DO9047W Handleiding Wafelijzer Mode d’emploi Gaufrier Gebrauchsanleitung Waffeleisen Instruction booklet Waffle maker Manual de instrucciones Gofrera Návod k použití Vaflovač Návod na použitie Vaflovač PRODUCT OF
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung. Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
NL GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen. +32 14 21 71 91 info@linea2000.be Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.
NL VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen worden: ·· Lees deze instructies zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding om later te raadplegen. ·· Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers. Zorg ervoor dat kinderen niet met de verpakkingsmaterialen spelen.
NL ·· Gebruik het toestel niet buiten. ·· Verplaats het toestel nooit terwijl het nog in gebruik is of het nog warm is. Laat het toestel altijd eerst afkoelen voordat het verplaatst wordt. ·· Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is. ·· Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage van het elektriciteitsnet thuis.
NL ONDERDELEN 1. Temperatuurknop ·· Licht (Low) 3 ·· Medium (Middle) ·· Donker (Max) 2. Indicatielichtjes ·· Power 2 ·· Ready 3. Handvat 1 VOOR HET EERSTE GEBRUIK ·· Kijk na of de bakplaten schoon en vrij van stof zijn. Maak ze schoon met een vochtige doek. Gebruik het toestel enkel binnenshuis. Laat het eenmaal in gebruik niet zonder toezicht achter. ·· Vet de bakplaten aan de binnenkant lichtjes in. Steek de stekker in het stopcontact. Het rode lichtje zal branden.
NL wafels is er stand ‘Licht’ (Low). Gebakken wafels zijn het lekkerst als ze net gebakken zijn, maar kunnen ook perfect warm gehouden worden in een oven op ongeveer 90°C. Leg ze in een bakpan of wikkel ze in aluminium folie. In dit laatste geval zullen ze wel minder krokant worden. REINIGING EN ONDERHOUD Gebruik geen agressieve schurende of bijtende schoonmaakmiddelen. Maak het toestel na elk gebruik schoon. Trek de stekker uit het stopcontact en wacht tot het toestel voldoende is afgekoeld.
NL Los de gist op in lauw water en giet dit bij een deel van de bloem (300 g). Voeg suiker, eieren en 15 g boter toe en roer tot een homogene massa. Strooi de rest van de bloem er over samen met een snuifje zout. Leg de rest van de boter er op en laat 15 min. rusten. Kneed het geheel zeer goed en voeg op het einde de parelsuiker toe. Rol uit en maak hoopjes van 100 g. Laat 15 min. rijzen onder een vochtige handdoek. Bak vervolgens goudbruin.
GARANTIE Cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant FR d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique: FR ·· Lisez ces consignes très attentivement. Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement. ·· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les matériaux d’emballage.
FR Les surfaces marquées de ce symbole s’échauffent en cours d’utilisation. Pour éviter toute brûlure, il est recommandé de ne pas toucher cet appareil, à l’exception des poignées. ·· Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance. ·· N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. ·· Ne déplacez jamais l’appareil lorsqu’il fonctionne ou qu’il est encore chaud. Laissez refroidir l’appareil avant de le déplacer. ·· N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné.
·· Placez toujours l’appareil sur une surface stable, plane et horizontale. ·· Les accidents ou dommages causés par le non-respect de ces consignes sont à vos propres risques. Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent, dans ce cas, en être tenus pour responsables. ·· ATTENTION : Ne recouvrez jamais le couvercle, afin d’éviter tout incendie. FR CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT PARTIES 1.
Le temps de cuisson dépend de la position du bouton de réglage du degré de brunissage. Pour obtenir des gaufres dorées, nous vous conseillons de mettre le bouton dans la position ‘moyen’ (Middle). 3. Une fois que la gaufre est prête, il faut l’enlever prudemment du gaufrier, en dégageant le côté à l’aide d’une spatule en bois ou en matière synthétique réfractaire. N’utilisez jamais d’objets en métal pour éviter d’endommager la couche antiadhésive. 4.
GAUFRES LIÉGEOIS Ingrédients ·· 500 g farine ·· 150 ml eau tiède FR ·· 70 g sucre ·· 2 œufs ·· 50 g levure fraîche ·· 215 g beurre ·· Sel ·· 300 g sucre perlé Dissolvez la levure dans de l’eau tiède et ajoutez ceci à une partie de la farine (300 g). Ajoutez le sucre, les œufs et 15 g de beurre et remuez jusqu’à obtenir une masse homogène. Répandez le reste de la farine par-dessus, ensemble avec une pincée de sel. Mettez le reste du beurre par-dessus et laissez reposer pour 15 minutes.
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit.
GARANTIE Sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! DE +32 14 21 71 91 info@linea2000.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden: ·· Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. ·· Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeaufkleber. Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit den Verpackungsmaterialien spielen. ·· Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruflichen Umfeldern.
Oberflächen, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, werden während des Gebrauchs heiß. Wir empfehlen zur Vermeidung von Brandverletzungen, das Gerät - außer an den Griffen - nicht zu berühren. ·· Eingeschaltetes Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen. ·· Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. DE ·· Versetzen oder tragen Sie das Gerät nicht, solange es noch in Gebrauch oder noch heiß ist. Lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor es an einen anderen Ort gestellt wird.
·· Verwenden Sie das Gerät niemals auf Oberflächen, die durch Hitze oder Dampf beschädigt werden können. ·· Stellen Sie das Gerät immer auf einer stabilen und geraden Fläche ab. ·· Für Unfälle oder Schäden, die durch die Nichtbefolgung dieser Regeln verursacht werden, haften Sie selbst. Weder der Hersteller noch der Importeur oder der Lieferant können in solchen Fällen zur Verantwortung gezogen werden. ·· ACHTUNG: Decken Sie zur Vermeidung von Brandgefahr den Verschluss auf keinen Fall ab.
2. Die Backzeit wird über den Schalter für den Bräunungsgrad eingestellt. Für goldbraune Waffeln stellen Sie den Schalter am besten auf die mittlere Position (‚Middle’). 3. Wenn die Waffel fertig gebacken ist, nehmen Sie diese vorsichtig aus dem Waffeleisen, indem Sie die Waffel mit einem Spachtel aus Holz oder Plastik an der Seite lösen. Verwenden Sie hierzu niemals Küchenutensilien aus Metall, da diese die Antihaftbeschichtung beschädigen können. 4.
LÜTTICHER WAFFELN Zutaten ·· 500 g Mehl ·· 150 ml lauwarmes Wasser ·· 70 g Zucker ·· 2 Eier ·· 50 g frische Hefe ·· 215 g Butter ·· Salz Die Hefe in dem lauwarmen Wasser auflösen und zu einem Teil des Mehls (300 g) geben. Zucker, Eier und 15 g Butter zugeben und zu einer homogenen Masse verrühren. Das restliche Mehl zusammen mit einer Prise Salz darüberstreuen. Restliche Butter darauf verteilen und den Teig 15 Minuten ruhen lassen.
ENTSORGEN DE Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you. +32 14 21 71 91 info@linea2000.be Monday – Thursday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 17.00 This appliance has a two year warranty period.
SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the following: ·· Read all instructions carefully. Keep this manual for future reference. ·· Make sure all packaging materials and promotional stickers have been removed before using the appliance for the first time.
·· Do not move the appliance while in use or when still hot. Allow to cool before moving the appliance. ·· Do not use this appliance for other than intended use. ·· Check carefully that the voltage and frequency of the power net match the indications on the rating label of the appliance. ·· The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and grounded in accordance with all local standards and requirements. ·· Only use the utensils delivered with the appliance.
PARTS 1. Temperature knob ·· Light (Low) ·· Medium (Middle) 3 ·· Dark (Max) 2. Indicator display lights ·· Power ·· Ready 3. 2 Handle 1 EN BEFORE THE FIRST USE ·· Check the inner cooking plates to make sure they are clean and free of dust. Clean them with a damp cloth. Use indoors only. If the appliance is switched on, do not leave it unattended. Grease both sides of the cooking plates lightly. ·· Plug into the socket. The red lamp will light up.
TIPS “Medium” (Middle position) is the default mode for golden waffles. If you prefer crispier, darker waffles, turn the dial (1) to the “Max” position (dark). For those who love lighter waffles, set the dial to the “Low” position (light). Baked waffles are best when they have just been cooked, but can also are be kept warm perfectly in an oven at about 90° C. Place in a baking tray or wrap them in aluminium foil. In the latter case they will be less crisp.
·· 215 g butter ·· Salt ·· 300 g pearl sugar Dissolve the yeast in lukewarm water and pour it into part of the flour (300 g). Add sugar, eggs and 15 gr of butter and stir until homogenous. Sprinkle the rest of the flour over this with a pinch of salt. Lay the rest of the butter on top and allow to rest for 15 min. Knead everything thoroughly and add the pearl sugar at the end. Roll out and make heaps of 100 g. Let these rise for 15 min under a damp tea towel. Then bake until golden brown.
ENVIRONMENTAL GUIDELINES The packaging is recyclable. Please treat the packaging ecologically. www.domo-elektro.be DO9047W EN This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment.
GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá o reparará. A partir de ese momento, el periodo de garantía de 2 años no volverá a iniciarse, sino que seguirá siendo de 2 años a partir del momento de compra.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a continuación: ·· Lea detenidamente estas instrucciones. Conserve este manual para consultarlo posteriormente. ·· Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas promocionales. Asegúrese de que los niños no puedan jugar con el material de embalaje.
·· No utilice el aparato al aire libre. ·· No mueva nunca el aparato cuando se encuentre todavía en funcionamiento ni mientras siga estando caliente. Espere siempre a que el aparato se enfríe antes de cambiarlo de lugar. ·· Utilice el aparato únicamente para el fin para el que está destinado. ·· Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato coincide con el voltaje de la red eléctrica de su vivienda.
PIEZAS 1. Temporizador ·· Claro (Low) 3 ·· Medio (Middle) ·· Oscuro (Max) 2. Luces indicadoras ·· Potencia ·· Listo (Ready) 3. 2 Asa 1 ANTES DEL PRIMER USO ·· Compruebe que las bandejas están limpias y libres de polvo. Límpielas con un paño húmedo. Este aparato solo se debe usar en interiores. Nunca deje sin vigilancia un aparato en marcha. Engrase ligeramente el interior de las bandejas. ·· Introduzca el enchufe en la toma de corriente. Se encenderá la luz roja.
los amantes de los gofres más claros existe una posición “clara” (Low). Los gofres tostados están más ricos recién hechos pero también pueden mantenerse perfectamente calientes en un horno a 90 °C. Colóquelos en una sartén o envuélvalo en papel de aluminio. En este último caso, quedarán menos crujientes. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO No utilice productos de limpieza abrasivos o corrosivos. Limpie el aparato después de cada uso.
Disuelva la levadura en agua tibia y vierta esta mezcla sobre una parte de la harina (300 g). Añada azúcar, huevos y 15 g de mantequilla y remueva hasta obtener una masa homogénea. Espolvoree el resto de la harina encima y añada una pizca de sal. Añada el resto de la mantequilla y deje reposar la masa durante 15 min. Amase bien toda la masa y, al acabar, añada el azúcar perlado. Estire y separe la masa en trozos de 100 g. Deje fermentar durante 15 min bajo un paño húmedo.
ZÁRUKA Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky: 1. trvání záruky: 2 roky 2. poskytování záruky: a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů, jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o zaplacení c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se prodlužuje 3.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při používání jakkéhokoli el. spotřebiče dbejte zvýšené opatrnosti a dodržujte určitá bezpečnostní pravidla: ·· Pečlivě si přečtěte tyto informace a manuál nechte i pro pozdější nahlédnutí. ·· Ujistěte se, že před použitím odlepíte a odstraníte veškeré reklamní a ochranné fólie. ·· Děti si s ochrannými ani reklamními polepy nesmí hrát. ·· Přístroj je určen pro používání v domácnostech a podobných prostředích, tak jako je: ·· kuchyňky v obchodech, kancelářích atd.
·· Zástrčka přívodního kabelu smí být zapojena pouze do zásuvky s uzemněním a všemi standartními parametry dle místí sítě. ·· Používejte pouze přístlušenství s přístrojem dodané. ·· Pokud je přístroj jakkoli poškozen či viditelně narušen, nepoužívejte ho, ani v případě že se funkce nezhoršily. Takto poškozený přístroj nechte zkontrolovat odborným servisem nebo řádně proškoleným pracovníkem DOMO-ELEKTRO. ·· Přístroj ani přívodní kabel nikdy neponořujte pod vodu, jinak hrozí nebezpečí úrazu.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM ·· Nejdříve zkontrolujte vnitřní desky jestli jsou čisté. Nesmí na nich být prach, takže je otřete vlhkým jemným hadříkem, tak abyste je nepoškrábali. Přístroj používejte jen ve vnitřních prostorech. ·· Pokud je přístroj zapnutý, nikdy jej nenechávejte bez dozoru. ·· Pečící desky je lepší před pečením vždy lehce pomazat tukem. ·· Zapojte do el. sítě a rozsvítí se červená kontrolka. Vafle můžete začít péct až když je přístroj nahřátý.
Pečící desky se musí čistit obzvláště opatrně. Lehce otírejte, nedrhněte, abyste nepoškrábali nepřilnavou vrstvu. Pokud vaflovač nepoužíváte, skladujte vždy na suchém a stabilním místě. RECEPTY BRUSELSKÉ VAFLE SE ZMRZLINOU A ŠLEHAČKOU Ingredience ·· 250 g hladké mouky ·· 4 vejce ·· lžíce cukru ·· 20 g droždí ·· 2 dl vlažné vody ·· 100 g rozpuštěného másla ·· 3 dl vlažného mléka ·· 4 kopečky vanilkové zmrzliny a šlehačka Rozšlehejte mouku s vaječnými žloutky a cukrem.
SPECIÁLNÍ VAFLE Ingredience ·· 4 pláty listového těsta ·· 5 plátku šunky, uzený losos, sušená šunka, bylinkový sýr, Mozzarella, Emmental ·· 4 sušená rajčata ·· tapenáda ·· zakysaná smetana Na velké prkénko položte dva pláty listového těsta a podle svých vlastních chutí si obložte šunkou, sýrem, lososem apod. Takto obložené překryjte dalšími pláty těsta. Vše rozkrájejte na stejnoměrné čtverce cca 4x4 cm. Čtverce vložte do vaflovače a upečte. Podáváme se zakysanou smetanou a tapenádou.
ZÁRUKA Pre záruku začínajúcich dňom predaja spotrebiča platí na území SR tieto podmienky: 1. trvania záruky: 2 roky 2. poskytovanie záruky: a) záručnú opravu vykonáme podľa nášho zvážení opravou alebo výmenou chybných dielov, ak tieto závady vznikli preukázateľne chybou materiálu alebo chybou pri výrobe b) záručná oprava bude vykonaná len pri predložení tohto záručného listu a dokladu o zaplatenie c) ak dôjde k oprave alebo výmene spotrebiča v záručnej dobe, záručná doba sa predlžuje. 3.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ·· Pred prvým použitím odstráňte všetky obalové materiály a samolepky. ·· Deti si s obalmi ani samolepkami nesmie hrať. ·· Prístroj smie byť používaný deťmi staršími ako 16 rokov. Osoby so zníženou psychickou, motorickú alebo mentálnou schopnosťou smie prístroj používať iba za neustáleho dohľadu zodpovednej osoby, ktorá je oboznámená s pravidlami používania a prípadným rizikom. ·· Nedovoľte, aby sa s prístrojom hrali deti.
·· Nenechávajte visieť elektrický kábel prístroja cez hranu stola, alebo pracovného pultu a nedovoľte, aby kábel prišiel do styku s horúcimi plochami. ·· Prívodný kábel nikdy nenechávajte omotaný okolo alebo pod prístrojom. ·· Nikdy neumiestňujte prístroj v blízkosti plynového, alebo elektrického sporáka, či rúry, alebo do blízkosti iného prístroja produkujúceho teplo. ·· Prístroj ani prívodný kábel nikdy neponárajte do vody ani žiadne iné tekutiny.
·· Zapojte do el. siete a rozsvieti sa červená kontrolka. Vafle môžete začať piecť až keď je prístroj nahriaty. Ak je vaflovač zavretý, tak nahriatie trvá 3-5 minút. Akonáhle sa nahreje na správnu teplotu, tak sa rozsvieti zelená kontrolka. ·· Pri úplne prvom použití sa môže objavit slabý dym alebo spálený zápach. To by však malo čoskoro zmiznúť, pretože ide o vypálenie prípadných nečistôt z výroby. Z tohto dôvodu odporúčame prvú porciu vaflí nejesť a vyhodiť. POUŽITIE PEČENIE VAFLÍ 1.
RECEPTY BRUSELSKÉ VAFLE SO ZMRZLINOU A ŠĽAHAČKOU Ingrediencie ·· 250 g hladkej múky ·· 4 vajcia ·· Lyžice cukru ·· 20 g droždie ·· 2 dl vlažnej vody ·· 100 g rozpusteného masla ·· 3 dl vlažného mlieka ·· 4 kopčeky vanilkovej zmrzliny a šľahačka Rozšľahajte múku s vaječnými žĺtkami a cukrom. Droždie rozmiešajte vo vlažnej vode a vmiešajte do cesta. Vlažné mlieko a rozohriate maslo tiež vmiešajte do cesta a všetko dôkladne premixujte ako cesto.
ŠPECIÁLNE VAFLE Ingrediencie ·· 4 pláty lístkového cesta ·· 5 plátku šunky, údený losos, sušená šunka, bylinkový syr, Mozzarella, Emmental ·· 4 sušené paradajky ·· tapenády ·· kyslá smotana Na veľké lopárik položte dva pláty lístkového cesta a podľa svojich vlastných chutí si obložte šunkou, syrom, lososom a pod. Takto obložené prekryte ďalšími pláty cesta. Všetko rozkrájajte na rovnomerné štvorce cca 4x4 cm. Štvorce vložte do vaflovače a upečte. Podávame s kyslou smotanou a tapenádou.
Webshop BESTEL de originele Domo-accessoires en -onderdelen online via: COMMANDEZ d’authentiques accessoires et pièces Domo en ligne sur: BESTELLEN SIE die Domo Original-Zubehör und -Ersatzteile online über: ORDER the original Domo accessories and parts online at: webshop.domo-elektro.