INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKERSHANDLEIDING INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND OPERATIONS INSTALLATIONSVORSCHRIFT UND GEBRAUCHSANWEISUNG SOPRANO ALLEGRO Bewaar dit document zorgvuldig Conservez soigneusement cette notice Please retain this document carefully Bewahren Sie dieses Dokument sorgfältig auf DRU VERWARMING B.V. HOLLAND 957.556.
385 84 583 54 ø100 inw.
Belangrijk • Zorg dat er minimaal 3 mtr afvoerpijp (verticaal) met een diameter van 100 mm aangesloten wordt op het toestel. • Het is niet toegestaan het toestel in de schouw te voorzien van een isolatie deken o.i.d. • Voordat men het toestel in gebruik neemt dient u altijd de ruit schoon te maken, dit om inbranden van evt. verontreinigingen tegen te gaan. Important • Assurez-vous de raccorder à l'appareil un conduit d'évacuation d'au moins 3 mètres de haut et 100 mm de diamètre.
INHOUD Woord vooraf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uitpakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installatievoorschrift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gassoort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Belangrijk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaatsbepaling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTALLATIEVOORSCHRIFT • Het toestel dient door een erkend installateur geïnstalleerd te worden (in België volgens NBN D 51-003). • Het plaatsen van een z.g. stoffilter op of onder de mantel is niet toegestaan. • Natte kleding, handdoeken e.d. niet op de kachel te drogen hangen! • Neem voor het werken aan het toestel altijd eerst de stekker uit het stopcontact. Let op dat de bekabeling weer wordt aangesloten anders wil het toestel niet ontsteken.
INSTALLATIEVOORSCHRIFT bijvoorbeeld een wasemkap teveel lucht afzuigt, dan zal het toestel onvoldoende lucht krijgen om de verbranding goed te laten verlopen. In dit geval moet er een permanente luchttoevoeropening worden aangebracht in de ruimte waarin het toestel staat opgesteld. Wanneer er een mechanische afzuiging in de woning is toegepast dient ook voor het toestel een mechanische afzuiging te worden aangebracht. Op deze wijze wordt voorkomen dat er een zuurstofgebrek optreedt in de woning.
INSTALLATIEVOORSCHRIFT Convectielucht Het toestel is vanwege het grote vermogen voorzien van een convectielucht ventilator. Deze schakelt pas in wanneer het toestel op temperatuur is om tochtverschijnselen te voorkomen. Met de schakelaar, (stand 1 en 2), kan de ventilatorsnelheid worden geregeld, de ventilator zal echter altijd op een minimum snelheid blijven draaien. Onder het toestel zit een zomer / winter schakelaar om de ventilator aan te kunnen zetten wanneer het toestel niet brandt.
INSTALLATIEVOORSCHRIFT Plaatsen of vervangen van de batterijen in de afstandsbediening • Verwijder de deksel aan de onderzijde van de afstandsbediening. • Sluit de blokbatterij (type 6LR61) aan op de clip. • Plaats de batterij in de houder. • Sluit de deksel. Let op: oude batterijen mogen niet bij het huisvuil maar moeten bij het Klein Chemisch Afval.
GEBRUIKERSHANDLEIDING GEBRUIKERSHANDLEIDING worden (P2 en P2 ).Wacht of druk op TIMER om terug te keren naar de "timer" mode. In de "timer" mode verschijnt in het display als de huidige tijd buiten de ingestelde verwarmingsperiode ligt. Verschijnt in het display (verwarmingsperiode uit), dan blijft alleen de waakvlam branden. Aansteken Knop A in drukken en linksom draaien tot de kleine vlam . Bij zal het toestel ontsteken. Controleer of de waakvlam brandt. Indien de waakvlam brandt, knop A nog ca. 5 sec.
OMBOUWINSTRUCTIES OMBOUWINSTRUCTIES De ombouw moet worden uitgevoerd door een erkende installateur. Voor aanvang van het ombouwen: 1. Neem de stekker uit het stopcontact 2. Sluit de gastoevoerleiding af. Verwijderen branderunit Om de noodzakelijke onderdelen te kunnen verwisselen moet de complete branderunit uit het toestel worden verwijderd. Ga hierbij als volgt te werk: - Open het voorfront en het glasraam. - Verwijder de bak voor vermiculiet. - Ontkoppel de gastoevoerleiding.
OMBOUWINSTRUCTIES 2. Allegro Hoofdbranderspuitstuk (fig 2, 3) Verwijder de branderbak. Verwijder met een steeksleutel het spuitstuk (5) en plaats het nieuwe spuitstuk. Plaats de branderbak terug. 7 Soprano/Allegro Fig. 4 4 6 Soprano Fig. 2 3 2 Soprano/Allegro Fig. 5 8 4. Soprano Smoorbeugel (fig 2) Vervang de smoorbeugel (6). 2 Allegro Fig. 2 3 5. Instellen van de branderdruk (fig 2, 4, 5) Koppel de gastoevoerleiding weer aan het toestel en open de gastoevoer van het nieuwe gas.
ALGEMENE OPMERKINGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hartelijk dank voor uw medewerking.
ALGEMENE OPMERKINGEN Garantie De REGISTRATIEKAART gelieve binnen 5 dagen na aankoop in te vullen en op te sturen in een envelop naar het onderstaande adres. DRU VERWARMING B.V. ANTWOORDNUMMER 4551 6920 ZX DUIVEN Het GARANTIEBEWIJS (blz. 1) kunt u zelf behouden. De garantie gaat in op het ogenblik, dat de volledig ingevulde registratiekaart door DRU Verwarming is ontvangen. VOOR BELGIË DE KAART INVULLEN OP PAGINA 11 EN 19.
TABLE DES MATIÈRES Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déballage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . Branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions d’ installation . . . . . . . . . . . . . . . . En général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sorte de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Important . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Introduction Important • Veillez à ce que les rideaux ou tout autre matériel inflammable soient au moins à une distance de 50 cm de l’appareil. • Attention: vous pouvez vous brûler si vous touchez des parties chaudes de l’appareil! • L’appareil doit être installé et entretenu par un installateur agréé. • Débranchez toujours l'appareil du réseau électrique lorsque vous y travaillez! Attention! Rebranchez les fils du DTS, sinon il n’y aura pas d’allumage.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION • Raccordez maintenant le tuyau de gaz au brûleur et glissez le compartiment brûleur sous la cassette.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION façon à ce que le joint soit bien raccordée.Veiller à ce que le devant de l’appareil (sans la plaque frontale) et le devant de la soupente soit sur le même plan. La soupente ne sera plus visible lorsque la plaque frontale sera placée. Connexion de l'alimentation en gaz L'appareil est livré en série avec un raccordement au gaz flexible en acier inoxydable de 40 cm avec raccord à vis G3/8" permettant une installation simple et rapide.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Remplacement des batteries dans le récepteur • Ouvrez le porte du devant. • Posez le receveur sous l'appareil. Derrière ce couvercle se trouve le porteur de batteries. • Retirez les vieilles batteries et placez les nouvelles. Faites attention aux pôles + et – des batteries et du porteur; ceux-ci doivent correspondre. Allegro fig. 4 N'utilisez pas d'autres matériaux que ceux fournis.
MODE D’EMPLOI totalement ou partiellement bloqué. L’embouchure de la cheminée n’est pas exécuté comme il faut de sorte que des rafales de vent peuvent se former dans la cheminée. S’il y a des fuites dans la connection foyer-cheminée, de faux tirages peuvent se former qui ont une influence négative sur le tirage de la cheminée. MODE D’EMPLOI Les boutons servant au fonctionnement de l’appareil sont situés sur le devant de l’appareil derrière la petite porte de droite.
MODE D’EMPLOI Pour une augmentation ou une diminution mesurée de la hauteur des flammes, poussez légèrement et brièvement sur les boutons ( ) ou ( ). Le bouton B (fig.7) situé sur la vanne de réglage du gaz se mettra à tourner. Le symbole "send" apparaît maintenant dans le coin supérieur gauche de l’écran. Si vous tournez le bouton B manuellement, vous obtiendrez le même résultat. Il faut tourner le bouton avec un peu de force car il présente une légère résistance.
INSTRUCTIONS DE CONVERSION Extinction Tournez le bouton A sur la position ‘0’. L’alimentation en gaz du brûleur principal et de la veilleuse est alors coupée. Important Un verrouillage de sécurité incorporé se déclenche quand l’appareil est mis sur "Éteint" (position fermée). C’est pourquoi il faut attendre 5 minutes avant de rallumer l’appareil. N’essayez pas d’appuyer sur le bouton d’allumage pendant ce temps, car celui-ci est bloqué par le système de verrouillage de sécurité.
INSTRUCTIONS DE CONVERSION Soprano Fig. 3 5 F r a n ç a i s Déposez la coiffe du bloc de régulation de l’alimentation de gaz en dévissant complètement la vis (7). Avant de procéder à la conversion de l’appareil de chauffage au propane ni au gaz naturel, il convient de régler la pression du brûleur en agissant sur la vis de réglage de la pression (8) selon tableau. Allumez la veilleuse. Amenez le thermostat sur la position la plus élevée et réglez la pression du brûleur selon tableau.
REMARQUES GÉNÉRALES REMARQUES GÉNÉRALES Entretien et nettoyage L’entretien périodique doit être effectué par un installateur qualifié. Pour assurer le fonctionnement optimal de l’appareil, nous vous conseillons de le dépoussiérer plusieurs fois avant et pendant la saison de chauffage. Il se peut qu’une pellicule se dépose sur la face intérieure de la plaque vitrée après un certain temps.
F r a n ç a i s Garantie Prière d’envoyer, dans les 5 jours suivant l’achat et à l’adresse indiquée ci-dessus, la carte d’enregistrement dûment remplie et présentée sous enveloppe. DRU BELGIUM KONTICHSESTEENWEG 60 B-2630 AARTSELAAR, BELGIË Vous pouvez conserver vous-même la preuve de garantie. La garantie ne sera assurée que si DRU Belgium a reçu votre carte d’enregistrement dûment remplie.
22
CONTENTS Foreword . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions for installation . . . . . . . . . . . General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gas type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Important . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Positioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fitting the appliance . . . . . . . . . . .
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION Foreword Belgium in compliance with NBN D 51-003). • DO NOT use a dust filter under or on top of the casing. • DO NOT hang wet clothes or towels etc. on the heater to dry! • Always unplug the heater before starting any maintenance work. • Make sure that the cables are reconnected otherwise the heater will not ignite. Dear Customer, We would like to thank you for buying this DRU product.
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION Mantel iron An L-shaped mantel Iron can be ordered from your installer.The mantel Iron, intended to support the brickwork above the fire.This enables a stress-free installation of the appliance. Fit the mantel iron as illustrated in fig. 3, allowing 5 mm between the top of the appliance and the bottom of the mantel iron, so that the packing cord provided seals adequately.
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION Connecting to a chimney flue • Have the flue professionally cleaned before connecting the heater. Even though the heater would still work with only a minimum draught, we recommend that the chimney be inspected annually for obstructions etc. • The interior diameter of the pipe opening is 100 mm. • Ensure that at least 3 m. (vertical) outlet pipe, 100 mm diameter, is connected to the appliance. • Corrosion-proof material should be used to connect the pipe and the chimney flue.
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION Measures to prevent TTB activation The heater can be reignited once the TTB has cooled down. If the safety device is activated again, open a window or some other means of ventilation. If this resolves the problem, it means that the home is hermetically sealed and the heater is unable to discharge all the combustion fumes through the chimney. Some means of ventilation must be kept open or constructed.
OPERATING INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS A Lighting Press button A and turn to the left to the small flame . The flame will ignite at . Check that the pilot is alight. If that is the case, hold button A firmly pressed for another 5 seconds.Then release button A and check that the pilot light is still burning. Now turn button A to the large flame , which will open the main valve of the control block. Depending on the setting of the control button B, high or low flames will be visible.
CONVERSION INSTRUCTIONS Removing the burner unit To be able to replace essential components, the entire burner unit must be taken out of the heater.To do this: - Open the front and the glass pane. - Remove the vermiculite tray. - Disconnect the gas supply. - Take the burner unit out of the appliance by pulling it forwards Note that the two burner-protection wires on the righthand side must first be undone.
CONVERSION INSTRUCTIONS 4 7 6 Soprano Fig. 2 Soprano/Allegro Fig. 4 2 2 Allegro Fig. 2 3 Soprano/Allegro Fig. 5 8 4. Soprano Airflow regulator (fig 2) Replace the airflow regulator (6). 5. Adjusting the burner pressure (fig 2, 4, 5) Reconnect the gas supply to the heater and open the new gas pipe. On the gas control block is point of pressure measurement where the burner pressure can easily be measured with a manometer.
GENERAL NOTES Before you start using your fire, it is wise to clean the glass front.This to prevent burning in of possible dirt into the glass. Disposal When replacing or otherwise removing the appliance, it should be disposed of in compliance with current regulations. Thank you DRUGASAR LIMITED N.B.Where more than one appliance installed, please complete all cards and return in envelope using freepost address on reserve. Completion of this card in no way affects your statutory rights . . . . . . . . .
GENERAL NOTES Guarantee Please complete the enclosed REGISTRATION CARD and post it in an envelope (no stamp required) to the address below within 5 days of purchase. DRUGASAR LIMITED FREEPOST DEANS ROAD SWINTON MANCHESTER M27 1 BX Please retain the GUARANTEE CARD (page 9) for your own reference.The guarantee will become effective upon receipt by DRUGASAR Limited of the fully completed registration card. ✂ PLEASE SEND IN AN ENVELOPE DRUGASAR, GAS HEATING FOR PEOPLE WHO DON’T HAVE MONEY TO BURN.
INHALT Einige kurze Worte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installationsvorschrift . . . . . . . . . . . . . . . . . Gassorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wichtig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Platzbestimmung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aufstellen des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . Kaminüberbaueisen . . . . .
INSTALLATIONSVORSCHRIFT Einige kurze Worte Wichtig • Sorgen Sie dafür, dass Gardinen und andere brennbare Materialien mindestens 50 cm vom Gerät entfernt sind. • Achtung! Anfassen von heissen Teilen kann Brandblasen verursachen! • Das Gerät muss von einem anerkannten Installateur installiert und gewartet werden (in Belgien nach NBN D 51-003). • Das Anbringen eines sogenannten Staubfilters auf oder unter dem Mantel ist nicht erlaubt. • Nasse Kleidung, Handtücher u. Ä.
INSTALLATIONSVORSCHRIFT • Montieren Sie das Abgasstück. • Schieben Sie dann das Innenteil in den Einbaukasten und befestigen Sie den Bügel mit TTB, mitten unten am Einbaukasten. • Schieben Sie das Gerät wieder in den Einbaukasten und befestigen Sie es wieder mit den Inbusbolzen. • Montieren Sie nun den Gasschlauch an den Gasblock und schieben Sie den Brennerunit unten in das Innenteil. Gibt es eine unzureichende Luftzufuhr, z. B.
INSTALLATIONSVORSCHRIFT Kaminüberbaueisen Ein L-förmiges Karminüberbaueisen kann bei Ihrem Installateur bestellt werden. Dieses unterstützt das Mauerwerk über dem Einbauofen.Das Gerät kann hierdurch spannungsfrei installiert werden. Bringen Sie das Kaminüberbaueisen lt. Figur 2 an. Halten Sie einen Abstand von 5 mm zwischen Oberkante des Geräts und Unterkante des Kaminüberbaueisens an, sodaß die mitgelieferte Packungskordel gut abschließt.
INSTALLATIONSVORSCHRIFT Einlegen oder Ersetzen der Batterien in der Fernbedienung • Entfernen Sie den Deckel an der Unterseite der Fernbedienung. • Schliessen Sie die Blockbatterien (Type 6LR61) an die Klemme an. • Legen Sie die Batterie in die Halterung. • Schliessen Sie den Deckel. • Im Display ist die Temperatur angegeben in Fahrenheit, wenn Sie beide Knöpfe einige Sekunden eingedrückt halten, verändert dies in Celsius.
GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRAUCHSANWEISUNG A Zünden Knopf A eindrücken und links herum drehen zur kleinen Flamme . Bei wird das Gerät zünden. Kontrollieren Sie, ob die Zündflamme brennt. Brennt diese, Knopf A noch ca. 5 Sekunden ganz eingedrückt halten. Danach Knopf A loslassen und kontrollieren, ob die Zündflamme anbleibt. Drehen Sie nun Knopf A zur großen Flamme . Hierdurch wird sich die Hauptklappe des Regelblocks öffnen.
UMBAUINSTRUKTIONEN wieder aufs Neue zünden. Probieren Sie, innerhalb dieser Zeit, den Zündknopf nicht einzudrücken, da dieser durch die Sicherheitsverriegelung blockiert ist. Forcieren Sie den Knopf nicht, weil der Mechanismus dann beschädigt werden kann. UMBAUINSTRUKTIONEN Der Umbau mmuß von einem anerkannten Installateur ausgeführt werden. Vor Beginn des Umbauens: 1. Nehmen Sie den Stecker aus der Steckdose 2. Schließen Sie die Gaszufuhrleitung ab.
UMBAUINSTRUKTIONEN Entfernen Sie den Brennerbehälter Entfernen Sie mit einem Steckschlüssel die Spritzdüse (5) und montieren Sie die neue Spritzdüse. Bringen Sie den Brennerbehälter wieder an seinen Platz. 3. Kleinstellspritzdüse (Fig 2) Entfernen Sie die Kleinstellspritzdüse (2) vom Gasblock. Bringen Sie die neue Kleinstellspritzdüse an und drehen sie diese gut fest. 4 6 Soprano Fig. 2 2 7 Soprano/Allegro Fig. 4 2 Allegro Fig. 2 3 Soprano/Allegro Fig. 5 8 4.
ALLGEMEINE BEMERKUNGEN Extra Schutz Sollte das Gerät in einem Raum installiert sein, in dem sich unbeaufsichtigte kleine Kinder oder hilfsbedürftige Menschen aufhalten, sollte das Gerät nach Möglichkeit abgeschirmt werden. Händler: Name . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Straße . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLZ. und Ort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tel.-Nr. . . . . . . . . . .
ALLGEMEINE BEMERKUNGEN übergegangen wird, erst den Anschlusshahn mit Koppelung zudrehen. Die Koppelung zwischen Anschlusshahn und Gerät lösen. Das ganze Gerät kann nun demontiert und entfernt werden. Garantie Die Registrierkarte bitte innerhalb von 5 Tagen nach Kauf ausfüllen und in einem Briefumschlag an Ihren Installateur schicken. Den GARANTIESCHEIN (Seite 17) bitte selbst aufbewahren. Die Garantie beginnt, wenn die vollständig ausgefüllte Registrierkarte bei ihrem Lieferanten empfangen wurde.
TECHNISCHE GEGEVENS, DONNÉES TECHNIQUES,TECHNICAL DATA Aardgas/ Soprano Propaan/ Butaan/ Gaz naturel/ Gaz naturel/ Propane/ Butane/ Natural gas G20 Natural gas G25 Propane G31 Butane G30 Gassoort/Sorte de gaz/Type of gas/Gassorte Gasdruk/Pression de gaz/Pression/Gasdruck Aardgas/ G20 G25 G31 G30 mbar 20 25 37 / NL:30 29 l/h 940 1000 317 234 l/h 350 370 129 109 kW 10 9 8,9 8,3 KW 9 8,1 8 7,5 kW 7,8 7 7 6,55 mm Ø 2,35 Ø 2,35 Ø 1,50 Ø 1,50 mm Ø 1,50 Ø 1,5