INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING HOUTKACHEL WOOD STOVE POELE A BOIS HOLZ-FEUERSTÄTTE ESTUFA DE LEÑA STUFA A LEGNA PEISOVN 40CBS 03.27899.
Inhoudsopgave Inleiding 3 Prestatieverklaring 4 Veiligheid 6 Installatiecondities Algemeen Schoorsteen Ventilatie van de ruimte Vloer en wanden Productbeschrijving 6 6 6 7 8 8 Installatie Voorbereiding Poten monteren Grendelknop monteren Schoorsteenaansluiting voorbereiden Plaatsen en aansluiten 9 9 9 9 9 11 Gebruik Eerste gebruik Brandstof Aanmaken Stoken met hout Doven van het vuur Ontassen Nevel en mist Eventuele problemen 11 11 11 12 13 13 14 14 14 Onderhoud 14 Schoorsteen 14 Schoonmaken en
Inleiding Geachte gebruiker, Met de aankoop van dit verwarmingstoestel van DOVRE heeft u gekozen voor een kwaliteitsproduct. Dit product maakt deel uit van een nieuwe generatie energiezuinige en milieuvriendelijke verwarmingstoestellen. Deze toestellen maken optimaal gebruik van zowel convectiewarmte als stralingswarmte. Uw DOVRE toestel is geproduceerd met de modernste productiemiddelen. Mocht er onverhoopt toch iets mankeren aan uw toestel, dan kunt u altijd een beroep doen op de DOVRE service.
Prestatieverklaring Volgens de bouwproductenverordening 305/2011 Nr. 008-CCPR-2013 1. Unieke identificatiecode van het producttype: 40CBS 2. Type-, partij- of serienummer, dan wel een ander identificatiemiddel voor het bouwproduct, zoals voorgeschreven in artikel 11, lid 4: Uniek serienummer. 3.
9.
Veiligheid Let op! Alle veiligheidsvoorschriften moeten strikt worden nageleefd. Lees aandachtig de instructies voor installatie, gebruik en onderhoud die met het toestel zijn meegeleverd, voordat u het toestel in gebruik neemt. Het toestel moet worden geïnstalleerd overeenkomstig de wetgeving en voorschriften van uw land. Zorg voor voldoende ventilatie van de ruimte waar het toestel wordt geplaatst.
De schoorsteen moet aan de volgende voorwaarden voldoen: De schoorsteen moet gemaakt zijn van vuurvast materiaal, bij voorkeur keramiek of roestvrij staal. De schoorsteen moet luchtdicht en goed gereinigd zijn en voldoende trek garanderen. Een trek/onderdruk van 15 - 20 Pa tijdens normale belasting is ideaal. De schoorsteen moet - vertrekkend van de uitgang van het toestel - zo verticaal mogelijk lopen.
Vloer en wanden Productbeschrijving De vloer waarop het toestel wordt geplaatst, moet voldoende draagvermogen hebben. Voor het gewicht van het toestel: zie de bijlage "Technische gegevens". 6 Bescherm een brandbare vloer door middel van een onbrandbare vloerplaat tegen warmte-uitstraling. Zie de bijlage "Afstand tot brandbaar materiaal". 1 2 Verwijder brandbaar materiaal zoals linoleum, tapijt, enzovoorts onder de onbrandbare vloerplaat.
ophopen zorgen voor een isolatielaag en beschermlaag voor de stookbodem. Installatie Voorbereiding Controleer het toestel onmiddellijk bij ontvangst op (transport)schade en eventuele gebreken. Als u (transport)schade of gebreken hebt geconstateerd, neem het toestel dan niet in gebruik en stel de leverancier op de hoogte. Verwijder de demontabele onderdelen (de gietijzeren binnenplaten) uit het toestel voordat u het toestel gaat installeren. Ook de deur is eenvoudig afneembaar.
"Aansluiten op de zijkant of op de achterkant" en "Aansluiten op de bovenkant". Ook is het mogelijk een aansluiting te maken via het los te bestellen opzetstuk 5T, zie de paragraaf "Aansluiten via het opzetstuk 5T". Bij aansluiting op de bovenkant van het toestel is een speciale aansluitkraag nodig. Deze aansluitkraag (samen met een deksel) is los te bestellen. Het bestelnummer is 03.15317.020. Bij levering van het toestel is er geen rookgasopening aanwezig.
rendement verhoogd. Bij gebruik van het optioneel verkrijgbare opzetstuk 5T kunt u een zijaansluiting en een bovenaansluiting maken via het opzetstuk. 1. Verwijder de rechthoekige deksels die zich aan de de bovenkant van het toestel bevinden. 2. Plaats het opzetstuk 5T op de ontstane openingen. 3. Gebruik de meegeleverde kachelkit voor de afdichting van het opzetstuk en het toestel. 4.
De volgende brandstoffen mag u niet gebruiken omdat zij het milieu vervuilen, en omdat zij het toestel en de schoorsteen sterk vervuilen waardoor schoorsteenbrand kan ontstaan: Behandeld hout, zoals sloophout, geverfd hout, geïmpregneerd hout, verduurzaamd hout, multiplex en spaanplaat. Kunststof, oud papier en huishoudelijk afval. Hout Gebruik bij voorkeur hard loofhout zoals eik, beuk, berk en fruitbomenhout. Dit hout brandt langzaam met rustige vlammen.
Stoken met hout Nadat u de instructies voor het aanmaken hebt gevolgd: 1. Open langzaam de deur van het toestel. 2. Verdeel het houtskoolbed gelijkmatig over de stookvloer. Bij een compacte stapeling verbrandt het hout langzamer omdat de zuurstof maar enkele stukken hout kan bereiken. Gebruik een compacte stapeling als u langer wilt stoken. 4. Sluit de deur van het toestel. 5. Regel het vuur met de luchtschuif in de deur. Vul het toestel voor maximaal de helft. 3.
Ontassen Na het stoken van hout blijft een relatief kleine hoeveelheid as over. Dit asbed is een goede isolator voor de stookbodem en geeft een betere verbranding. Laat daarom gerust een dun laagje as op de stookbodem liggen. De luchttoevoer door de stookbodem mag echter niet worden belemmerd en er mag zich geen as ophopen achter een gietijzeren binnenplaat. Verwijder daarom regelmatig de overtollige as. De overtollige as kunt u met een schepje verwijderen.
b. Verwijder het vuil met een vochtige doek of keukenpapier. 3. Maak het glas nogmaals schoon met een gewoon glasreinigingsproduct. 4. Wrijf het glas schoon met een droge doek of keukenpapier. Gebruik geen schurende of bijtende producten om het glas schoon te maken. Gebruik schoonmaakhandschoenen om uw handen te beschermen. Als het glas van het toestel is gebroken of gebarsten, moet dit glas worden vervangen voordat u het toestel opnieuw in gebruik neemt.
Bijlage 1: Technische gegevens Model 40CBS Nominaal vermogen 6 kW Schoorsteenaansluiting (diameter) 125 mm Schoorsteenaansluiting (diameter) 130 mm (alleen voor Duitsland) Gewicht +/- 85 kg Aanbevolen brandstof Hout Kenmerk brandstof, max.
Bijlage 2: Afmetingen 40CBS 220-300 610 715 125 225 530 210 350 600 09-20001-037 17 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
40CBS + 5T 400 230 230 220-300 1035-1105 320 350 530 600 210 125 09-20001-038 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden 18
Bijlage 3: Afstand tot brandbaar materiaal 40CBS - Minimale afstanden in millimeters 09.20017.
40CBS - Afmetingen onbrandbare vloerplaat B A B 09-20002-004 Minimale afmetingen onbrandbare vloerplaat A (mm) B (mm) Din 18891 500 300 Duitsland 500 300 Finland 400 100 Noorwegen 300 100 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden 20
Bijlage 4: Diagnoseschema Probleem Hout wil niet doorbranden Geeft onvoldoende warmte Rookterugslag tijdens het bijvullen Toestel brandt te hevig, niet goed regelbaar Aanslag op het glas Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Onvoldoende trek Een koude schoorsteen creëert vaak onvoldoende trek. Volg de instructies voor het aanmaken in het hoofdstuk "Gebruik"; open een raam. Hout te vochtig Gebruik hout met maximaal 20% vocht. Afmetingen hout te groot Gebruik kleine stukjes aanmaakhout.
Index Duitsland aansluitdiameter 16 A E Aanmaakhout 21 Aanmaakvuur 12 Aansluitdeksel verwijderen 10 Aansluiten achterkant afmetingen zijkant 10 17 10 Aansluiten op schoorsteen bovenkant 11 Aansteken 12 Afdichtingskoord van deur 15 Afmetingen 17 Afwerklaag, onderhoud 15 As verwijderen 14 B Beluchting van het vuur 13 Bijvullen van brandstof rookterugslag 13 21 Brandbaar materiaal afstand tot 19 Brandstof benodigde hoeveelheid bijvullen geschikte hout ongeschikte 14 13 11 12 12
Nat hout 12 Nevel, niet stoken 14 Nominaal vermogen 14, 16 O Schoorsteenkap 15 15 14 14 14 15 14 Ongeschikte brandstof 12 Ontassen 14 Opslag van hout 12 8 Opzetstuk 5T 11 P 13 7 Smeren 15 Stof-emissie 16 Stoken brandstof bijvullen onvoldoende warmte toestel brandt te hevig toestel niet goed regelbaar 13 13 14, 21 21 21 T Teer 13 Temperatuur 16 Temperatuurstijging meetsectie 16 Trek 16 U Plaatsen afmetingen 17 Poten montage Uitgaan van vuur 14, 21 R Rendement 5, 16 Rook b
schoorsteenbrand ventilatie verzekeringsvoorwaarden voorschriften Wanden brandveiligheid Warmte, onvoldoende 6, 12-13 6-7 6 6 8 14, 21 Warmtewisselaar opzetstuk 11 8 Weersomstandigheden, niet stoken 14 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden 24
Table of contents Introduction 3 Performance declaration 4 Safety 6 Installation requirements 6 General Flue Room ventilation Floor and walls Product description Installation Preparation Mounting the legs Fitting the latch button Preparing the connection to the flue Installing and connecting Use First use Fuel Lighting Burning wood Extinguishing the fire Removing ash Fog and mist Resolving problems Maintenance Flue Cleaning and other regularly maintenance 2 6 6 7 8 8 9 9 9 9 9 11 11 11 11 12 13 13
Introduction Dear user, By purchasing this heating appliance from DOVRE you have selected a quality product. This product is part of a new generation of energy-efficient and environmentally-friendly heating appliances. These appliances make optimum use of convection heat as well as thermal radiation (radiant heat). Your DOVRE appliance has been manufactured with state-of-the-art production equipment. In the unlikely event of a malfunction, you can always rely on DOVRE for support and service.
Performance declaration In accordance with construction products regulation 305/2011 No. 008-CCPR-2013 1. Unique identification number of the product type: 40CBS 2. Type, batch or serial number or other form of identification for the construction product, as prescribed in article 11, subsection 4: Unique serial number. 3.
9. Declared performance: The harmonised norm EN 13240:2001/A2 ;2004/AC :2007 Essential characteristics Performance Wood Fire safety Fire resistance A1 Distance from combustible material Minimum distance in mm Rear: 400 Side: 400 Risk of glowing particles falling out Conform Emission of combustion products CO: 0.
Safety Please note: All safety regulations must be complied with strictly. Please read carefully the instructions supplied with the appliance for installation, use and maintenance before using the appliance. The appliance must be installed in accordance with the legislation and requirements applicable in your country. Installation requirements All local regulations and the regulations relating to national and European standards must be observed when installing the appliance.
The flue must satisfy the following requirements: The flue or chimney must be made of fire-resistant material, preferably ceramics or stainless steel. The flue or chimney must be airtight and wellcleaned and guarantee sufficient draught. A draught/vacuum of 15 - 20 Pa during normal operation is ideal. Starting from the flue spigot, the flue must run as vertically as possible. Changes in direction and horizontal pieces disrupt the outward flow of combustion gases and may cause soot deposits.
Floor and walls Product description The floor on which the appliance is placed must have sufficient bearing capacity. The weight of the appliance is given in the appendix “Technical Data appendix”. 6 Protect flammable flooring from heat radiation by means of a fireproof protective plate. See the appendix "Distance from combustible material". 1 Remove combustible material such as linoleum, carpets/rugs and similar materials below the fireproof protective plate.
The base plate is grooved. The ashes that accumulate in the grooves act as an insulating layer to protect the base plate. Installation Preparation Please check the appliance for damage caused during transport or any damage or defects immediately after delivery. If you detect transport damage or any other damage or defects, do not use the appliance and notify the supplier. Remove the removable parts (the cast-iron inner plates) from the appliance before you start installing the appliance.
rear or the upper side. See the paragraphs "Connecting on the side or to the rear" and "Connecting to the upper side". It is also possible to make a connection via the attachment 5T that can be ordered separately; see the paragraph "Connecting via the attachment 5T". A special connection collar is required to connect to the upper side of the appliance. This connection collar (along with a cover) can be ordered separately. The order number is 03.15317.020.
When using the attachment 5T that is sold separately, you are able to make a side connection and an upper connection via the attachment. 1. Remove the rectangular cover from the upper side of the appliance. 2. Install the attachment 5T on the openings created. 3. Use the supplied stove sealant for sealing the attachment and the appliance. 4. Follow the further instructions in the paragraph "Connecting on the side or to the rear" to make the flue gas opening and to install the supplied connection collar.
The following fuels may not be used as they pollute the environment, and because they heavily pollute the appliance and flue, which may lead to a chimney fire: Treated wood, such as scrap wood, painted wood, impregnated wood, preserved wood, plywood and chipboard. Plastics, scrap paper and domestic waste. Wood Hardwood, such as oak, beech, birch and fruit tree wood is the ideal fuel for your stove. This type of wood burns slowly with calm flames. Softwood contains more resins, burns faster and sparks more.
Burning wood After you have followed the instructions for lighting: 1. Slowly open the door of the appliance. 2. Spread the charcoal evenly across the bottom of the stove base. 3. Stack a few logs on the charcoal. Open stacking If the logs are stacked tightly, the wood will burn more slowly as the oxygen can only reach some logs easily. If you want to burn wood for a longer period, make a compact stack. 4. Close the door of the appliance. 5. Control the fire with the air slider in the door.
Removing ash After wood has been burnt, a relatively small amount of ash is left over. This ash bed is a good insulating layer for the stove base plate and improves combustion. It is a good idea to leave a thin layer of ash on the stove base plate. The flow of air through the fire plate must not be obstructed, however, and no ash may be allowed to accumulate behind a cast-iron inner plate. Remove the excess ash regularly. You can remove the excess ash with the aid of a small shovel.
b. Remove the dirt with a moist cloth or kitchen tissue. 3. Clean the glass again with a normal glass cleaning product. 4. Rub the glass clean with a dry cloth or kitchen tissue. Do not use abrasive or aggressive products to clean the glass. Wear household gloves to protect your hands. If the glass in the appliance is broken or cracked, it must be replaced before you can use appliance again. Ensure that no stove glass cleaner runs between the glass and the cast-iron door.
Appendix 1: Technical data Model 40CBS Nominal output 6 kW Flue connection (diameter) 125 mm Flue connection (diameter) 130 mm (only for Germany) Weight +/- 85 kg Recommended fuel Wood Fuel property, max. length 40 cm Mass flow of flue gasses 6.4 g/s Temperature increase measured in the measuring section 241 K Temperature measured at appliance exit 384 ℃ Minimum draught 11 Pa CO emission (13%O2) 0.
Appendix 2: Dimensions 40CBS 220-300 610 715 125 225 530 210 350 600 09-20001-037 17 Subject to change because of technical improvements
40CB + 5T 400 230 230 220-300 1035-1105 320 350 530 600 210 125 09-20001-038 Subject to change because of technical improvements 18
Appendix 3: Distance from combustible material 40CB - Minimum distances in millimetres 09.20017.
40CB - Dimensions of fireproof floor plate B A B 09-20002-004 Minimum dimensions of fireproof floor plate A (mm) B (mm) Din 18891 500 300 Germany 500 300 Finland 400 100 Norway 300 100 Subject to change because of technical improvements 20
Appendix 4: Diagnosis diagram Problem Wood will not stay lit Gives off insufficient heat Smoke emissions into the room when adding wood Fire in appliance is too intense, is hard to adjust Deposit on the glass Possible cause Possible solution Insufficient draught A cold flue usually fails to create sufficient draught. Follow the instructions for starting a fire in the ‘Use’ section; open a window. Wood too damp Use wood with no more than 20% moisture. Logs too large Use small pieces of kindling.
Index A Adding wood smoking appliance 21 Adverse weather conditions, do not burn wood 14 Aerating the fire 13 Air leak 15 ash 14 Ashes remove 14 Attachment heat exchanger 8 Attachment 5T 11 Connecting to the flue top 11 Connection cover removing 10 Controlling air supply 13 Creosote 13 D Damp wood 12 Dimensions 17 Door sealing rope 15 Draught 16 Drying wood 12 E B Bearing capacity of floor 8 Burning adding fuel appliance is hard to adjust fire is too intense insufficient he
Flue gas temperature 5 Flue gas opening closing 10 Flue gasses mass flow 16 Fog, do not burn wood 14 Fuel adding necessary amount suitable topping up unsuitable wood 13 14 11 13 12 12 G Clean appliance cleaning the glass enamel flue lubrication sealing measuring section 16 Mist, do not burn wood 14 N Nominal output 16 Glass cleaning deposit 14 21 P Paint Smoke Particulate emission 16 R Removing ash Handle holder fitting 9 Heat exchanger attachment 11 8 Heat, insufficient 14 S H
V Ventilation rule of thumb 7 7 Ventilation louvre 7 W Walls fire safety Warning cast-iron inner plates chimney fire chimney fires flammable materials glass broken or cracked glass is broken or cracked hot surface requirements stove glass cleaner terms and conditions for insurance ventilation 8 11 12-13 6 6 15 6 6 6 15 6 6-7 Weight 16 Wood damp drying right sort storing will not stay lit 12 12 12 12 12 21 Subject to change because of technical improvements 24
Table des matières Introduction 3 Déclaration des performances 4 Sécurité 6 Conditions d'installation 6 Généralités Cheminée Aération de la pièce Sol et murs Description du produit 6 6 7 8 8 Installation Préparation Montage des pieds Montage du levier de verrouillage Préparation du raccordement au conduit de cheminée Pose et raccordement Utilisation Première utilisation Combustible Allumage La combustion au bois Extinction du feu Décendrage Brume et brouillard Problèmes éventuels Entretien Conduit
Introduction Chère utilisatrice, cher utilisateur, En achetant ce poêle DOVRE, vous avez opté pour un produit de qualité. Ce produit fait partie d'une nouvelle génération d'appareils de chauffage écologiques et économiques en énergie. Ces appareils utilisent de manière optimale la chaleur convective, ainsi que la chaleur rayonnante. Votre poêle DOVRE est fabriqué avec les moyens de fabrication les plus modernes.
Déclaration des performances Selon le règlement produits de construction 305/2011 n° 008-CCPR-2013 1. Code d'identification unique du produit type : 40CBS 2. Numéro de type, lot ou série, ou autre élément d'identification du produit de construction, comme prescrit à l'article 11, paragraphe 4 : Numéro de série unique. 3.
9.
Sécurité Attention ! Toutes les consignes de sécurité doivent être strictement respectées. Avant d'utiliser votre poêle, lisez attentivement les instructions pour l'installation, l'utilisation et l'entretien. L'appareil doit être installé conformément à la législation et aux prescriptions nationales. Toutes les dispositions régionales et les dispositions concernant les normes européennes et nationales doivent être respectées lors de l'installation de l'appareil.
différence de hauteur entre les raccordements s'élève au moins à 200 mm. Demandez à votre chauffagiste des conseils concernant la cheminée. Consultez la norme européenne EN13384 pour calculer correctement la configuration de la cheminée. La cheminée doit satisfaire aux conditions suivantes : La cheminée doit être fabriquée en matériaux réfractaires, de préférence en acier inoxydable ou en céramique. perturbée par des bâtiments, arbres ou autres obstacles avoisinants.
aérateur de salle de bain) aient une propre arrivée d'air extérieur ou soient éteints lorsque le poêle est allumé. Description du produit Sol et murs 6 Le sol sur lequel l'appareil sera posé, doit présenter une force portative suffisante. Pour connaître le poids de l'appareil : voir l'annexe « Caractéristiques techniques ». 1 2 En cas de sol inflammable, posez une plaque de sol ininflammable pour le protéger contre la chaleur rayonnante.
Le fond est rainuré. Les cendres qui s'accumulent dans les rainures forment une couche d'isolation et de protection pour le fond. Installation Préparation Contrôler le poêle immédiatement à la réception en recherchant les dommages (de transport) et autres manquements éventuels. En cas de manquements ou dommages (de transport) éventuellement constatés, n'utilisez pas le poêle et informez le fournisseur. Déposez les pièces démontables (plaques intérieures en fonte) de l'appareil avant d'installer ce dernier.
Préparation du raccordement au conduit de cheminée Lors du raccordement du poêle à un conduit de cheminée, vous avez le choix entre un raccordement sur le côté, le dessus ou à l'arrière du poêle. Voir les paragraphes « Raccordement sur le côté ou à l'arrière » et « Raccordement sur le dessus ». Il est également possible de réaliser un raccordement avec un embout 5T à commander séparément, voir paragraphe « Raccordement avec l'embout 5T ».
Raccord avec l'embout 5T En utilisant l'embout 5T, la surface d'échange thermique du poêle est agrandie et le rendement du poêle est renforcé. Lors de l'utilisation de l'embout 5T disponible en option, vous pouvez réalisez un raccordement latéral ou un raccordement sur le dessus par le biais de cet embout. 1. Déposez les couvercles rectangulaires qui se trouvent sur le dessus de l'appareil. 2. Placez l'embout 5T sur les ouvertures réalisées. 3.
Combustible Allumage Ce poêle est uniquement adapté pour brûler du bois naturel, scié et fendu et suffisamment sec. Vous pouvez vérifier le tirage de la cheminée en allumant une boule de papier au-dessus du déflecteur du poêle. Si la cheminée est froide, le tirage dans le conduit de cheminée est souvent insuffisant et la fumée peut se répandre dans la pièce. Procédez comme suit pour allumer le poêle afin de prévenir le risque d'enfumage de la pièce.
Empilage non serré Quand le bois est empilé non serré, il brûlera vite du fait que l'oxygène pourra atteindre facilement chaque bûche. Un empilage de cette façon est recommandé si vous souhaitez chauffer pendant une période courte. Empilage serré 09-20001-036 La combustion au bois Après avoir suivi les instructions d'allumage : 1. Ouvrez lentement la porte de l'appareil. 2. Étalez uniformément le lit de braises dans le fond du foyer. 3. Empilez quelques bûches sur le lit de charbon de bois.
4. Fermez la porte de l'appareil. 5. Réglez l'admission d'air avec le registre d'air dans la porte. Remplissez le corps de chauffe jusqu'à la moitié au maximum. Conseils Ne laissez jamais le feu brûler avec la porte du poêle ouverte. Faites régulièrement un feu intensif dans le poêle. Lorsque l'on brûle du bois pendant une longue période à faible régime, il peut se former dans la cheminée des dépôts de goudron et de créosote. Le goudron et la créosote sont extrêmement inflammables.
Au début de la saison de chauffe : faites ramoner votre conduit de cheminée par un spécialiste agréé. Pendant la saison de chauffe et après une longue période d'inutilisation de la cheminée : faites contrôler les dépôts éventuels de suie dans le conduit de cheminée. À la fin de la saison de chauffe : bouchez le conduit de cheminée avec du papier journal. Nettoyage et autre entretien régulier Ne nettoyez pas votre poêle si celui-ci est encore chaud.
surface et prévenez toute formation de rouille. N'utilisez jamais de paille de fer ou un autre abrasif. Ne placez jamais directement une bouilloire sur un poêle émaillé ; utilisez un dessous afin d'éviter d'endommager le poêle. Graissage Bien que la fonte soit un métal autolubrifiant, vous devez régulièrement graisser les pièces mobiles.
Annexe 1 : Caractéristiques techniques Modèle 40CBS Puissance nominale 6 kW Raccordement au conduit de cheminée (diamètre) 125 mm Raccordement au conduit de cheminée (diamètre) 130 mm (uniquement pour l'Allemagne) Poids +/- 85 kg Combustible recommandé Bois Caractéristique du combustible, longueur max.
Annexe 2 : Dimensions 40CBS 220-300 610 715 125 225 530 210 350 600 09-20001-037 18 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
40CBS + 5T 400 230 230 220-300 1035-1105 320 350 530 600 210 125 09-20001-038 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques 19
Annexe 3 : Distance d'éloignement avec des matériaux combustibles 40CBS - Distances minimales en millimètres 09.20017.
40CBS - Dimensions du hourdis ignifugé B A B 09-20002-004 Dimensions minimales hourdis ignifuge A (mm) B (mm) Din 18891 500 300 Allemagne 500 300 Finlande 400 100 Norvège 300 100 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques 21
Annexe 4 : Tableau de diagnostic Problème Le bois ne continue pas de brûler Dégage une chaleur insuffisante Retour de fumée lors du remplissage du poêle Le feu est trop vif, impossible de bien régler le poêle Dépôt sur la vitre 22 cause possible solution éventuelle Tirage insuffisant Une cheminée froide présente souvent un tirage insuffisant. Pour allumer un feu, suivez les instructions données au chapitre « Utilisation » ; ouvrez une fenêtre.
Index A Aération règle de base 7 7 Ajout de combustible 14 Alimentation en air extérieur raccordement 11 Allemagne diamètre de raccordement 17 allumer 12 Augmentation de la température section de mesure 17 Avertissement aération 6-7 conditions d'assurances 6 consignes 6 départ de feu dans conduit de cheminée 6 départ de feu dans le conduit de cheminée 14 feu dans le conduit de fumée 12 matériaux inflammables 6 nettoyant pour vitres de poêle 15 plaques intérieures en fonte.
plaques intérieures en fonte Extinction du feu 15 14 F Feu allumage extinction 12 14 Feu d'allumage 12 Force portative du sol 8 Fuite d'air 16 Fumée lors de la première utilisation 11 N Nettoyage poêle vitre 15 15 Nettoyant pour vitres de poêle 15 O Ouverture pour les gaz de fumée fermeture 10 Oxygénation du feu 14 P Pieds montage G 9 Gaz de fumée débit massique température 17 5 Plaques intérieures en fonte avertissement entretien 11 15 Goudron 14 Poids 17 Graissage 16 Grais
Sécurité incendie distance entre le poêle et les matériaux combustibles meubles murs sol Sols force portative sécurité incendie 20 8 8 8 8 8 Stockage du bois 12 Support de poignée montage 9 T Tapis 8 Température 17 Tirage 17 V Verre dépôt 22 Vitre nettoyage 15 Vitres dépôt nettoyage 22 15 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques 25
Inhaltsverzeichnis Einleitung 3 Leistungserklärung 4 Sicherheit 6 Installationsbedingungen 6 Allgemeines Schornstein Belüftung des Raums Decken und Wände Produktbeschreibung Installation Vorbereitung Montage der Beine Montage des Verriegelungsknopfs Schornsteinanschluss vorbereiten Aufstellen und anschließen Verwendung Erste Verwendung Brennstoff Anzünden Heizen mit Holz Löschen des Feuers Entaschen Nebel Eventuelle Probleme Instandhaltung Schornstein Reinigung und andere regelmäßige Instandhaltungs
Einleitung Sehr geehrte(r) Benutzer(in), mit dem Kauf dieses Heizgeräts von DOVRE haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Produkt gehört zu einer neuen Generation energiesparender und umweltfreundlicher Heizgeräte. Diese Geräte nutzen sowohl Konvektionswärme als auch Strahlungswärme. Ihr DOVRE-Gerät wurde mithilfe der modernsten Produktionsmittel gefertigt. Sollte Ihr Gerät wider Erwarten dennoch einen Mangel aufweisen, können Sie sich jederzeit an den DOVRE-Service wenden.
Leistungserklärung Gemäß der Verordnung über Bauprodukte 305/2011 Nr. 008-CCPR-2013 1. Einmaliger Identifikationscode des Produkttyps: 40CBS 2. Typen-, Partie- oder Seriennummer oder ein anderes Identifikationsmittel des Bauprodukts wie vorgeschrieben in Artikel 11 Abs. 4: Einmalige Seriennummer. 3.
9.
Sicherheit Achtung! Alle Sicherheitsvorschriften müssten strikt befolgt werden. Lesen Sie die dem Gerät beiliegenden Anleitungen zu Installation, Inbetriebnahme und Pflege sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Das Gerät muss gemäß den in Ihrem Land geltenden gesetzlichen Bestimmungen installiert werden. Alle lokalen Bestimmungen sowie Bestimmungen aufgrund von EU-Normen müssen bei der Installation des Geräts beachtet werden.
oder landesweite Gesetze lassen dies zu. Sorgen Sie in jedem Fall bei zwei Anschlüssen dafür, dass der Höhenunterschied zwischen den Anschlüssen mindestens 200 mm beträgt. Fragen Sie Ihren Installateur nach einer Beratung zu Ihrem Schornstein. Konsultieren Sie die EU-Norm EN13384 für die korrekte Berechnung Ihres Schornsteins. Der Schornstein muss die folgenden Bedingungen erfüllen: Der Schornstein muss aus feuerfestem Material bestehen, vorzugsweise aus Keramik oder Edelstahl.
Sie können für zusätzliche Ventilation sorgen, indem Sie in der Außenwand ein Ventilationsgitter einbauen lassen. Sorgen Sie dafür, dass andere Luft verbrauchende Geräte (etwa ein Wäschetrockner, andere Heizgeräte oder ein Badezimmerventilator) über eine eigene Außenluftzufuhr verfügen, oder ausgeschaltet sind, wenn das Gerät in Verwendung ist. Weitere Anforderungen im Zusammenhang mit der Brandsicherheit finden Sie im Abschnitt „Abstand zu brennbarem Material“.
Anschluss an der Oberseite mit dem Aufsatzstück kann das beliegende Anschlussstück verwendet werden. Der Heizboden ist mit einem Rillenmuster ausgeführt. Die Wellen, die sich zwischen den Rilen erheben, bilden eine Isolierschicht und Schutzschicht für den Heizboden. Installation Vorbereitung Überprüfen Sie das Gerät sofort nach Lieferung auf (Transport-) Schäden und eventuelle Mängel.
Schornsteinanschluss vorbereiten Beim Anschluss des Geräts an den Schornstein haben Sie die Wahl zwischen dem Anschluss an der Seite, der Rückseite oder der Oberseite. Vgl. die Abschnitte "Anschluss an der Seite oder der Rückseite" und "Anschluss an der Oberseite". Es ist auch möglich, den Anschluss mit dem separat bestellbaren Aufsatzstück 5T herzustellen, vgl. den Abschnitt "Anschluss mit dem Aufsatzstück 5T". Beim Anschluss an der Oberseite des Geräts ist ein spezielles Anschlussstück erforderlich.
7. Montieren Sie das Anschlussstück (C) mit den zwei mitgelieferten Bügeln (E) und den Befestigungsmaterialien (A) und (B) an der Abgasöffnung (D); vgl. die nachfolgende Abbildung. 8. Verwenden Sie den mitgelieferten Ofenkitt zur Abdichtung des Anschlussstücks und des Abschlussdeckels mit dem Gerät. Anschließen an Oberseite Für den Anschluss an der Oberseite ist ein spezielles Anschlussstück erforderlich. Dieses gehört nicht zum Lieferumfang des Geräts. 1.
Anschluss mit dem Aufsatzstück 5T Mit dem Aufsatzstück 5T wird die wärmetauschende Oberfläche des Ofens vergrößert und damit der Wirkungsgrad erhöht. Bei Verwendung des optional erhältlichen Aufsatzstücks 5T können Sie damit einen Seiten- oder einen Obenanschluss herstellen. 1. Entfernen Sie eine der rechteckigen Abdeckungen auf der Oberseite des Geräts. 2. Setzen Sie das Aufsatzstück 5T auf die dadurch entstandenen Öffnungen. 3. Dichten Sie das Aufsatzstück und das Gerät mit dem mitgelieferten Ofenkitt ab.
Anzünden Sie können überprüfen, ob der Schornstein über ausreichenden Zug verfügt, indem Sie oberhalb der Flammplatte ein Knäuel Zeitungspapier anzünden. Ein kalter Schornstein verfügt oft über unzureichenden Zug, wodurch Rauch in das Zimmer gelangen kann. Wenn Sie das Gerät wie hier beschrieben anzünden, vermeiden Sie dieses Problem. 1. Stapeln Sie zwei Lagen mittelgroßer Holzstücke kreuzweise übereinander. 2. Stapeln Sie auf den Holzstücken zwei Lagen Anzündehölzchen kreuzweise übereinander. 3.
Lose Stapelung Tür. Füllen Sie das Gerät maximal zur Hälfte. Hinweise Heizen Sie niemals mit geöffneter Tür. Heizen Sie das Gerät regelmäßig gut durch. Bei einer losen Stapelung verbrennt das Holz schnell, da der Sauerstoff jedes Holzstück einfach erreichen kann. Stapeln Sie das Holz lose, wenn Sie kurz heizen möchten. Kompakte Stapelung Wenn Sie lange mit niedriger Flamme heizen, können sich im Schornstein Ablagerungen von Teer und Carbolineum (Steinkohlenteer) bilden.
der Fall ist, können alle Luftklappen geschlossen werden. wurde: Lassen Sie den Schornstein auf Russ kontrollieren. Entaschen Nach der Heizperiode: Schließen Sie den Schornstein mit einem Knäuel Zeitungspapier ab. Nach dem Verbrennen von Holz bleibt eine relativ geringe Menge Asche zurück. Dieses Aschebett ist ein guter Isolator für den Heizboden und sorgt für eine gute Verbrennung. Sie können daher ruhig eine dünne Schicht Asche auf dem Heizboden liegen lassen.
Glas reinigen Schmierung Gut gereinigtes Glas nimmt weniger schnell neuen Schmutz auf. Gehen Sie folgendermaßen vor: Obwohl Gusseisen eigentlich "selbstschmierend" ist, müssen bewegliche Teile doch regelmäßig geschmiert werden. 1. Entfernen Sie Staub und losen Rost mit einem trockenen Tuch. 2. Reinigen Sie das Glas mit einem Ofenscheibenreiniger: a. Tragen Sie Ofenscheibenreiniger auf einen Küchenschwamm auf, wischen Sie die gesamte Glasoberfläche damit ab und lassen Sie den Reiniger einwirken. b.
Abdichtungen kontrollieren Prüfen Sie, ob die Abdichtungsschnur der Tür noch gut schließt. Diese unterliegt dem Verschleiß und muss rechtzeitig ausgetauscht werden. Überprüfen Sie das Gerät auf Luftlecks. Verschließen Sie eventuelle Risse mit Ofenkitt. Lassen Sie den Kitt gut aushärten, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, andernfalls dehnt sich die Feuchtigkeit darin auf und führt erneut zu einem Leck.
Anlage 1: Technische Daten Modell 40CBS Nennleistung 6 kW Schornsteinanschluss (Durchmesser) 125 mm Schornsteinanschluss (Durchmesser) 130 mm (nur für Deutschland) Gewicht +/- 85 kg Empfohlener Brennstoff Holz Kennzeichen Brennstoff, max.
Anlage 2: Abmessungen 40CBS 220-300 610 715 125 225 530 210 350 600 09-20001-037 19 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten
40CBS + 5T 400 230 230 220-300 1035-1105 320 350 530 600 210 125 09-20001-038 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten 20
Anlage 3: Abstand zu brennbarem Material 40CBS - Mindestabstände in Millimeter 09.20017.
40CBS - Abmessungen feuerfeste Bodenplatte B A B 09-20002-004 Mindestabmessungen feuerfeste Bodenplatte A (mm) B (mm) Din 18891 500 300 Deutschland 500 300 Finnland 400 100 Norwegen 300 100 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten 22
Anlage 4: Diagnoseschema Problem Holz brennt nicht durch Liefert nicht ausreichend Wärme Rauchrückschlag beim Nachfüllen Gerät brennt zu stark, nicht gut regelbar Flammenanschlag an das Glas 23 Mögliche Ursache Mögliche Lösung Nicht ausreichender Zug Ein kalter Schornstein führt zu unzureichendem Zug. Folgen Sie der Anleitung zum Anzünden im Kapitel „Verwendung“; öffnen Sie ein Fenster. Holz zu feucht Verwenden Sie nur Holz mit max. 20 % Feuchtigkeit.
Index nachfüllen ungeeignet A 14 12 Brennstoff nachfüllen 14 Abdichtungsschnur der Tür 17 D Abgas Massenfluss Temperatur 18 5 Deutschland Anschlussdurchmesser Abgasöffnung abschließen 10 Abmessungen 19 Anschließen an Schornstein Oberseite 11 Anschluss Abmessungen Rückseite Seite 19 10 10 Anschlussabdeckung entfernen 10 Anzündeholz 23 Anzünden Asche entfernen 18 E Aufsatzstück Wärmetauscher Email Wartung 16 Endbelag, Instandhaltung 16 Entaschen 15 Entfernen Asche 15 F Fegen
trocknen 12 Holzscheite stapeln 14 I Instandhaltung Abdichtung Glas reinigen gusseiserne Innenplatten Reinigung des Geräts schmieren Schornstein 17 16 15 15 16 15 Reinigen Glas 16 Reinigung Gerät 15 Risse im Gerät 17 S Scheiben Anschlag reinigen 23 16 Schmieren 16 K Schmierfette 16 L Schornstein Anschlussdurchmesser Anschlussdurchmesser Deutschland Bedingungen Höhe Instandhaltung 18 18 7 7 15 Kalte Hand Montage 9 Lack 12 Lagerung von Holz 12 Luftloch 17 Schornsteinhaube 7 Sta
Glas gebrochen oder gesprungen gusseiserne Innenplatten heiße Oberfläche Ofenscheibenreiniger Schornsteinbrand Ventilation Versicherungsbedingungen Vorschriften 6, 16 12 6 16 6, 12 6-7 6 6 Wartung Email 16 Wetterbedingungen, nicht heizen 15 Wirkungsgrad 5, 18 Z Zug 18 Zündfeuer 13 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten 26
Índice Introducción 3 Declaración de prestaciones 4 Seguridad 6 Condiciones de instalación 6 Condiciones generales Chimenea Ventilación de la habitación Suelo y paredes Descripción del producto 6 6 7 8 8 Instalación Preparación Montar las patas Montar la palanca del pestillo Preparación de la conexión a la chimenea Colocación e instalación Uso Primer uso Combustible Encendido Alimentar con leña Extinción del fuego Eliminar la ceniza Nieblas y brumas Posibles problemas Mantenimiento 9 9 9 9 9 11 1
Introducción Estimado cliente, con la compra de este aparato de calefacción DOVRE, ud. ha adquirido un producto de calidad. Este producto forma parte de una nueva generación de aparatos de calefacción respetuosos con el medio ambiente y con un consumo de energía más eficiente. Estos aparatos hacen un uso óptimo tanto del calor por convección como del calor por irradiación Su aparato DOVRE ha sido fabricado con los más modernos procesos de fabricación.
Declaración de prestaciones De conformidad con el reglamento de productos de construcción 305/2011 N.º 008-CCPR-2013 1. Código de identificación único del tipo de producto: 40CBS 2. Número de tipo, partida o serie, así como otro medio de identificación para el producto de construcción, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 4: Número de serie único. 3.
9.
Seguridad ¡Atención! Siga las instrucciones de seguridad del fabricante al pie de la letra. Lea atentamente las instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento del aparato antes de ponerlo en funcionamiento. La instalación del aparato debe cumplir con todas las normativas y regulaciones vigentes en su país de residencia. El aparato debe cumplir con todas las disposiciones locales y las disposiciones que tengan relación con normativas nacionales o europeas.
conexiones, asegúrese de que la diferencia de altura entre las conexiones es de al menos 200 mm. La chimenea debe desembocar en una zona del tejado que no esté obstaculizada por edificios adyacentes, árboles cercanos u otros obstáculos. Su instalador podrá asesorarle sobre las normativas de seguridad de la chimenea. Consulte la Normativa Europea EN13384 para hacer un cálculo adecuado de la capacidad de su chimenea. La parte de la chimenea situada fuera de la vivienda debe estar aislada.
Procure que otros aparatos de aire caliente (como secadoras, aparatos de calefacción o calefactores de baño) tengan su propio acceso de aire exterior, o que estén apagados mientras el aparato está funcionando. Descripción del producto 6 Suelo y paredes El suelo sobre el cual se coloca el aparato debe tener una capacidad de carga suficiente.
La base de fuego está provista de un patrón estriado. La ceniza que se acumula entre las estrías sirve como capa aislante y de protección de la base de fuego. Instalación Preparación Nada más recibir el aparato, compruebe que no tenga daños (por ejemplo, de transporte) y que no tenga defectos. Si detecta daños (producidos en el transporte) o defectos en el aparato, no lo utilice y póngase en contacto con su distribuidor.
posterior o en la parte superior. Vea los párrafos "Conectar en el costado o en la parte posterior" y "Conectar en la parte superior". También puede realizar la conexión mediante la pieza 5T, vea el párrafo "Conectar con la pieza 5T". 3. Deslice la arandela por el tornillo y enrosque la tuerca en el perno. En los aparatos con superficies esmaltadas, coloque un cartón de como mínimo 20 cm por 20 cm entre la arandela y el aparato para protegerlo contra posibles desprendimientos del esmalte.
Conectar a través de la pieza 5T Con la pieza 5T se agranda la superficie intercambiadora de calor de la estufa, aumentando el rendimiento. Si se utiliza la pieza 5T adquirible opcionalmente, puede usar dicha pieza para hacer una conexión lateral y una conexión superior. 1. Retire las tapas rectangulares que se encuentran en la parte superior del aparato. 2. Ponga la pieza 5T en las aberturas creadas. 3. Utilice la masilla para chimeneas suministrada para el sellado de la pieza y el aparato. 4.
No utilice otros combustibles, ya que éstos podrían dañar seriamente el aparato. 1. Coloque dos leños de tamaño medio-grande cruzados entre sí. No utilice los combustibles que aparecen a continuación, no sólo porque contaminan el medio ambiente, sino porque además ensucian el conducto de humos, pudiendo llegar a ocasionar incendios en el mismo: 2. Coloque sobre los leños dos capas de leña más fina de forma entrecruzada.
Apilado suelto Apilando los leños de manera suelta, la leña se quema mucho más rápido, ya que el oxígeno puede llegar a todas las partes de la madera. Utilice un apilamiento suelto si quiere que el fuego prenda rápidamente. Apilamiento compacto 09-20001-036 Alimentar con leña Una vez que haya seguido las instrucciones para el encendido: 1. Abra despacio la puerta del aparato. 2. Reparta las brasas por la base de fuego de manera homogénea. 3. Coloque varios leños sobre las brasas.
4. Cierre la puerta del aparato. 5. Regule el fuego con el regulador de tiro situado en la puerta. Cargue el aparato hasta un máximo equivalente a la mitad de su capacidad. Consejos No deje la puerta abierta mientras el fuego esté encendido Extinción del fuego Deje de añadir combustible y que el fuego se vaya apagando por sí mismo. No intente sofocar el fuego reduciendo la entrada de aire: podrían liberarse gases tóxicos. Deje que el fuego se consuma por sí mismo.
podrá proyectar el calor correctamente y puede llegar a deformarse o rajarse. Chimenea En muchos países, la ley obliga a revisar y llevar un mantenimiento regular de las chimeneas. Nunca encienda el aparato sin las placas de hierro. Al principio de la temporada de calefacción: haga limpiar la chimenea por un deshollinador cualificado.
móviles con cierta regularidad. Lubrique las partes móviles (como sistemas de guiado, pasadores de bisagra, pestillos y tomas de aire) con grasa especial para chimeneas, que encontrará en establecimientos especializados Reparar daños en la pintura Compruebe que el aparato no tenga fugas de aire. Selle posibles rendijas con masilla para estufas. Deje que la masilla se endurezca completamente antes de encender el aparato, si no la humedad de la masilla se evaporará y la fuga volverá a abrirse.
Anexo 1: Especificaciones técnicas Modelo 40CBS Potencia nominal 6 kW Conexión de la chimenea (diámetro) 125 mm Conexión de la chimenea (diámetro) 130 mm (sólo para Alemania) Peso +/- 85 kg Combustible recomendado Leña Características combustible, longitud máx. 40 cm Caudal másico de gases residuales 6,4 g/s Aumento de la temperatura medido en la sección de medición 241 K Temperatura medida en la salida del aparato 384 °C, como máximo.
Anexo 2: Medidas 40CBS 220-300 610 715 125 225 530 210 350 600 09-20001-037 18 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
40CBS + 5T 400 230 230 220-300 1035-1105 320 350 530 600 210 125 09-20001-038 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Anexo 3: Distancia a materiales inflamables 40CBS - Distancias mínimas en milímetros 09.20017.034 * Tubo de conexión protegido (aislado) Materiales inflamables Material ignífugo, grosor 100 mm 20 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
40CBS - Medidas de la placa ignífuga B A B 09-20002-004 Medidas mínimas de la placa de apoyo ignífuga A (mm) B (mm) Din 18891 500 300 Alemania 500 300 Finlandia 400 100 Noruega 300 100 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Anexo 4: Diagnóstico de problemas Problema Leña no termina de arder No da suficiente calor Retorno de humo cuando se agrega combustible El fuego arde demasiado fuerte, no se puede regular bien. El vidrio se opaca 22 posible causa posible solución Tiro insuficiente Una chimenea fría produce casi siempre un tiro insuficiente. Siga las instrucciones sobre el encendido en el capítulo "Uso"; abra una ventana. Leña demasiado húmeda Utilice siempre leña con una humedad máxima del 20%.
Índice A Abertura para gases cerrar 10 Advertencia condiciones de seguro limpiador de cristales de estufa 6 15 Agregar combustible retorno de humo 22 Alemania diámetro de conexión 17 Alfombras 8 Alimentación máxima del aparato 14 Almacenar madera 12 Alquitrán 14 Apilado de leños 13 Aumento de la temperatura sección de medición 17 Aviso cristal roto o agrietado incendio de la chimenea incendio en la chimenea materiales inflamables normativas placas de hierro superficie caliente ventilació
sellado G Gas residual temperatura 5 Gases caudal másico 17 Grasa para engrasado 15 H Humo en el primer uso Materiales inflamables distancia a 20 Medidas 18 N 14 P 12 Intercambiador de calor pieza 11 8 J Junta de sellado de la puerta Palanca del pestillo montar 9 Paredes seguridad contra incendios 8 Patas montaje 9 Peso 16 L Laca 11 Leña conservar húmeda no termina de arder secar tipo adecuado 12 12 12 22 12 12 Leña menuda 22 Limpiador para estufas 15 Limpiar cristal 15 Limp
Suelos capacidad de carga seguridad contra incendios 8 8 T Tapa de cierre quitar 10 Temperatura 17 Tiro 17 Toma de aire exterior conexión a 11 V Ventilación regla sencilla 7 7 Ventilación del fuego 14 Vidrios opacamiento 22 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Contenuto Introduzione 3 Dichiarazione di prestazione 4 Sicurezza 6 Requisiti per l'installazione 6 Generalità Canna fumaria Aerazione dell’ambiente Pavimento e pareti Descrizione del prodotto 6 6 7 8 8 Installazione Preparazione Montare le gambe Montare il pomolo della serratura Preparazione del collegamento alla canna fumaria Installazione e collegamento Uso Prima accensione Combustibile Accensione Funzionamento a legna Spegnere il fuoco Rimozione della cenere Foschia e nebbia Eventuali problemi
Introduzione Gentile cliente, acquistando questo apparecchio da riscaldamento di DOVRE, Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Questo prodotto fa parte di una nuova generazione di apparecchi da riscaldamento ecologici a basso consumo energetico, in grado di sfruttare in modo ottimale sia il calore di convezione, sia quello di irraggiamento. Il Suo apparecchio DOVRE è stato realizzato con processi di produzione all'avanguardia.
Dichiarazione di prestazione In conformità al Regolamento sui prodotti da costruzione 305/2011 N. 008-CCPR-2013 1. Codice di identificazione unico del tipo di prodotto: 40 CBS 2. Numero di tipo, lotto o serie, o un altro mezzo identificativo per il prodotto da costruzione, come previsto nell’articolo 11, paragrafo 4: Numero di serie unico. 3.
9.
Sicurezza Attenzione! È obbligatoria l'osservanza di tutte le norme di sicurezza. Leggere attentamente le istruzioni per l'installazione, l'uso e la manutenzione in dotazione, prima di mettere in funzione l'apparecchio. L'apparecchio deve essere installato in conformità alle disposizioni tecniche e di legge vigenti nel Suo paese. Durante l'installazione dell'apparecchio è obbligatorio osservare tutte le disposizioni locali e quelle riferibili alla normativa europea.
Si consiglia di consultare l'installatore riguardo alla canna fumaria. La norma europea EN13384 contiene i parametri per il calcolo della capacità di camini e canne fumarie. La canna fumaria deve rispondere ai seguenti requisiti: La canna fumaria deve essere realizzata in materiale resistente al fuoco, preferibilmente ceramica refrattaria o acciaio inox. La lunghezza minima della canna fumaria è di 4 metri . Di norma, il comignolo 60 60 cm rispetto al colmo del tetto.
Pavimento e pareti Descrizione del prodotto La portata di carico della superficie di appoggio dell'apparecchio deve essere sufficiente. Per il peso dell'apparecchio si veda l'allegato "Dati tecnici". 6 Pavimenti in materiale infiammabile devono essere protetti contro l'irraggiamento di calore per mezzo di una piastra ignifuga. Si veda l'allegato "Distanza da materiale infiammabile". 1 2 3 Prima di posare la piastra salvapavimenti, rimuovere materiali infiammabili come linoleum, moquette, ecc.
possibile utilizzare il manicotto di collegamento fornito in dotazione. La piastra di combustione presenta un profilo scanalato. La cenere che si accumula tra le scanalature crea uno strato di isolamento e di protezione della piastra di combustione. Installazione Preparazione Controllare, alla consegna, che l'apparecchio non presenti danni (di trasporto) o eventuali altri difetti.
Preparazione del collegamento alla canna fumaria È possibile effettuare il collegamento dell'apparecchio alla canna fumaria sulla parte laterale, posteriore o superiore. Si vedano i paragrafi "Collegamento laterale o posteriore" e "Collegamento superiore". È inoltre possibile effettuare il collegamento mediante il raccordo 5T, disponibile su richiesta, si veda il paragrafo "Collegamento mediante il raccordo T5".
7. Montare il manicotto di collegamento (C) usando le due staffe in dotazione (E) e i materiali di fissaggio (A) e (B) sul foro per i fumi di combustione (D); si veda la figura seguente. 8. Usare il mastice per alte temperature in dotazione per sigillare il manicotto di collegamento e il coperchio del bocchettone sull'apparecchio. Collegamento superiore Per effettuare il collegamento sulla parte superiore è necessario utilizzare un manicotto di collegamento speciale. Il manicotto non è in dotazione. 1.
Collegamento mediante il raccordo 5T Il raccordo 5T permette di aumentare la superficie di scambio della stufa, incrementandone il rendimento. Mediante il raccordo 5T, disponibile su richiesta, è possibile effettuare un collegamento laterale e un collegamento superiore. 1. Rimuovere i coperchi rettangolari presenti nella parte superiore dell'apparecchio. 2. Collocare il raccordo 5T sui fori. 3. Usare il mastice per alte temperature in dotazione per sigillare il raccordo sull'apparecchio. 4.
deflettore. Quando la canna fumaria è fredda, spesso il tiraggio è insufficiente e il fumo potrebbe propagarsi nella stanza. Accendendo la stufa secondo la procedura sottostante, questo problema non si presenterà: 1. Accatastare due strati di ceppi medi, riponendoli perpendicolarmente (incrociati). 2. Riporre sopra i ceppi due strati incrociati di legnetti accendifuoco. 3. Inserire un cubetto accendifuoco tra i legnetti del primo strato e accenderlo secondo le istruzioni sulla relativa confezione.
Accatastamento disunito Ricaricare la stufa per al massimo la metà della capacità. Consigli Non tenere aperta la porta della stufa quando questa è accesa. Di tanto in tanto la stufa deve funzionare a regime massimo. In caso di accatastamento disunito, la legna si consuma più rapidamente a causa della buona ossigenazione. Adottare questo sistema quando la stufa deve rimanere accesa per poco tempo.
Rimozione della cenere La combustione di legna produce quantità limitate di cenere. Il letto di cenere costituisce un buon isolante e facilita la combustione. Si consiglia pertanto di mantenere sempre uno strato sottile di cenere sul fondo. Tuttavia, l'apporto di aria attraverso la piastra di combustione non deve essere ostacolato e la cenere non si deve accumulare dietro le piastre interne. Pertanto la cenere deve essere eliminata periodicamente.
Pulizia e manutenzione periodica Non pulire la stufa quando è ancora calda. Pulire la superficie esterna dell'apparecchio con un panno asciutto senza pilucchi. La pulizia della parte interna dell'apparecchio può essere effettuata alla fine della stagione invernale: Procedere rimuovendo eventualmente le piastre interne in ghisa. Si veda il capitolo "Installazione" per la rimozione e il riposizionamento delle piastre interne. Pulire eventualmente le prese dell'aria.
Riparare la superficie smaltata Smaltare è un processo artigianale che può dare origine a leggere differenze cromatiche e a piccoli danni all'apparecchio. Gli apparecchi sono sottoposti in fabbrica ad un controllo visivo: l'addetto al controllo esamina la superficie per 10 secondi dalla distanza di 1 metro. Eventuali imperfezioni che non risultano evidenti alla vista vengono approvate.
Allegato 1: Dati tecnici Modello 40 CBS Potenza nominale 6 kW Collegamento canna fumaria (diametro) 125 mm Collegamento canna fumaria (diametro) 130 mm (solo per la Germania) Peso +/- 85 kg Combustibile consigliato Legna Caratteristica combustibile, lunghezza max.
Allegato 2: Dimensioni 40 CBS 220-300 610 715 125 225 530 210 350 600 09-20001-037 19 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici
40 CBS + 5T 400 230 230 220-300 1035-1105 320 350 530 600 210 125 09-20001-038 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici 20
Allegato 3: Distanza da materiali infiammabili 40 CBS - Distanze minime in millimetri 09.20017.
40 CBS - Dimensioni della piastra salvapavimenti B A B 09-20002-004 Dimensioni minime della piastra salvapavimenti A (mm) B (mm) Din 18891 500 300 Germania 500 300 Finlandia 400 100 Norvegia 300 100 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici 22
Allegato 4: Schema diagnostico Problema La legna non brucia bene Scalda poco Ritorno del fumo durante il caricamento L'apparecchio funziona a regime troppo elevato, non regolabile Il vetro si sporca 23 possibile causa possibile rimedio Tiraggio insufficiente Quando la canna fumaria è fredda, talvolta il tiraggio non è sufficiente. Seguire le istruzioni per l'accensione nel capitolo "Uso"; aprire una finestra. La legna è troppo bagnata Usare legna con un tasso di umidità inferiore al 20%.
Indice A Accatastare i ceppi di legno 14 Accendere 12 Aerazione regola 7 7 aggiungere legna non idoneo quantità 14 12 12 15 Combustibile adatto 12 Combustibile non idoneo 12 Comignolo 7 7 Aggiunta di combustibile 14 Comignolo della canna fumaria Altezza di caricamento della stufa 14 Condizioni meteorologiche, non accendere 15 Coperchio di raccordo rimuovere 10 Creosoto 14 Avvertenza condizioni assicurative detergente vetri per stufe incendio di camino vetro rotto o crepato Avvertime
G Gambe montaggio N Nebbia, non accendere 9 Germania diametro di collegamento 18 Grasso per lubrificazione 16 Griglia di aerazione 7 Guarnizione dello sportello 17 I Immagazzinamento della legna 12 Innalzamento della temperatura sezione di misura 18 Installare dimensioni 19 L Legna essiccazione non brucia bene stoccare tipi adatti umida 12 12 23 12 12 12 Legna di conifere 12 Legna umida 15 O Ossigenare il fuoco 14 P Pareti sicurezza antincendio 8 Pavimenti portata di carico sicurez
Sicurezza antincendio mobili pareti pavimento 8 8 8 Smalto manutenzione 16 Spegnimento del fuoco 14 Spifferi d'aria 17 Sportello guarnizione 17 Supporto della maniglia montare 9 T Tappeto 8 Temperatura 18 Tiraggio 18 V Vernice 12 Vetri pulizia sporco 16 23 Vetro pulizia sporco 16 23 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici 26
Innhold Innledning 3 Ytelseserklæring 4 Sikkerhet 6 Monteringsvilkår 6 Generelt Skorstein Ventilasjon av rommet Gulv og vegger Produktbeskrivelse Montering Generelle forberedelser Montere bena Montere knoppen på lukkemekanismen Forberede tilknytning til skorstein Plassering og tilkobling Bruk Første gangs bruk Brensel Opptenning Fyring med ved Slukke bålet Tømming av aske Løse problemer Vedlikehold 6 6 7 7 8 8 8 8 9 9 11 11 11 11 11 12 13 13 13 13 Skorstein 13 Rengjøring og annet regelmessig vedli
Innledning Kjære bruker, Ved å kjøpe dette ildstedet fra DOVRE har du valgt et kvalitetsprodukt. Dette produktet inngår i en ny generasjon med energieffektive og miljøvennlige ildsteder. Disse ildstedene gir optimal bruk av både konveksjons og strålingsvarmen. Ditt DOVRE ildsted er produsert ved hjelp av de mest moderne produksjonsmetoder. Hvis det skulle være noe i veien med ditt ildsted, kan du alltid få hjelp av din forhandler. Ildstedet må ikke modifiseres; bruk kun originale deler.
Ytelseserklæring I samsvar med byggevareforordning 305/2011 Nr. 008-CCPR-2013 1. Unik identifikasjonskode for produkttypen: 40CBS 2. Type-, parti- eller serienummer, eller annen identifiseringsmåte for byggeproduktet, som foreskrevet i paragraf 11, fjerde ledd: Unikt serienummer. 3.
9.
Sikkerhet NB! Alle sikkerhetsregler må følges nøye. Les nøye anvisningene om montering, bruk og vedlikehold som medleveres til ildstedet, før du tar ildstedet i bruk. Ildstedet må monteres i samsvar med reglene som gjelder i ditt land. Alle lokale forskrifter og bestemmelser i nasjonale og europeiske standarder må overholdes ved montering av ildstedet. Vi anbefaler at ildstedet monteres av en autorisert installatør. Denne kjenner til de gjeldende bestemmelsene og forskriftene.
Skorsteinen må være mest mulig vertikal, fra ildstedets røykuttak. Bend og horisontale deler forstyrrer utslippet av røykgasser og kan føre til opphoping av sot. Den innvendige diameteren må ikke være for stor, for å unngå at røykgassene blir for mye avkjølt slik at trekken avtar. Skorsteinen bør helst ha samme diameter som røykrørstussen. Skorsteinen undersøkes for tetthet. Hull etter tidligere ildsteder, ventiler etc. mures igjen. (Hull i elementskorsteiner tettes iflg. produsentens anvisning.
Produktbeskrivelse Montering Generelle forberedelser 6 1 2 Produktet skal kontrolleres for transportskader eller andre feil og mangler umiddelbart etter at det er levert. Følgende skal kontrolleres: Skader på glass. Trekkventil(er) kan justeres lett. 3 Døren(e) åpnes og lukkes lett. Dørpakninger tilslutter mot front (karm). 4 5 09-20001-033 Generell visuell kontroll av produktet vedr. skader, feil og mangler.
"Koble til på toppen". Det er også mulig å koble til via etasjedelen 5T, som kan bestilles separat, se avsnittet "Koble til med etasjedel 5T". Ved tilkobling på toppen av ildstedet er det nødvendig å bruke en spesiell tilkoblingskrage. Denne tilkoblingskragen (sammen med et deksel) kan bestilles separat. Bestillingsnummeret er 03.15317.020. Ved levering av apparatet finnes det ingen røykåpning. Tetningskitt- og festematerialer er medsendt.
og M6x25 bolten (D) for å montere lokket til ildstedet (B); se neste figur. 7. Monter tilkoblingskragen (C) med de to medsendte bøylene (E) og festematerialene (A) og (B) på røykåpningen (D); se følgende figur. 8. Bruk det medleverte ovnskittet for å tette mellom tilkoblingskragen og blindlokket og ildstedet. Koble til på toppen For tilkobling på toppen trenger du en spesiell tilkoblingskrage. Denne leveres ikke sammen med ildstedet. 1.
1. Fjern de firkantede dekslene som befinner seg på toppen av ildstedet. 2. Sett etasjestykket 5T på de åpningene du nå har fått. 3. Bruk det medleverte ovnskittet for å tette mellom etasjestykket og ildstedet. 4. Følg deretter instruksjonene i avsnittet "Koble til på siden eller baksiden" for å lage røykåpningen og montere den medsendte tilkoblingskragen. Plassering og tilkobling 1. Sett ildstedet på riktig sted, jevnt og i vater. 2. Koble ildstedet hermetisk tett på skorsteinen. 3.
Fyring med ved Etter at du har fulgt anvisningene for opptenning: 1. Åpne langsomt ildstedets dør. 2. Fordel trekullaget jevnt over brenselristen. 3. Legg noen vedskier på trekullaget. Løst ilegg 4. Lukk ildstedets dør og åpne luftregulatoren i døren helt. 5. La opptenningsbålet brenne godt til det oppstår et glødende lag med trekull. Deretter kan du legge i neste påfylling og regulere ildstedet; se avsnittet "Fyring med ved".
4. Lukk ildstedets dør. 5. Reguler bålet med luftregulatoren i døren. Fyll ildstedet maks. halvveis. Lufttilførselen gjennom brenselristen må imidlertid ikke hindres og aske må ikke akkumuleres bak en indre brennplate av støpejern. Fjern derfor regelmessig overskuddet av aske. Løse problemer Råd Fyr aldri med åpen dør. Fyr kraftigere i ildstedet med jevne mellomrom. Hvis du fyrer lenge med svak varme, kan det dannes tjære og og kreosot i skorsteinen. Tjære og kreosot er meget brennbart.
Kontroll av brennplater Brennplatene er forbruksdeler som er utsatt for slitasje. Kontroller brennplatene med jevne mellomrom og skift dem om nødvendig. Se kapitlet "Montering" for anvisninger om demontering og montering av brennplatene. Det kan oppstå krakelering/sprekker i de isolerende brennplatene av vermikulitt eller skamolx, men det reduserer ikke deres virkning vedr. sikkehet. Brennplater av støpejern holder lenge hvis du regelmessig fjerner asken som kan akkumuleres bak dem.
Kontroller om ildstedet lekker luft. Eventuelle sprekker tettes med ovnskitt. La kittet herde skikkelig før ildstedet brukes, ellers ekspanderer fuktigheten i kittet slik at det oppstår en ny lekkasje. Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
Vedlegg 1: Tekniske data Modell 40CBS Nominell effekt 6 kW Røykuttak (diameter) 125 mm Røykuttak (diameter) (kun for Tyskland) 130 mm Vekt +/- 85 kg Anbefalt brensel Ved Kjennetegn brensel, maks.
Vedlegg 2: Mål 40CBS 220-300 610 715 125 225 530 210 350 600 09-20001-037 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
40CBS + 5T 400 230 230 220-300 1035-1105 320 350 530 600 210 125 09-20001-038 18 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
Vedlegg 3: Avstand til brennbart materiale 40CBS - Minimum mål i millimeter Avstand til vegger av brennbart materiale Innfelt brannmur Utenpåliggende brannnmur 09.20017.034 NB! Tilknytning til element og stålskorsteiner må utføres etter skorsteinleverandørens monteringsanvisning(er). Er det usikkerhet om hvilke type skorstein ildstedet skal tilknyttes, er elementskorsteiner merket på innsiden av feierluken med produsent og type. Stålskorsteiner er merket på alle delkomponenter med produsent og type.
40CBS - Mål ubrennbar gulvplate B A B 09-20002-004 Minimale mål ubrennbar gulvplate A (mm) B (mm) Din 18891 500 300 Tyskland 500 300 Finland 400 100 Norge 300 100 20 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
Vedlegg 4: Diagnoseskjema Problem Veden fortsetter ikke å brenne For dårlig varme Ildstedet ryker inn under påfylling Ildstedet brenner for kraftig, vanskelig å regulere Sotdannelse på glass mulig årsak mulig løsning For dårlig trekk En kald skorstein gir ofte for dårlig trekk. Følg instruksjonene for opptenning i kapitlet "Bruk"; åpne et vindu. For fuktig ved Bruk ved med maks. 17 % fuktighet. For stor ved Bruk finkløyvd opptenningsved med en omkrets på rundt 3 cm, lengde maks 30 cm.
GARANTI Informasjon vedr. garantibestemmelser ligger i ildstedskatalog og på vår nettsside: www.dovrepeisen.no KONTROLLSKJEMA DET ER MONTERT ET ILDSTED: Installert: av type DOVRE 40CBS ....................................................................................................... på eiendommen til:......................................................... Sted Dato Eiers og evt. installatørs signatur Adresse:...............................................................................
Notater Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
Indeks A Advarsel brennbart materiale forskrifter indre brennplater av støpejern knust eller sprukket glass pipebrann rengjøringsmiddel for ovnsglass sotbrann varm overflate ventilasjon 6 6 11 6, 14 6, 13 14 11 6 6-7 Etasjestykke varmeveksler 8 Etasjestykke 5T 10 eventuelle problemer 13 F Feiing av skorsteinen 13 Fett til smøring 14 Fjerne aske 13 Fjerne aske 13 Forebygging av pipebrann 13 Frisklufttilførsel B Fyllhøyde ildsted Bål slukke 13 Bålet slukker 13 Bartre 11 Ben montering
Kreosot 13 L Lagring av ved 11 Lakk 11 Lakklag, vedlikehold 14 Luft til bålet 13 Luftlekkasje 14 M Mål 17 Ruter sotdannelse S Skorstein høyde krav montering til vedlikehold 7 6 11 13 Skorsteinstrekk 16 Smøring 14 Sprekker i ildstedet 14 N Nominell effekt 21 T 13, 16 O Temperatur 16 Tilbakeslag av røyk 6 Tilknytning mål Oppstilling mål 17 Opptenning 11 Opptenningsbål 11 Tilkoblingslokk fjerne Opptenningsved 21 Tjære 13 Overflatefinish, vedlikehold 14 Tømming av ask
Ventilasjon tommelfingerregel 7 7 Ventilasjonsrist 7 Virkningsgrad 26 5, 16 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.