK (Fig. 1) 1 Cooling Air Port Battery Contacts Power Indicator OPERATION POWER INDICATOR ON BATTERY PACK This lithium-ion battery pack is equipped with a power indicator, which indicates the charge capacity level of the battery pack. Press the power indicator to display the charge level. The LED indicator will shine for 10 seconds. The green light indicates that the battery pack is over 15% of its charge capacity.
BATTERY PROTECTION The battery circuitry protects the battery pack from extreme temperature, overdischarge, and over-charge. To protect the battery from damage and prolong its life, the battery pack circuitry will turn off the battery pack if it becomes overloaded or if the temperature becomes too high during use. This may happen in extremely high torque, binding, and stalling situations.
HOW TO CHARGE THE BATTERY PACK Follow the instructions in the Operator’s Manual for the EGO CH5500 Rapid Charger or CH2100 Standard Charger. TO ATTACH AND DETACH THE BATTERY PACK Follow the instructions in the Operator’s Manual for the individual EGO product. MAINTENANCE WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when cleaning or performing any maintenance. WARNING: When servicing, use only identical EGO replacement parts.
BATTERIES The battery pack is equipped with Lithium-Ion rechargeable batteries. The duration of use from each charge will depend on the type of work performed. The batteries in this tool have been designed to provide maximum trouble-free life. Like all batteries, they will eventually wear out. Do not disassemble the battery pack or attempt to replace the batteries. Handling of the batteries, especially when wearing rings and jewelry could result in a serious burn.
TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION The battery pack charge The battery pack has is reduced after more than automatically performed one month of non-use. self-maintenance to extend its life. Fully recharge the battery pack before use. The power indicator flashes orange when the battery pack is working. Cool the battery pack until the temperature drops below 152°F (67°C). The battery is too hot. WARRANTY EGO WARRANTY POLICY 3 year limited warranty on EGO Power+ System battery packs and chargers.
This warranty only covers defects arising under normal usage and does not cover any malfunction, failure or defect resulting from misuse, abuse (including overloading of the product beyond capacity and exposure to water or rain), accidents, neglect or lack of proper installation, and improper maintenance or storage.
GUIDE D’UTILISATION BLOC-PILE DE 56 V ET DE 2,0AH/2,5AH/4,0AH 5,0AH/7,5AH CHARGEZ LE BLOC-PILE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION NUMÉRO DE MODÈLE BA1120/BA1400/BA2240 BA2800/BA4200 AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Conservez le présent guide afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
TABLE DES MATIÈRES Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-25 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS! Ce bloc-pile est doté de nombreuses caractéristiques qui rendent son utilisation plus plaisante et agréable. Ce produit a été essentiellement conçu selon des critères de sécurité, de rendement et de fiabilité pour en faciliter l’entretien et le fonctionnement.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement n’éliminent pas le danger d’eux-mêmes. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas les mesures préventives adéquates.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Cette page illustre et décrit les symboles de sécurité qui peuvent être présents sur ce produit. Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les instructions présentes sur l’appareil avant d’entamer son assemblage ou son utilisation. V Volt Tension A Ampère Courant Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) W Watt Puissance Minutes Durée min Courant alternatif Type de courant n0 ...
Avertissement concernant l’humidité N’exposez pas cet appareil à la pluie et évitez de l’utiliser dans des endroits humides. Lire le guide d’utilisation Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Protection oculaire Lorsque vous utilisez l’article, portez toujours des lunettes de sécurité couvrantes ou à écrans latéraux, ou un masque complet. Alerte de sécurité Précautions destinées à assurer votre sécurité.
SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL M aintenez l’aire de travail propre et bien éclairée. Les aires de travail sombres et encombrées sont propices aux accidents. N e faites pas fonctionner d’outil électrique dans un environnement explosif, par exemple en présence de poussière, de gaz ou de liquides inflammables. Les outils électriques provoquent des étincelles, qui peuvent enflammer la poussière ou les émanations.
ENTRETIEN S uivez les instructions dans la section sur l’entretien de ce guide. L’utilisation de pièces non autorisées et le non-respect des instructions d’entretien peuvent entraîner des risques de choc et de blessures. RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Familiarisez-vous avec votre outil électrique. Lisez attentivement le guide d’utilisation. Prenez connaissance des usages et des limites de l’outil, ainsi que des risques potentiels propres à celui-ci.
P our obtenir des résultats optimaux, chargez votre bloc-pile dans un endroit où la température est supérieure à 0 °C (32 °F) et inférieure à 40 °C (104 °F). Ne le rangez pas à l’extérieur ni à l’intérieur d’un véhicule. D ans des conditions d’utilisation intenses ou de températures extrêmes, il se peut que le bloc-pile fuie. Si le liquide entre en contact avec votre peau, lavez-la immédiatement avec du savon et de l’eau, puis neutralisez-la à l’aide de jus de citron ou de vinaigre.
INTRODUCTION Nous vous félicitons d’avoir choisi un bloc-pile au lithium-ion de 56 V de nouvelle génération. Il a été conçu et fabriqué afin de vous offrir la meilleure fiabilité et le meilleur rendement possible. Si vous éprouvez un problème que vous n’arrivez pas à régler facilement, veuillez communiquer avec le centre de service à la clientèle d’EGO au 1 855 EGO-5656. Ce guide contient des renseignements importants sur l’assemblage, le fonctionnement et l’entretien en toute sécurité du bloc-pile.
DESCRIPTION DESCRIPTION DU BLOC-PILE AU LITHIUM-ION (Fig. 1) 1 Arrivée d’air de refroidissement Contacts du bloc-pile Indicateur de mise en marche FONCTIONNEMENT INDICATEUR DE MISE EN MARCHE DU BLOC-PILE Ce bloc-pile est muni d’un indicateur de mise en marche, qui indique le niveau de la capacité de charge du bloc-pile. Appuyez sur l’indicateur de mise en marche pour afficher le niveau de charge. L’indicateur à DEL s’allumera pendant 10 secondes.
PROTECTION DU BLOC-PILE Les circuits du bloc-pile le protègent des températures extrêmes, d’une décharge excessive et d’une surcharge. En cas de surcharge ou si la température devient trop élevée en cours d’utilisation, les circuits du bloc-pile empêcheront le bloc-pile de fonctionner pour éviter qu’il subisse des dommages et pour prolonger sa durée de vie. Cette situation peut se produire lorsque le couple est extrêmement élevé ou bien en cas de grippage ou de blocage.
CHARGE DU BLOC-PILE Suivez les instructions qui se trouvent dans le guide d’utilisation du chargeur rapide CH5500 ou du chargeur standard CH2100 d’EGO. FIXATION ET RETRAIT DU BLOC-PILE Suivez les instructions qui se trouvent dans le guide d’utilisation de chaque produit EGO. ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, retirez toujours le blocpile avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage de l’outil.
Ne démontez pas le bloc-pile et ne tentez pas de remplacer les piles. Si vous touchez les piles, surtout si vous portez des bagues et des bijoux, vous pourriez subir de graves brûlures. Pour prolonger le plus possible la durée de vie du bloc-pile, assurez-vous de lire et de comprendre les instructions qui se trouvent dans le guide d’utilisation. Il est bon de débrancher le chargeur et de retirer le bloc-pile au lithium-ion lorsque vous ne l’utilisez pas.
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION La charge du bloc-pile diminue lorsque vous ne l’utilisez pas pendant plus d’un mois. Le bloc-pile a effectué un auto-entretien automatique pour prolonger sa durée de vie. Rechargez complètement le bloc-pile avant de l’utiliser. L’indicateur de mise en Le bloc-pile est trop marche émet une lumière chaud. orange clignotante lorsque le bloc-pile fonctionne. Laissez le bloc-pile refroidir jusqu’à une température inférieure à 67 °C (152 °F).
Cette garantie couvre uniquement les défauts survenant dans le cadre d’une utilisation normale et ne couvre aucun dysfonctionnement ou défaut ni aucune défaillance découlant d’un usage inapproprié ou abusif (notamment la surcharge du produit et l’exposition à l’eau ou à la pluie), d’un accident, d’une négligence, d’une d’installation inadéquate et de tout entretien ou entreposage inadéquat.
MANUAL DEL USUARIO BATERÍA DE 56 V 2.0AH/2.5AH/4.0AH 5.0AH/7.5AH CARGUE LA BATERÍA ANTES DE USARLA POR PRIMERA VEZ MODELO NÚMERO BA1120/BA1400/BA2240 BA2800/BA4200 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del usuario antes de usar el producto. Guarde estas instrucciones para consultarlas en el futuro.
ÍNDICE Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-41 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Este paquete de baterías cuenta con diversas características que hacen que su uso sea mas placentero y agradable. A la hora del diseño de este producto, se le dio prioridad a la seguridad, al rendimiento y a la confiabilidad, lo que facilita su mantenimiento y funcionamiento.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Estos símbolos de seguridad se utilizan para advertirle sobre los posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan merecen cuidadosa atención y comprensión. Por sí solos, los símbolos de advertencia no eliminan los peligros. Las instrucciones y advertencias que proporcionan no reemplazan a las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta página presenta y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que figuran en la máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
Alerta de condiciones húmedas No exponga el producto a la lluvia ni lo use en lugares húmedos. Lea el Manual del usuario Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del usuario antes de usar este producto. Use siempre gafas protectoras o anteojos Protección ocular con protección lateral y un protector facial al operar este producto. Alerta de seguridad Precauciones que involucran su seguridad.
SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO M antenga el área de trabajo limpia y con buena iluminación. Las áreas desordenadas y oscuras pueden provocar accidentes. N o opere herramientas eléctricas en ambientes explosivos, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender el polvo o los gases. SEGURIDAD ELÉCTRICA No exponga las herramientas eléctricas a lluvia ni a condiciones húmedas.
MANTENIMIENTO S iga las instrucciones en la sección “Mantenimiento” de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede generar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones. REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Conozca su herramienta eléctrica. Lea el Manual del usuario detalladamente. Aprenda las aplicaciones y las limitaciones, al igual que los peligros potenciales específicos relacionados con la herramienta.
P ara obtener mejores resultados, la batería debe cargarse en un lugar donde la temperatura sea mayor a 32 °F (0 °C) y menor a 104 °F (40 °C). No la guarde al aire libre ni en vehículos. En condiciones de temperatura o usos extremos, la batería puede sufrir un derrame. Si el líquido liberado entra en contacto con su piel, lave inmediatamente con agua y jabón, luego neutralice con jugo de limón o vinagre.
INTRODUCCIÓN Felicitaciones por elegir una paquete de baterías iones de litio de 56 V de última generación. Está pensada, diseñada y fabricada para brindarle el mejor rendimiento y confiabilidad posibles. En caso de que tuviera algún problema que no pudiera resolver fácilmente, comuníquese con el Centro de Servicio al Cliente de EGO al 1-855-EGO-5656. Este manual contiene información importante para el ensamblaje, la operación y el mantenimiento seguro de su paquete de baterías.
DESCRIPCIÓN CONOZCA SU PAQUETE DE BATERÍAS DE ION DE LITIO (Fig. 1) 1 Puerto de aire de refrigeración Contactos de batería Indicador de encendido OPERACIÓN INDICADOR DE ENCENDIDO EN EL PAQUETE DE BATERÍAS Este paquete de baterías de iones de litio está equipado con un indicador de encendido que le indica el nivel de capacidad de carga del paquete de baterías. Presione el indicador de encendido para visualizar el nivel de carga. El indicador LED se iluminará durante 10 segundos.
PROTECCIÓN DE LA BATERÍA Los circuitos de la batería protegen al paquete de baterías de temperaturas extremas, descargas y cargas excesivas. Para proteger a la batería de daños y prolongar su vida útil, los circuitos del paquete de baterías lo apagarán si se sobrecarga o si la temperatura se vuelve muy alta durante su uso. Esto puede suceder en situaciones de torsión extremadamente altas, en que se pega el motor o en que se detiene bruscamente.
CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS Siga las instrucciones del Manual del operador para el cargador rápido EGO CH5500 o el cargador estándar CH2100. PARA COLOCAR Y RETIRAR EL PAQUETE DE BATERÍAS Siga las instrucciones del Manual del usuario para el producto individual de EGO. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, retire siempre el paquete de baterías de la herramienta cuando realice limpieza o cualquier tipo de mantenimiento.
BATERÍAS: El paquete de baterías está equipado con baterías de iones de litio recargables. La duración de cada carga dependerá del tipo de trabajo que se realice. Las baterías en esta herramienta se diseñaron para brindar una vida útil máxima y sin problemas. Al igual que todas las baterías, se gastarán en algún momento. No desarme el paquete de baterías ni intente remplazar las baterías. La manipulación de las baterías, en especial si se usan anillos o joyas, puede causar quemaduras graves.
ADVERTENCIA: Al retirar el paquete de baterías para desecharlo o reciclarlo, cubra sus terminales con cinta adhesiva resistente. No intente romper o desarmar el paquete de baterías ni retirar ninguno de sus componentes. Las baterías de iones de litio deben reciclarse o desecharse adecuadamente. Además, nunca toque las terminales con objetos metálicos o con alguna parte del cuerpo ya que pueden producirse cortocircuitos. Mantenga fuera del alcance de los niños.
El periodo de garantía para cualquier pieza o producto EGO para propósitos industriales, profesionales o comerciales es de un año. Esta garantía queda nula si el producto se ha usado para propósitos de alquiler. Esta garantía no cubre daños producto de modificaciones, alteraciones o reparaciones no autorizadas.
Operating manual Español p. 21 56-Volt Standard charger MODEL NUMBER CH2100 • WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
table of contents FCC Statement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Safety Symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
read all instructions! This battery charger has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
FCC Statement 1. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful interference. 2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. 2. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
safety symbols The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
safety instructions This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
... /min Per Minute Revolutions per minute Class II Construction Double-insulated construction Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations. Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product Eye Protection Always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when operating this product. Safety Alert Precautions that involve your safety.
WORK AREA SAFETY Keep the work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive environments, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks, which may ignite the dust or fumes. ELECTRICAL SAFETY Avoid body contact with grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
SERVICE Have your charger serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the charger is maintained. When servicing a charger, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance instructions may create a risk of shock or injury.
Make sure that the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, come in contact with sharp edges or moving parts, or otherwise be subjected to damage or stress. This will reduce the risk of accidental falls, which could cause injury and damage to the cord, which could then result in electric shock. Keep the cord and charger from heat to prevent damage to housing or internal parts. Do not allow gasoline, oils, petroleum-based products, etc. to come in contact with plastic parts.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Save these instructions. This manual contains important safety and operating instructions for 56V Standard Charger CH2100. Before using the battery charger, read all instructions and cautionary markings on the battery charger, the battery and the product using battery. WARNING: When using electric appliances, basic precautions should always be followed, including the following.
INTRODUCTION Congratulations on your selection of a new generation of 56V charger. It has been designed, engineered and manufactured to give you the best possible dependability and performance. Should you experience any problem you cannot easily remedy, please contact EGO customer service center 1-855-EGO-5656. This manual contains important information on to the safe assembly, operation and maintenance of your 56V standard charger. Read it carefully before using the charger.
DESCRIPTION KNOW YOUR CHARGER (Fig. 1) Electrical Contacts Mounting Slot LED Indicators Cooling Air Port Power Cord Wall Mounting Holes LED Indicators: indicate the charging status. Mounting Slot: guides the battery pack when it is installed on the charger. Wall Mounting Hole: for convenient storage on the wall. WARNING: The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual, as well as knowledge of the project you are attempting.
OPERATION HOW TO CHARGE THE BATTERY PACK WARNING: Do not use the charger outdoors or expose it to wet or damp conditions. Water entering the charger will increase the risk of electric shock. NOTICE: Lithium-Ion battery packs are shipped partially charged. Before using it the first time, fully charge the battery pack. 1. Connect the charger to the power supply (120V~, 60Hz). 2.
FUll charge NOTICE: A significantly reduced run time after fully charging the battery pack indicates that the batteries are near the end of their usable life and must be replaced. The hIgh charger may warm during charging. This is part of the normal operation of the teMP charger. Charge in a well-ventilated area.
CHARGING A HOT OR COLD BATTERY PACK If the battery pack is out of the normal temperature range, the red LED will shine and the green LED will go off. When the battery pack cools down to approximately 135°F (57°C) or warms to more than 37°F (3°C), the charger will automatically begin charging. DEFECTIVE BATTERY PACK OR CHARGER If the charger detects a problem, the red LED will begin flashing and the green LED will go off. 1. If registering as defective, remove and reinsert the battery pack in the charger.
MAINTENANCE WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when cleaning or performing any maintenance. WARNING: When servicing, use only identical EGO replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. WARNING: It is not recommended to use compressed dry air as cleaning method of the charger.
TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Charger doesn’t work. The red LED flashes red or all the LEDs go out. Battery pack or charger is defective or bad connection between the battery pack and charger. 1. Try to remove and reinsert the battery pack in the charger. 2. Try charging a different battery pack. 3. Unplug the charger and wait until the red LED goes out, then reconnect the plug to the power supply. Charger doesn’t work and red LED shines red. Battery pack is too hot or too cold.
WARRANTY EGO WARRANTY POLICY 3 year limited warranty on EGO Power+ System battery packs and chargers. Please contact EGO Customer Service Toll-Free at 1-855-EGO-5656 any time you have questions or warranty claims. LIMITED SERVICE WARRANTY FOR THREE YEARS from the date of original retail purchase, the EGO Power+ System Battery Pack and Charger are warranted against defects in material or workmanship. Defective product will receive free repair.
ADDITIONAL LIMITATIONS To the extent permitted by applicable law, all implied warranties, including warranties of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, are disclaimed. Any implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, that cannot be disclaimed under state law are limited to three years from date of purchase for battery pack and charger. Chervon North America is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential damages.
Manual de operaciones Cargador estándar de 56 V MODELO NÚMERO CH2100 • ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del usuario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para consultarlas en el futuro.
índice Declaración de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC, por sus siglas en inglés). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-31 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lea todas las instrucciones Este cargador de batería cuenta con diversas características que hacen que su uso sea más placentero y agradable. A la hora del diseño de este producto, se le dio prioridad a la seguridad, al rendimiento y a la confiabilidad, lo que facilita su mantenimiento y funcionamiento.
Declaración de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC, por sus siglas en inglés) 1. Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las reglas de la FCC. La operación de este dispositivo está sujeta a las dos condiciones siguientes: 1) Este dispositivo no debe causar interferencia dañina. 2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluida la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado. 2.
Símbolos de seguridad Estos símbolos de seguridad se utilizan para advertirle sobre los posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan merecen cuidadosa atención y comprensión. Por sí solos, los símbolos de advertencia no eliminan los peligros. Las instrucciones y advertencias que proporcionan no reemplazan a las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
Instrucciones de seguridad Esta página presenta y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que figuran en la máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
... /min Por minuto Revoluciones por minuto Construcción clase II Fabricación con doble aislamiento Alerta de condiciones húmedas No exponga el producto a la lluvia ni lo use en lugares húmedos. Lea el Manual del usuario Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del usuario antes de usar este producto. Protección ocular Use siempre gafas protectoras o anteojos con protección lateral y un protector facial al operar este producto.
SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO M antenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras pueden provocar accidentes. No opere herramientas eléctricas en ambientes explosivos, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender el polvo o los gases.
MANTENIMIENTO Asegúrese de que su cargador reciba mantenimiento de un técnico calificado que use únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad del cargador. Al hacer el mantenimiento de un cargador, solo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento de este manual.
Asegúrese de que el cable esté ubicado de manera que nadie pueda pisarlo o tropezarse con él y que no entre en contacto con bordes afilados o piezas móviles, o que se vea sometido de cualquier otra manera a daños o tensión. Esto reducirá el riesgo de caídas accidentales, que pueden causar lesiones y daños al cable y que pueden tener como consecuencia una descarga eléctrica. Mantenga el cable y el cargador lejos del calor, a fin de evitar daños a la carcasa o a las piezas internas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Guarde estas instrucciones. Este manual contiene instrucciones de seguridad y operación importantes para el cargador estándar de 56 V CH2100. Antes de usar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y marcas de precaución en este manual, en la batería y en el producto que usa la batería.
INTRODUCCIÓN Felicitaciones por elegir un cargador de 56V de última generación. Está pensada, diseñada y fabricada para brindarle el mejor rendimiento y confiabilidad posibles. En caso de que tuviera algún problema que no pudiera resolver fácilmente, comuníquese con el Centro de Servicio al Cliente de EGO al 1-855-EGO-5656. Este manual contiene información importante para el ensamblaje, la operación y el mantenimiento seguro de su cargador estándar de 56 V . Léalo atentamente antes de usar la cargador.
DESCRIPCIÓN CONOZCA SU CARGADOR (Fig. 1a y 1b) Contactos eléctricos Ranura de montaje Indicadores LED Cable de alimentación Puerto de aire de refrigeración Orificio para montaje en la pared Indicadores LED: indican el estado de carga. Ranura de montaje: orienta el paquete de baterías cuando está instalado en el cargador. Orificio para montaje en la pared: permite un almacenamiento práctico en la pared.
OPERACIÓN CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS ADVERTENCIA: No use el cargador en exteriores ni lo exponga a condiciones de humedad. Si entra agua al cargador aumentará el riesgo de descarga eléctrica. AVISO: Los paquetes de baterías de iones de litio se envían parcialmente cargados. Antes de usarlo por primera vez, cárguelo completamente. 1. Conecte el cargador al suministro eléctrico (120 V~, 60 Hz). 2.
AVISO: FUll Un chargetiempo de funcionamiento considerablemente reducido luego de haber cargado el paquete de baterías completamente indica que las baterías están por cumplir su vida útil y deben reemplazarse. Es posible que el cargador se caliente durante la carga. Esto es parte del hIgh funcionamiento normal del cargador. Cargue la batería en un área bien ventilada.
CARGA DE UN PAQUETE DE BATERÍAS CALIENTE O FRÍO Si el paquete de baterías está fuera del rango normal de temperatura, la luz roja LED se enciende y la luz verde LED se apaga. Cuando la batería se enfríe hasta aproximadamente los 135 °F (57 °C) o se caliente a más de 37 °F (3 °C), el cargador comenzará a cargar de manera automática. EL PAQUETE DE BATERÍAS O EL CARGADOR ESTÁN DEFECTUOSOS. Si el cargador detecta un problema, la luz roja LED comenzará a parpadear y la luz verde LED se apaga. 1.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, retire siempre el paquete de baterías de la herramienta cuando realice limpieza o cualquier tipo de mantenimiento. ADVERTENCIA: Cuando realice el mantenimiento, solo utilice piezas de repuesto de EGO idénticas. El uso de otras piezas puede generar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: No se recomienda el uso de aire comprimido seco como método de limpieza del cargador.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El cargador no funciona. La luz roja LED se enciende o todos los LED se apagan. El paquete de baterías o el 1. Intente retirar el paquete de baterías y volver a cargador están defectuosos instalarlo en el cargador. o hay una mala conexión entre el paquete de baterías 2. Intente cargar un paquete y el cargador. de baterías diferente. 3.
GARANTÍA POLÍTICA DE GARANTÍA Garantía limitada de 3 años para los cargadores y las baterías del Sistema EGO Power+. Póngase en contacto con Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al 1‑855‑EGO‑5656, cuando tenga preguntas o reclamaciones de garantía. GARANTÍA LIMITADA DE SERVICIO El cargador y las baterías del Sistema EGO Power+ están garantizados contra defectos en los materiales y la mano de obra POR TRES AÑOS desde la fecha de su compra original.
LIMITACIONES ADICIONALES En la medida en que lo permita la ley aplicable, se rechazan todas las garantías implícitas, incluidas las garantías de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. Cualquier garantía implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad para cualquier fin en particular, que no pueda ser rechazada según la ley estatal está limitada a tres años desde la fecha de compra para el cargador y las baterías.