IT Installazione Uso / Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 EN Installation Use / Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 FR Installation Usage / Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 DE Installation Gebrauch / Wartung . . . . . . . . . . . . . . . 44 ES Instalación Uso / Manutención . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 PT Instalação Utilização / Manutenção . . . . . . . . . . . 72 NL Installatie Gebruik / Onderhoud . . . . . . . . . . . . . .
I TA L I A N O SIMBOLOGIA ATTENZIONI E SIMBOLI DI SICUREZZA Simboli di sicurezza che allertano sui potenziali rischi della sicurezza personale. Ubbidire a tutti i messaggi di sicurezza seguendo questi simboli: ATTENZIONE Pericolo di lesione o morte. IMPORTANTE Per evitare possibile lesione e/o guasti.
I TA L I A N O PRECAUZIONI Attenzione: questa avvertenza è collocata sull'apparecchio. Questo apparecchio deve essere installato secondo le regolamentazioni in vigore e utilizzato solamente in un ambiente ben ventilato. Consultare le istruzioni prima d’installare e d’utilizzare questo apparecchio. L’apparecchio deve essere installato da tecnici specializzati. Questo apparecchio può essere utilizzato soltanto per la cottura di cibi. Qualsiasi altro uso é considerato scorretto e perciò pericoloso.
I TA L I A N O La pulizia e la manutenzione dell'apparecchio non devono essere effettuate da bambini senza supervisione. Non usare per la pulizia materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati per pulire le porte di vetro del forno dato che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro. Non utilizzare pulitori a vapore per la pulizia dell’apparecchio.
CONTROLLARE QUESTI DATI PRIMA DI ALLACCIARE L’APPARECCHIO ALLA BOMBOLA. I RIDUTTORI DI PRESSIONE DA UTILIZZARE FRA LA BOMBOLA E L’APPARECCHIO DEVONO ESSERE CONFORMI ALLE CATEGORIE INDICATE NELLA TABELLA SOTTOSTANTE.
I TA L I A N O COLLEGAMENTO ELETTRICO BASSA TENSIONE 12 V Questo capitolo riguarda solo quei modelli dove è presente la scritta 12 V sull’apparecchio. sull’etichetta identificativa incollata QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE COLLEGATO AD UN GENERATORE DI 12 V . IL CIRCUITO DEVE ESSERE PROTETTO DA UN FUSIBILE NON SUPERIORE A 3 Ampere.
PRECAUZIONI AGGIUNTIVE QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE UTILIZZATO SOLAMENTE DA PERSONE ADULTE RESPONSABILI. DURANTE ED IMMEDIATAMENTE DOPO L’UTILIZZO LE PARTI ACCESSIBILI POSSONO ESSERE CALDE; NON TOCCARLE E TENERE LONTANO I BAMBINI.TERMINATA LA COTTURA ASSICURARSI DI RIPORTARE LA/LE MANOPOLA/LE IN POSIZIONE DI CHIUSO. DOPO L’USO CHIUDERE IL RUBINETTO PRINCIPALE DELLA CONDUTTURA DEL GAS.
I TA L I A N O I simboli seguenti indicano la regolazione del bruciatore che corrisponde alla posizione della manopola. NOTA: Modelli diversi potrebbero avere manopole e simboli diversi.
Di seguito le caratteristiche dei bruciatori riferiti ai vari modelli: PORTATA TERMICA Ø 47 mm Kw gr/h nr. Kw GRILL gr/h nr. Kw gr/h nr. Kw FORNO gr/h nr. Kw PIASTRA ELETTRICA gr/h nr.
I TA L I A N O PIANO COTTURA - SCELTA DEL BRUCIATORE INSTALLAZIONE LA FIAMMA NON DEVE FUORIUSCIRE DAL FONDO DELLA PENTOLA. POSIZIONARE LA PENTOLA CENTRALMENTE SUL BRUCIATORE, COSÌ CHE SIA STABILE SULLA GRIGLIA DI APPOGGIO. BRUCI ATORE DIAMETRO PENTOLE AUSILIARIO Ø 47 mm SEMIRAPIDO Ø 62 mm RAPIDO Ø 77 mm da 6 a 16 cm da 16 a 22 cm da 16 a 22 cm - ACCENSIONE ELETTRONICA DEL PIANO COTTURA (A SECONDA DEL MODELLO) L’ACCENSIONE DEVE ESSERE EFFETTUATA SENZA ALCUNA PENTOLA O ALTRO OGGETTO SOPRA I BRUCIATORI.
L’ACCENSIONE del bruciatore DEVE ESSERE EFFETTUATA SOLO CON LA PORTA COMPLETAMENTE APERTA. I TA L I A N O FORNO All’interno del forno LA GRIGLIA, la leccarda (vassoio) O IL TEGAME devONO essere posizionatI in modo tale che non vADANO a contatto diretto con le fiamme. INSTALLAZIONE SE LA FIAMMA DEL BRUCIATORE SI SPEGNE ACCIDENTALMENTE CHIUDERE LA MANOPOLA DEL GAS E ATTENDERE UN MINUTO PRIMA DI RIACCENDERE.
I TA L I A N O GRILL L’ACCENSIONE DEL BRUCIATORE DEVE ESSERE EFFETTUATA SOLO CON LA PORTA COMPLETAMENTE APERTA. SE IL BRUCIATORE NON SI ACCENDE IMMEDIATAMENTE RILASCIARE LA MANOPOLA E RIPETERE L’OPERAZIONE DOPO ALMENO 10 SECONDI LE PARTI ACCESSIBILI POSSONO AVERE TEMPERATURE ELEVATE QUANDO VIENE UTILIZZATO IL GRILL,TENERE LONTANO I BAMBINI. INSTALLAZIONE DURANTE IL FUNZIONAMENTO LA PORTA DEVE ESSERE SEMPRE APERTA E IL PARACALORE COMPLETAMENTE ESTRATTO (FIG. 4 - PAG.
A seconda del tipo di gas utilizzato, l’aspetto della fiamma é il seguente: Propano (G31): fiamma con il dardo interno blu ed il contorno nitido. Butano (G30): fiamma con lievi punte gialle all’accensione del bruciatore le quali si intensificano man mano che il bruciatore si riscalda.
I TA L I A N O BOMBOLA GAS L’IMPIEGO DI GAS E/O DI UNA PRESSIONE DIVERSA DA QUANTO PRESCRITTO DAL COSTRUTTORE PUO’ DETERMINARE CONDIZIONI ANOMALE DI FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO PERTANTO IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITA’ DERIVANTE DALL’USO SCORRETTO DELL’APPARECCHIO. Le bombole di gas che possono essere usate sono le più comuni nel paese in cui viene utilizzato l’apparecchio.
PULIZIA PRIMA DI INIZIARE LA PULIZIA, SPEGNERE L’APPARECCHIO, scollegarlo dalla rete elettrica ED ATTENDERE CHE SI SIA RAFFREDDATO. I TA L I A N O MANUTENZIONE LE SUPERFICI CALDE IN CONTATTO CON ACQUA FREDDA O UNO STRACCIO UMIDO POSSONO DANNEGGIARSI. NON USARE PRODOTTI ABRASIVI, CORROSIVI, A BASE DI CLORO, PAGLIETTA O LANA D’ACCIAIO. NON LASCIARE SOSTANZE ACIDE O ALCALINE (ACETO, SALE, SUCCO DI LIMONE ECC.) SULLE SUPERFICI DELL’APPARECCHIO.
ENGLISH SYMBOLS WARNINGS AND SAFETY SYMBOLS The safety symbols utilised identify possible hazards to users. Always respect all safety warnings identified with these symbols: DANGER Hazard of injury or death.
Warning: this warning is affixed to the appliance. This appliance must be installed in accordance with regulations in force and only used in an adequately ventilated area. Always read the instructions provided in full before installing and using this appliance.This appliance must be installed by specialist gas service engineers. ENGLISH SAFETY WARNINGS This appliance is designed and manufactured for cooking food only. Any other use is considered improper and incorrect creating hazardous conditions.
ENGLISH This appliance must not be cleaned or serviced by children unless they are supervised. Never use abrasive and / or coarse cleaning materials or metal brushes to clean the glass oven door as these materials scratch the glass surface with the risk of shattering the glass. Never use steam cleaners to clean the appliance.
CHECK THESE SPECIFICATIONS BEFORE CONNECTING THE APPLIANCE TO THE GAS CYLINDER /BOTTLE.THE PRESSURE REGULATORS CONNECTED BETWEEN THE GAS CYLINDER AND APPLIANCE MUST CONFORM WITH THE CATEGORIES GIVEN IN THE BELOW TABLE.
ENGLISH CONNECTING TO ELECTRICITY SUPPLY LOW VOLTAGE 12 V This chapter refers only to models with the wording 12 V appliance. on the appliance specifications label affixed to the THIS APPLIANCE MUST BE CONNECTED TO A 12 V POWER PACK.THE CIRCUIT MUST BE FITTED WITH A SAFETY FUSE NOT HIGHER THAN 3 AMP.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS ENGLISH USE THIS APPLIANCE MUST ONLY BE USED BY RESPONSIBLE ADULTS. DURING USE AND IMMEDIATELY AFTER USE THE BURNER AND OTHER ACCESSIBLE PARTS MAY BE HOT; DO NOT TOUCH THESE PARTS AND ALWAYS KEEP CHILDREN AT A SAFE DISTANCE. AFTER USING THE APPLIANCE ENSURE THE KNOB/KNOBS ARE OFF. AFTER USE ALWAYS SHUT OFF THE GAS SUPPLY AT THE MAIN GAS TAP.
ENGLISH The following symbols are for burner flame regulation and correspond to the position of the knob. NOTE: Different models may have different knobs and different symbols.
Technical specifications for burners referring to appliance model: THERMAL CAPACITY BURNERS Ø 47 mm Kw gr/h nr. Kw GRILL gr/h nr. Kw gr/h nr. Kw OVEN gr/h nr. Kw ELECTRIC HOTPLATE gr/h nr.
ENGLISH HOB - SELECTING BURNER INSTALLATION THE FLAME MUST NEVER EXTEND BEYOND THE EDGE OF THE PAN. CENTRE THE PAN OVER THE BURNER ENSURING STABILITY ON THE PAN SUPPORT. BURNER PAN DIAMETER AUXILIARY Ø 47 mm SEMI-RAPID Ø 62 mm RAPID Ø 77 mm from 6 to 16 cm from 16 to 22 cm from 16 to 22 cm - ELECTRONIC IGNITION HOB (DEPENDING ON MODEL) MAKE SURE THERE ARE NO PANS OR OTHER ANY OBJECTS ON THE BURNERS WHEN IGNITING.
ENGLISH OVEN THE OVEN BURNER MUST BE IGNITED ONLY WITH THE OVEN DOOR FULLY OPEN. THE WIRE SHELF, DRIP TRAY AND OVEN DISH WHEN IN THE OVEN MUST BE POSITIONED SO AS TO AVOID COMING INTO CONTACT WITH THE FLAMES. INSTALLATION IF THE BURNER FLAME GOES OUT ACCIDENTALLY TURN OFF THE GAS KNOB AND WAIT ONE MINUTE BEFORE RE-IGNITING.
ENGLISH GRILL THE GRILL BURNER MUST BE IGNITED ONLY WITH THE DOOR FULLY OPEN. IF THE BURNER DOES NOT IGNITE IMMEDIATELY, RELEASE THE KNOB WAIT FOR AT LEAST 10 SECONDS AND IGNITE AGAIN. AS ACCESSIBLE PARTS MAY BE VERY HOT WHEN USING THE GRILL KEEP CHILDREN AT A SAFE DISTANCE FROM GRILL. INSTALLATION WHEN USING THE GRILL THE DOOR MUST BE KEPT OPEN AND WITH THE HEAT GUARD FULLY EXTRACTED (FIG.4 – PG. 183). NEVER USE THE GRILL FOR MORE THAN 25 MINUTES.THE GRILL CANNOT BE USED AS AN OVEN.
Depending on the type of gas used the flame should be: Propane (G31): blue flame without yellow tips. Butane (G30): flame with yellow tips when ignited which becomes more intense in colour as the burner heats.
ENGLISH GAS CYLINDERS/ BOTTLES NEVER OPERATE THE APPLIANCE WITH GAS AND/OR AT GAS PRESSURES DIFFERENT FROM THOSE INDICATED BY THE MANUFACTURER AS THIS COULD CAUSE IRREGULAR AND INCORRECT OPERATION.THE MANUFACTURER DECLINES ALL LIABILITY FOR THE INCORRECT OR IMPROPER USE OF THE APPLIANCE. The appliance runs off standard gas bottles which can be found in the country of use. The type of gas to use is clearly marked on the packaging and on the specifications label affixed to the rear of the appliance.
CLEANING BEFORE CLEANING THE APPLIANCE ALWAYS TURN IT OFF AND DISCONNECT FROM POWER SUPPLY AND WAIT UNTIL IT HAS COOLED DOWN. ENGLISH MAINTENANCE SURFACES THAT ARE STILL HOT CAN BE DAMAGED IF THEY COME INTO CONTACT WITH COLD WATER OR A DAMP CLOTH. NEVER USE ABRASIVE, CORROSIVE OR CHLORINE BASED CLEANING PRODUCTS. NEVER USE STEEL OR PLASTIC SCOURING PADS. NEVER LEAVE DEPOSITS OF ACID OR ALKALINE SUBSTANCES (VINEGAR, SALT, LEMON JUICE ETC.) ON SURFACES OF THE APPLIANCE.
FR ANÇAIS SYMBOLOGIE ATTENTION ET SYMBOLES DE SECURITE Ce sont les symboles de sécurité qui avertissent sur les risques potentiels de la sécurité personnelle. Respecter tous les messages de sécurité en suivant ces symboles: ATTENTION Danger de lésion ou de mort.
Attention: cet avertissement se trouve sur l’appareil. Cet appareil doit etre installe conformement aux reglementations en vigueur et utilise uniquement dans un milieu bien aere. Consulter les instructions avant d’installer et d’utiliser cet appareil. L’appareil doit etre installe par des techniciens specialises. FR ANÇAIS PRECAUTIONS Cet appareil peut etre utilise uniquement pour la cuisson d’aliments.Tout autre usage est considere comme incorrect et donc dangereux.
FR ANÇAIS Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Ne pas nettoyer les portes en verre du four avec des materiaux abrasifs ou avec des racloirs metalliques car cela pourrait griffer la surface et causer la rupture de la vitre. Ne pas utiliser de machine a vapeur pour le nettoyage de l’appareil.
CONTROLER CES DONNEES AVANT DE RACCORDER L’APPAREIL A LA BOUTEILLE DE GAZ. LES REDUCTEURS DE PRESSION A UTILISER ENTRE LA BOUTEILLE ET L’APPAREIL DOIVENT ETRE CONFORMES AUX CATEGORIES INDIQUEES DANS LE TABLEAU CI-DESSOUS.
FR ANÇAIS BRANCHEMENT ELECTRIQUE BASSE TENSION 12 V Ce chapitre concerne uniquement les modèles munis de l’étiquette signalétique avec l’inscription 12 V l’appareil. collée sur CET APPAREIL PEUT ETRE UNIQUEMENT BRANCHE A UN GENERATEUR DE 12 V . LE CIRCUIT DOIT ETRE PROTEGE PAR UN FUSIBLE NON SUPERIEUR A 3 Ampères.
FR ANÇAIS U S AG E PRECAUTIONS CET APPAREIL DOIT ETRE UTILISE UNIQUEMENT PAR DES ADULTES RESPONSABLES. PENDANT L’UTILISATION ET IMMEDIATEMENT APRES, LES PARTIES ACCESSIBLES PEUVENT ETRE CHAUDES; NE PAS LES TOUCHER ET TENIR LES ENFANTS A DISTANCE. A LA FIN DE LA CUISSON, NE PAS OUBLIER DE REPLACER LE/LES BOUTON/S SUR LA POSITION ETEINT. APRES L’USAGE, FERMER LE ROBINET PRINCIPAL DU TUYAU DE GAZ.
FR ANÇAIS Les symboles suivants indiquent les réglages qui correspondent à la position du bouton. REMARQUE: Des modèles différents pourraient avoir des symboles et des boutons différents.
Ci-dessous, on indique les caractéristiques des différents brûleurs en fonction des modèles: PUISSANCE NOMINALE CAPACITE THERMIQUE Ø 47 mm Kw gr/h nr. Kw GRIL gr/h nr. Kw gr/h nr. Kw FOUR gr/h nr. Kw PLAQUE ELECTRIQUE gr/h nr.
FR ANÇAIS PLAN DE CUISSON CHOIX DU BRULEUR INSTALLATION LA FLAMME NE DOIT PAS DEPASSER LE FOND DE LA CASSEROLE. PLACER LA CASSEROLE AU CENTRE DU BRULEUR, DE FAÇON STABLE SUR LE SUPPORT. BRULEUR DIAMETRE DE LA CASSEROLE AUXILIAIRE Ø 47 mm SEMI-RAPIDE Ø 62 mm RAPIDE Ø 77 mm de 6 à 16 cm de 16 à 22 cm de 16 à 22 cm - ALLUMAGE ELECTRONIQUE DU PLAN DE CUISSON (SELON LE MODELE) L’ALLUMAGE DOIT ETRE EFFECTUE SANS AUCUNE CASSEROLE OU AUTRE OBJET SUR LES BRULEURS.
L’ALLUMAGE DU BRULEUR DOIT ETRE EFFECTUE UNIQUEMENT AVEC LA PORTE COMPLETEMENT OUVERTE. FR ANÇAIS FOUR A L’INTERIEUR DU FOUR LA GRILLE, LA LECHEFRITE (PLATEAU) OU LE PLAT DOIVENT ETRE POSITIONNES DE TELLE SORTE QU’ILS N’ENTRENT PAS EN CONTACT DIRECT AVEC LES FLAMMES. INSTALLATION SI LA FLAMME DU BRULEUR S’ETEINT ACCIDENTELLEMENT, ETEINDRE LE BOUTON DU GAZ ET ATTENDRE UNE MINUTE AVANT DE RALLUMER.
FR ANÇAIS GRIL L’ALLUMAGE DU BRULEUR DOIT ETRE EFFECTUE AVEC LA PORTE COMPLETEMENT OUVERTE. SI LE BRULEUR NE S’ALLUME PAS IMMEDIATEMENT, RELACHER LA PRESSION SUR LE BOUTON ET REPETER L’OPERATION APRES 10 SECONDES AU MOINS. LES PARTIES ACCESSIBLES PEUVENT AVOIR DES TEMPERATURES ELEVEES QUAND ON UTILISE LE GRIL,TENIR LES ENFANTS A DISTANCE. INSTALLATION PENDANT LE FONCTIONNEMENT LA PORTE DOIT TOUJOURS ETRE OUVERTE ET LA PLAQUE DE PROTECTION CONTRE LA CHALEUR COMPLETEMENT SORTIE (FIG.
En fonction du type de gaz utilisé, l’aspect de la flamme est le suivant: Propane (G31): Le dard intérieur de la flamme doit être bleu et le contour net. Butane (G30): A l’allumage du brûleur la flamme a de légères pointes jaunes qui s’intensifient au fur et à mesure que le brûleur se réchauffe.
FR ANÇAIS BOUTEILLE DE GAZ L'UTILISATION DE GAZ ET/OU D'UNE PRESSION AUTRE QUE CEUX PRESCRITS PAR LE FABRICANT PEUT PROVOQUER DES DYSFONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL ET PAR CONSÉQUENT LE FABRICANT SERA LIBÉRÉ DE TOUTE RESPONSABILITÉ PAR SUITE DE L'UTILISATION INAPPROPRIÉE DE L'APPAREIL. Les bouteilles de gaz qui peuvent être utilisées sont les plus communes dans le pays où est installé l’appareil.
NETTOYAGE AVANT DE COMMENCER LE NETTOYAGE, ETEINDRE L’APPAREIL, LE DEBRANCHER DU RESEAU ELECTRIQUE ET ATTENDRE QU’IL SE SOIT REFROIDI. FR ANÇAIS ENTRETIEN LES SURFACES CHAUDES EN CONTACT AVEC L’EAU FROIDE OU UN CHIFFON HUMIDE PEUVENT S’ABIMER. NE PAS UTILISER DE PRODUITS ABRASIFS, CORROSIFS, A BASE DE CHLORE, PAILLETTE OU LAINE D’ACIER. NE PAS LAISSER DE SUBSTANCES ACIDES OU ALCALINES (VINAIGRE, SEL, JUS DE CITRON ETC.) SUR LES SURFACES DE L’APPAREIL.
DEUTSCH SYMBOLE WARN- UND SICHERHEITSSYMBOLE Sicherheitszeichen, die auf mögliche Gefahren hinweisen Die hier nachstehenden Zeichen müssen strengstens beachtet werden: ACHTUNG Verletzungsgefahr oder Tod. WICHTIG Um mögliche Verletzungen oder Störungen zu vermeiden.
Achtung: dieser hinweis ist auf dem gerät angebracht. Dieses gerät muss entsprechend der geltenen vorschriften installiert werden und darf nur in einer gut belüfteten umgebung benutzt werden.Vor der installation und dem gebrauch dieses geräts sind die anweisungen genau zu lesen. Das gerät muss von qualifiziertem fachpersonal installiert werden. DEUTSCH VORSICHTSMASSNAHMEN INSTALLATION Dieses gerät darf nur für das garen von lebensmitteln verwendet werden.
DEUTSCH ausgewechselt werden, um jedem Risiko vorzubeugen. Die Reinigung und die Wartung des Geräts dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. Keine scheuernden oder spitze hilfsmittel zur reinigung der glastür benutzen, sie könnte nämlich zerkratzt werden oder auch zerbrechen. Zur reinigung keine dampfreiniger benutzen.
ÜBERPRÜFEN SIE DIESE DATEN, BEVOR SIE DAS GERÄT AN DIE GASFLASCHE ANSCHLIESSEN. DIE ZWISCHEN DER GASFLASCHE UND DEM GERÄT ZU VERWENDENDEN DRUCKMINDERER MÜSSEN MIT DEN UNTEN ANGEFÜHRTEN KATEGORIEN ÜBEREINSTIMMEN.
DEUTSCH ELEKTROANSCHLUSS NIEDERSPANNUNG 12 V Dieses Kapitel betrifft nur Modelle mit der Beschriftung 12 V Gerät aufgeklebt ist. auf der Identifizieretikette, die am DIESES GERÄT DARF NUR AN EINEM 12 V GENERATOR ANGESCHLOSSEN WERDEN. DER KREISLAUF MUSS DURCH SCHMELZSICHERUNG BIS ZU 3 AMPER GESCHÜTZT WERDEN.
VORSICHTSMASSNAHMEN DEUTSCH V E RW E N D U N G DIESES GERÄT DARF AUSSCHLIESSLICH VON VERANTWORTUNGSVOLLEN ERWACHSENEN BENUTZT WERDEN. WÄHREND DES GEBRAUCHS UND SOFORT NACH DEM GEBRAUCH KÖNNEN DIE ZUGÄNGLICHEN GERÄTETEILE HEISS SEIN; NICHT BERÜHREN UND KINDER FERN HALTEN. NACH BEENDIGUNG DES KOCHVORGANGS VERGEWISSERN SIE SICH, DASS ALLE BEDIENKNÖPFE AUF GESCHLOSSEN STEHEN. NACH GEBRAUCH SCHLIESSEN SIE DEN HAUPTHAHN DER GASVERSORGUNG.
DEUTSCH Die folgenden Symbole beziehen sich auf die Regulierung der Brennerflammen, die der jeweiligen Position des Bedienknopfs entspricht. HINWEIS: auf anderen Modellen können die Bedienknöpfe und Symbole verschieden sein.
Nachfolgend die Brennereigenschaften der verschiedenen Modelle: THERMISCHE LEISTUNG BRENNER SEMIRAPIDER RESERVEBRENNER Kw gr/h nr. Kw GRILL OFEN ELEKTROPLATTE Ø 47 mm gr/h nr. Kw gr/h nr.
DEUTSCH KOCHFELD - WAHL DES BRENNERS INSTALLATION DIE FLAMME DARF NICHT UNTER DEM TOPF HERVOR KOMMEN. STELLEN SIE DEN TOPF MITTIG AUF DEN BRENNER, DAMIT ER SICHER AUF DEM ABSTELLROST STEHT. BRENNER TOPFDURCHMESSER HILFSBRENNER Ø 47 mm HALBSCHNELL Ø 62 mm SCHNELL Ø 77 mm von 6 bis 16 cm von 16 bis 22 cm von 16 bis 22 cm - ELEKTRONISCHE ZÜNDUNG (JE NACH MODELL) DER VORGANG MUSS OHNE EINEN TOPF ODER ANDEREN GEGENSTAND AUF DEM BRENNER DURCHGEFÜHRT WERDEN.
DAS EINSCHALTEN DES BRENNERS DARF NUR BEI KOMPLETT GEÖFFNETER TÜR ERFOLGEN. DEUTSCH Ofen INNERHALB DES OFENS MÜSSEN DER GRILL, DIE FETTFÄNGER (TABLETT) ODER DIE PFANNE SO POSITIONIERT SEIN, DASS SIE NICHT DIREKT MIT DEN FLAMMEN IN KONTAKT KOMMEN. INSTALLATION VERSCHLISCHT DIE FLAMME DES BRENNERS ZUFÄLLIGERWEISE, SCHLIESSEN SIE DEN GASHAHN UND WARTEN SIE EINE MINUTE VOR DEM ERNEUTEN ZÜNDEN.
DEUTSCH GRILL BEIM ENTZÜNDEN DES BRENNERS MUSS DIE OFENTÜR GANZ GEÖFFNET WERDEN. SOLLTE SICH DER BRENNER NICHT GLEICH ENTZÜNDEN, DEN BEDIENKNOPF LOSLASSEN UND MINDESTENS 10 SEKUNDEN ABWARTEN, BIS MAN DEN VORGANG WIEDERHOLT. INSTALLATION DIE ZUGÄNGLICHEN TEILE KÖNNEN BEI BENUTZUNG DES GRILLS SEHR HEISS WERDEN, HALTEN SIE KINDER DAVON FERN. WÄHREND DES GEBRAUCHS MUSS DIE TÜR GANZ OFFEN BLEIBEN UND DER HITZESCHUTZ (ABB. 4 - Seite 183) MUSS GANZ HERAUSGEZOGEN SEIN.
Entsprechend des verwendeten Gases, kann die Flamme folgendermaßen aussehen: Propan (G31): innere Spitze der Flamme blau und mit scharfer Kontur. Butan (G30): Flamme mit undefinierten gelben spitzen Enden beim Zünden des Brenners, die sich nach und nach, wenn der Brenner sich erhitzt, intensivieren.
DEUTSCH GASFLASCHE DIE VERWENDUNG EINER ANDEREN GASART UND/ODER EINES ANDEREN DRUCKS ALS VOM HERSTELLER VORGESCHRIEBEN KANN ZU EINEM ANOMALEN GERÄTEBETRIEB FÜHREN; DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE VERANTWORTUNG FÜR DIE FOLGEN EINES UNKORREKTEN GEBRAUCHS DES GERÄTS. Die anzuwendenden Gasflaschen sind handelsübliche Flaschen, wie sie im Land, in dem das Gerät benutzt wird normalerweiser verkauft werden.
REINIGUNG SCHALTEN SIE DAS GERÄT AUS,TRENNEN SIE DIE VERBINDUNG ZUM STROMANSCHLUSS, DANN WARTEN SIE BIS ES ABGEKÜHLT IST, BEVOR SIE MIT DER REINIGUNG BEGINNEN. DEUTSCH I N S TA N D H A LT U N G INSTALLATION KOMMEN DIE WARMEN OBERFLÄCHEN MIT KALTEM WASSER ODER NASSEM SCHWAMM IN BERÜHRUNG, KÖNNEN SIE BESCHÄDIGT WERDEN.VERWENDEN SIE KEINE SCHARFEN REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEUERMITTEL BASIEREND AUF CHLOR, STAHLWOLLE.
E S PA Ñ O L SIMBOLOGÍA ATENCIONES Y SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Símbolos de seguridad que alertan sobre los potenciales riesgos para la seguridad personal. Respetar todos los mensajes de seguridad siguiendo estos símbolos: ATENCIÓN Peligro de lesión o muerte. IMPORTANTE Para evitar posibles lesiones o averías.
Atención: esta instrucción está colocada en el artefacto. Este artefacto debe ser instalado según las reglamentaciones en vigor y utilizado solamente en un ambiente bien ventilado. Consultar las instrucciones antes de instalar y utilizar este artefacto. El artefacto debe ser instalado por técnicos especializados. E S PA Ñ O L PRECAUCIONES Este artefacto puede ser utilizado sólamente para la cocción de alimentos. Cualquier otro uso se considerará incorrecto y por lo tanto peligroso.
E S PA Ñ O L La limpieza y el mantenimiento del aparejo no deben ser realizados por niños que no estén vigilados. Cuando se limpia la puerta de vidrio del horno del artefacto no emplear materiales ásperos abrasivos o rascadores metálicos o afilados porque pueden rayar la superficie y causar fragmentación del vidrio. No emplear limpiador por chorro de vapor para limpiar el artefacto.
CONTROLAR ESTOS DATOS ANTES DE CONECTAR EL ARTEFACTO AL BOMBONA. LOS REDUCTORES DE PRESIÓN QUE SE DEBEN UTILIZAR ENTRE EL BOMBONA Y EL ARTEFACTO DEBEN ESTAR CONFORMES CON LAS CATEGORÍAS INDICADAS EN LA TABLA SUBYACENTE.
E S PA Ñ O L CONEXIÓN ELÉCTRICA BAJA TENSIÓN 12 V Este capítulo se refiere exclusivamente a los modelos que presentan en la etiqueta de identificación pegada en el artefacto la escritura 12 V . ESTE ARTEFACTO DEBE ESTAR CONECTADO SOLAMENTE A UN GENERADOR DE 12 V . EL CIRCUITO DEVE ESTAR PROTEGIDO POR UN FUSIBLE DE 3 Amperios.
E S PA Ñ O L USO PRECAUCIONES ESTE APAREJO DEBE SER USADO SOLAMENTE POR PERSONAS ADULTAS RESPONSABLES. DURANTE E INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN LAS PARTES ACCESIBLES PUEDEN ESTAR CALIENTES; NO TOCARLAS Y MANTENER LEJOS LOS NIÑOS. CUANDO SE HA TERMINADO DE COCINAR, ASEGURARSE DE POSICIONAR LA/LAS PERILLA/AS EN LA POSICIÓN CERRADO. DESPUÉS DEL USO CERRAR EL GRIFO PRINCIPAL DE LA CAÑERÍA DEL GAS.
E S PA Ñ O L Los siguientes símbolos indican la regulación de los quemadores que corresponden a la perilla. NOTA: Modelos diferentes pueden tener perillas y símbolos diferentes.
A continuación se citan las características de los quemadores en base a los diferente modelos: POTENCIA NOMINAL APORTACIÓN DE CALOR Ø 77 mm Ø 62 mm Ø 47 mm Kw gr/h nr. Kw gr/h nr. GRILL Kw gr/h nr.
E S PA Ñ O L PLACA DE COCCIÓN - ELECCIÓN DEL QUEMADOR INSTALACIÓN LA LLAMA NO DEBE SOBRESALIR DEL FONDO DE LA OLLA. POSICIONAR LA OLLA EN EL CENTRO DEL QUEMADOR, PARA DARLE MAYOR ESTABILIDAD SOBRE LA REJILLA DE APOYO. QUEMADOR DIÁMETRO CACEROLA AUXILIAR Ø 47 mm SEMIRÁPIDO Ø 62 mm RAPIDO Ø 77 mm da 6 a 16 cm da 16 a 22 cm da 16 a 22 cm - ENCENDIDO ELECTRÓNICO DE LA PLACA DE COCCIÓN (SEGÚN EL MODELO) ENCENDER LOS QUEMADORES SIN NINGUNA OLLA U OTRO OBJETO ARRIBA.
E S PA Ñ O L HORNO MANTENER LA PUERTA COMPLETAMENTE ABIERTA CUANDO SE ENCIENDE EL QUEMADOR DEL HORNO. AL INTERNO DEL HORNO LA REJILLA, LA GRASERA (BANDEJA) O LA CACEROLA DEBEN ESTAR POSICIONADAS DE MANERA TAL QUE NO TENGAN CONTACTO DIRECTO CON LAS LLAMAS. INSTALACIÓN SI LA LLAMA DEL QUEMADOR SE APAGA ACCIDENTALMENTE, CERRAR LA PERILLA DEL GAS Y ESPERAR ALGUNOS MINUTOS ANTES DE ENCENDERLO DE NUEVO.
E S PA Ñ O L GRILL MANTENER LA PUERTA COMPLETAMENTE ABIERTA CUANDO SE ENCIENDE EL QUEMADOR. SI EL QUEMADOR NO SE ENCIENDE INMEDIATAMENTE SOLTAR LA PERILLA Y REPETIR LA OPERACIÓN DESPUÉS DE HABER ESPERADO UNOS 10 SEGUNDOS. LAS PARTES ACCESIBLES PUEDEN ALCANZAR TEMPERATURAS ELEVADAS CUANDO SE UTILIZA EL GRILL, MANTENER LEJOS LOS NIÑOS. INSTALACIÓN DURANTE EL FUNCIONAMIENTO DEL GRILL, MANTENER SIEMPRE LA PUERTA COMPLETAMENTE ABIERTA. (FIG. 4 - PAG. 183) NO UTILIZAR NUNCA EL GRILL POR MÁS DE 25 MINUTOS.
Según el tipo de gas utilizado, el aspecto de la llama es el siguiente: Propano (G31): llama con la parte interna azul y el contorno nítido. Butano (G30): llama con leves puntas amarillas en el momento del encendido del quemador las cuales se intensifican a medida que el quemador se calienta.
E S PA Ñ O L BOMBONA DE GAS EL USO DE GASES Y/O DE UNA PRESIÓN DIFERENTE A LO ESTABLECIDO POR EL FABRICANTE PUEDE CAUSAR CONDICIONES ANÓMALAS DE FUNCIONAMIENTO DEL APAREJO Y, POR LO TANTO, EL FABRICANTE RECHAZA CUALQUIER RESPONSABILIDAD RESULTANTE DEL USO INCORRECTO DEL APAREJO. Las bombonas de gas que pueden ser usadas son las más comunes en el país en el cual es utilizado el artefacto.
LIMPIEZA ANTES DE LIMPIAR EL ARTEFACTO, APAGARLO, DESCONECTARLO DE LA RED ELÉCTRICA Y ESPERAR QUE SE ENFRIE. E S PA Ñ O L MANUTENCIÓN INSTALACIÓN LAS SUPERFICIES CALIENTES, EN CONTACTO CON AGUA FRÍA O CON UN TRAPO HÚMEDO, PUEDEN DAÑARSE. NO USAR PRODUCTOS ABRASIVOS, CORROSIVOS, A BASE DE CLORO, LANAS O LANA DE ACERO. NO DEJAR SUSTANCIAS ÁCIDAS O ALCALINAS (VINAGRE, SAL, JUGO DE LIMÓN, ETC.) SOBRE LAS SUPERFICIES DEL ARTEFACTO.
P O RT U G U Ê S SIMBOLOGIA AVISOS E SÍMBOLOS DE SEGURANÇA Símbolos de segurança que alertam para potenciais riscos para a segurança pessoal. Obedecer a todas as mensagens de segurança seguindo estes símbolos: AVISO Perigo de lesão ou morte. IMPORTANTE Para evitar possíveis lesões e/ou avarias.
Atenção: esta advertência está colocada no aparelho. Este aparelho deve ser instalado de acordo com os regulamentos em vigor e utilizado apenas num ambiente bem ventilado. Consultar as instruções antes de instalar e utilizar este aparelho. O aparelho deve ser instalado por técnicos especializados. P O RT U G U Ê S CUIDADOS Este aparelho só pode ser utilizado para confecção de alimentos. Qualquer outra utilização é considerada incorrecta e, por conseguinte, perigosa.
P O RT U G U Ê S A limpeza e manutenção do aparelho não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. Não utilizar materiais ásperos e abrasivos ou raspadores metálicos afiados para limpar as portas de vidro do forno, uma vez que podem riscar a superfície e causar a quebra do vidro. Não utilizar dispositivos de limpeza a vapor para limpar o aparelho.
CONTROLAR ESTES DADOS ANTES DE ENCAIXAR O APARELHO NA BOTIJA. AS ANILHAS DE ADAPTAÇÃO DE PRESSÃO A UTILIZAR ENTRE A BOTIJA E O APARELHO DEVEM ESTAR EM CONFORMIDADE COM AS CATEGORIAS INDICADAS NA TABELA ABAIXO.
P O RT U G U Ê S LIGAÇÃO ELÉCTRICA BAIXA TENSÃO 12 V Este capítulo só diz respeito aos modelos onde está 12 V escrito na etiqueta identificativa colada no aparelho. ESTE APARELHO DEVE SER LIGADO A UM GERADOR DE 12 V . O CIRCUITO DEVE ESTAR PROTEGIDO POR UM FUSÍVEL NÃO SUPERIOR A 3 Amperes.
CUIDADOS ADICIONAIS ESTE APARELHO DEVE SER UTILIZADO APENAS POR PESSOAS ADULTAS E RESPONSÁVEIS. DURANTE E IMEDIATAMENTE APÓS A UTILIZAÇÃO, AS PEÇAS ACESSÍVEIS PODEM ESTAR QUENTES, POR ISSO, NÃO TOCAR NELAS E MANTER AS CRIANÇAS AFASTADAS. NO FINAL DA CONFECÇÃO, GARANTIR QUE VOLTA A COLOCAR O(S) MANÍPULO(S) NA POSIÇÃO DE FECHADO(S). DEPOIS DA UTILIZAÇÃO, FECHAR A TORNEIRA PRINCIPAL DA CONDUTA DE GÁS.
P O RT U G U Ê S Os símbolos seguintes indicam a regulação do queimador que corresponde à posição do manípulo. NOTA: Diferentes modelos poderão ter manípulos e símbolos diferentes.
Em seguida, apresentam-se as características dos queimadores em relação aos vários modelos: POTÊNCIA NOMINAL AUXILIAR Ø 62 mm Ø 47 mm Kw gr/h nr. Kw GRILL gr/h nr. Kw gr/h nr. Kw FORNO gr/h nr. Kw PIASTRA ELETTRICA gr/h nr.
P O RT U G U Ê S SUPERFÍCIE DE COZEDURA - ESCOLHA DO QUEIMADOR INSTALAÇÃO A CHAMA NÃO DEVE APARECER NO FUNDO DA PANELA. COLOCAR A PANELA CENTRALMENTE NO QUEIMADOR, PARA QUE FIQUE ESTÁVEL SOBRE A GRELHA DE APOIO. QUEIMADOR DIÂMETRO DA PANELA AUXILIAR Ø 47 mm SEMI-RÁPIDO Ø 62 mm RÁPIDO Ø 77 mm de 6 a 16 cm de 16 a 22 cm de 16 a 22 cm - ACENDIMENTO ELECTRÓNICO DA SUPERFÍCIE DE COZEDURA (DE ACORDO COM O MODELO) O ACEDIMENTO DEVE SER EFECTUADO SEM QUALQUER PANELA OU OUTRO OBJECTO SOBRE OS QUEIMADORES.
MANTENER LA PUERTA COMPLETAMENTE ABIERTA CUANDO SE ENCIENDE EL QUEMADOR DEL HORNO. P O RT U G U Ê S HORNO AL INTERNO DEL HORNO LA REJILLA, LA GRASERA (BANDEJA) O LA CACEROLA DEBEN ESTAR POSICIONADAS DE MANERA TAL QUE NO TENGAN CONTACTO DIRECTO CON LAS LLAMAS. INSTALAÇÃO SI LA LLAMA DEL QUEMADOR SE APAGA ACCIDENTALMENTE, CERRAR LA PERILLA DEL GAS Y ESPERAR ALGUNOS MINUTOS ANTES DE ENCENDERLO DE NUEVO.
P O RT U G U Ê S GRILL O ACENDIMENTO DO QUEIMADOR SÓ DEVE SER EFECTUADO COM A PORTA COMPLETAMENTE ABERTA. SE O QUEIMADOR NÃO SE ACENDER IMEDIATAMENTE, LARGAR O MANÍPULO E REPETIR A OPERAÇÃO DEPOIS DE PELO MENOS 10 SEGUNDOS AS PEÇAS ACESSÍVEIS PODEM ESTAR A TEMPERATURAS ELEVADAS QUANDO O GRILL É UTILIZADO, POR ISSO, MANTER AS CRIANÇAS À DISTÂNCIA. INSTALAÇÃO DURANTE O FUNCIONAMENTO, A PORTA DEVE ESTAR SEMPRE ABERTA E A PROTECÇÃO CONTRA CALOR COMPLETAMENTE RETIRADA (FIG. 4 - PÁG.
P O RT U G U Ê S CONTROLO VISUAL DA CHAMA De acordo com o tipo de gás utilizado, o aspecto da chama é o seguinte: Propano (G31): o interior da chama é azul e o contorno nítido. Butano (G30): chama com ligeiras pontas amarelas no acendimento do queimador e que se intensificam lentamente quando o este aquece.
P O RT U G U Ê S BOTIJA DE GÁS A UTILIZAÇÃO DE GÁS E/OU DE UMA PRESSÃO DIFERENTE DA PRESCRITA PELO CONSTRUTOR PODE DETERMINAR CONDIÇÕES ANORMAIS DE FUNCIONAMENTO DO APARELHO, PORTANTO O CONSTRUTOR DECLINA TODAS AS RESPONSABILIDADES DERIVADAS DA UTILIZAÇÃO INCORRECTA DO APARELHO. As botijas de gás que podem ser usadas são as mais comuns no país onde o aparelho é utilizado. O gás a utilizar é indicado claramente no exterior da embalagem e na etiqueta indestrutível colada na parte posterior do aparelho.
LIMPEZA ANTES DE INICIAR A LIMPEZA, DESLIGAR O APARELHO, DESLIGAR DA REDE ELÉCTRICA E AGUARDAR QUE ARREFEÇA. P O RT U G U Ê S M A N U T E N Ç ÃO INSTALAÇÃO AS SUPERFÍCIES QUENTES EM CONTACTO COM ÁGUA FRIA OU COM UM PANO HÚMIDO PODEM DANIFICAR-SE. NÃO USAR PRODUTOS ABRASIVOS, CORROSIVOS, À BASE DE CLORO, PALHA-DE-AÇO OU LÃ-DE-AÇO. NÃO DEIXAR SUBSTÂNCIAS ÁCIDAS OU ALCALINAS (VINAGRE, SAL, SUMO DE LIMÃO, ETC.) NAS SUPERFÍCIES DO APARELHO.
N E DA E R L A N D S SYMBOLEN WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSSYMBOLEN Veiligheidssymbolen die waarschuwen voor gevaar voor mensen. Doe alles wat in de veiligheidsvoorschriften staat bij de volgende symbolen: OPGELET Gevaar voor verwondingen of de dood. BELANGRIJK! Om mogelijke verwondingen en/of defecten te voorkomen.
Opgelet: deze waarschuwing staat op het apparaat. Dit apparaat moet volgens de geldende voorschriften worden geïnstalleerd en mag alleen in een geventileerde ruimte werken. Lees de voorschriften voordat u het apparaat installeert en in gebruik neemt. Het apparaat dient door een gespecialiseerde monteur te worden geïnstalleerd. N E DA E R L A N D S WAARSCHUWINGEN Dit apparaat mag alleen worden gebruikt om gerechten te bereiden. Elk ander gebruik is verkeerd en kan dus gevaarlijk zijn.
N E DA E R L A N D S Het apparaat mag niet zonder toezicht door kinderen gereinigd of onderhouden worden. Gebruik geen ruwe materialen die krassen maken of metalen of scherpe schrapers om het glas van de ovendeur schoon te maken. U kunt er krassen in veroorzaken die het klas kunnen doen barsten en springen. Gebruik geen stoomreinigers om het apparaat schoon te maken.
Dit apparaat werkt met de volgende gassoorten en daarvoor bedoelde gasdrukwaarden. De categorie (of categorieën) waarvoor het apparaat is afgesteld, is (zijn) duidelijk vermeld op het serieplaatje dat op het apparaat zelf zit.
N E DA E R L A N D S ELEKTRISCHE AANSLUITING LAAGSPANNING 12 V Dit hoofdstuk geldt alleen voor de modellen met de vermelding 12 V op het serieplaatje dat op het apparaat zelf zit. DIT APPARAAT MAG ALLEEN OP EEN STROOMSYSTEEM VAN 12 V WORDEN AANGESLOTEN. HET ELEKTRISCH CIRCUIT MOET WORDEN BEVEILIGD MET EEN ZEKERING DIE NIET STERKER IS DAN 3 Ampère. CONTROLEER OF DE DRADEN JUIST ZIJN AANGESLOTEN! INSTALLATIE SLUIT HET APPARAAT IN GEEN GEVAL AAN OP NETSPANNING (230 V~).
EXTRA WAARSCHUWINGEN HET APPARAAT MAG ALLEEN DOOR VOLWASSENEN MET ZIN VOOR VERANTWOORDELIJKHEID WORDEN GEBRUIKT.TIJDENS EN ONMIDDELLIJK NA HET GEBRUIK KUNNEN BEREIKBARE DELEN HEET WORDEN; KOM ER NIET AAN EN HOUD KINDEREN UIT DE BUURT. NA HET KOKEN, ZET U ALLE KNOPPEN WEER IN HUN GESLOTEN STAND. SLUIT NA GEBRUIK OOK DE HOOFDGASKRAAN OP DE GASLEIDING.
N E DA E R L A N D S De volgende symbolen verwijzen naar de regelstanden van de brander die bij de knop hoort. OPMERKING: Op de verschillende modellen zitten verschillende knoppen en symbolen.
Dit zijn de kenmerken van de branders op de verschillende modellen: NOMINAAL VERMOGEN nr. Kw gr/h nr. Kw SUDDERBRANDER Ø 47 mm GRILL gr/h nr. Kw gr/h nr. Kw FORNO gr/h nr. Kw DE ELEKTRISCHE PLAAT gr/h nr.
N E DA E R L A N D S INSTALLATIE KOOKPLAAT - DE BRANDER KIEZEN DE VLAM MAG NIET AAN DE ZIJKANTEN VAN DE PANBODEM KOMEN. ZET DE PAN IN HET MIDDEN OP DE BRANDER ZODAT DEZE STEVIG OP HET ROOSTER STAAT. BRANDER PANDIAMETER HULPBRANDER Ø 47 mm NORMALE BRANDER Ø 62 mm SNELBRANDER Ø 77 mm van 6 tot 16 cm van 16 tot 22 cm van 16 tot 22 cm - ELEKTRONISCHE ONTSTEKING VOOR DE KOOKPLAAT (AFHANKELIJK VAN HET MODEL) ER MOGEN GEEN PANNEN OF ANDERE VOORWERPEN OP DE BRANDERS STAAN ALS U DE KOOKPLAAT AAN ZET.
ZET DE BRANDER ALLEEN AAN MET VOLLEDIG GEOPENDE OVENDEUR. N E DA E R L A N D S OVEN IN DE OVEN MOGEN HET ROOSTER, DE DRUPPELPLAAT OF DE OVENPAN IN DE OVEN NOOIT DIRECT DE VLAMMEN RAKEN. INSTALLATIE ALS DE BRANDERVLAM TOEVALLIG UIT GAAT, SLUIT U DE GASKNOP EN WACHT U EEN MINUUT VOORDAT U DE BRANDER WEER AAN ZET. - ELEKTRONISCHE OVENBEDIENING (AFHANKELIJK VAN HET MODEL) Om de vlam aan te zetten, drukt u de ovenknop diep in en draait u deze op de grote vlam of in een stand van 1 tot 6.
N E DA E R L A N D S GRILL ZET DE BRANDER ALLEEN AAN MET VOLLEDIG GEOPENDE OVENDEUR. ALS DE BRANDER NIET AAN GAAT, LAAT U ONMIDDELLIJK DE KNOP LOS EN PROBEERT U OPNIEUW NA MINSTENS 10 SECONDEN. DE BEREIKBARE DELEN KUNNEN HEEL HEET WORDEN ALS U DE GRILL GEBRUIKT. HOUD KINDEREN VER UIT DE BUURT VAN HET APPARAAT. INSTALLATIE LAAT DE OVENDEUR ALTIJD HELEMAAL OPEN STAAN EN TREK DE WARMTEBEVEILIGING HELEMAAL UIT ALS U DE GRILL GEBRUIKT (AFB.4 – PAG.183) GEBRUIK DE GRILL NOOIT LANGER DAN 25 MINUTEN.
Afhankelijk van het type gas waarmee het toestel werkt, ziet de vlam er als volgt uit: Propaan (G31): vlam met een blauw hart en een afgelijnde omtrek. Butaan (G30): vlam met lichtgele punten tijdens het aanzetten van de brander, waarna de gele punten intenser worden naarmate de brander heter wordt.
N E DA E R L A N D S GASFLES WERKEN MET EEN ANDERE GASSOORT OF EEN ANDERE GASDRUK DAN DIE DOOR DE FABRIKANT ZIJN VOORGESCHREVEN, KAN PROBLEMEN VEROORZAKEN WAARVOOR DE FABRIKANT IN GEEN GEVAL AANSPRAKELIJK KAN WORDEN GESTELD (ONEIGENLIJK GEBRUIK). Dit apparaat werkt met de meest verkochte gasflessen in de landen van installatie. Het type gas is duidelijk vermeld op de buitenkant van de verpakking en op het onuitwisbare serieplaatje op de achterkant van het apparaat.
REINIGEN ZET HET APPARAAT EN DE STROOM UIT EN WACHT TOTDAT HET IS AFGEKOELD VOORDAT U HET BEGINT TE REINIGEN. N E DA E R L A N D S ONDERHOUD INSTALLATIE HETE OPPERVLAKKEN DIE IN AANRAKING KOMEN MET KOUD WATER OF MET EEN VOCHTIGE DOEK KUNNEN BESCHADIGD WORDEN. GEBRUIK GEEN SCHUURMIDDELEN, OPLOSMIDDELEN, PRODUCTEN MET CHLOOR, SCHUURWOL OF STAALWOL. LAAT GEEN BIJTENDE STOFFEN OF ALCALINEHOUDENDE PRODUCTEN ZOALS AZIJN, ZOUT, CITROENSAP ENZOVOORT OP HET TOESTEL ZITTEN.
DA N S K SYMBOLER ADVARSLER OG SIKKERHEDSSYMBOLER Sikkerhedssymboler, der henviser til potentielle farer for den personlige sikkerhed. Overhold alle disse sikkerhedsforskrifter og følg de nedenstående symboler: ADVARSEL Fare for kvæstelser eller død. VIGTIGT For at forebygge mulige kvæstelser og/eller beskadigelser.
Pas på: denne advarsel sidder på apparatet. Dette apparat bør installeres i henhold til de gældende forholdsregler og udelukkende bruges på et område med god ventilation. Læs instrukserne før apparatet installeres og bruges. Apparatet skal installeres af kvalificerede teknikere. DA N S K FORHOLDSREGLER Dette apparat er udelukkende projekteret til stegning af fødevarer. Ethvert andet brug er ukorrekt, og derfor farligt.
DA N S K Rengøring og vedligeholdelse af apparatet må ikke udføres af børn uden opsyn. Undgå at bruge ætsende eller hårde materialer eller skarpe metalliske skrabejern til rengøring af ovnens glaslåger, da de risikerer at ridse overfladen og medføre brud’ på glasset.
KONTROLLER DISSE DATA FØR APPARATET TILSLUTTES FLASKEN. REDUKTIONSVENTILERNE, SOM ANVENDES MELLEM FLASKEN OG APPARATET, BØR VÆRE I OVERENSSTEMMELSE MED KATEGORIERNE, DER ER LISTET PÅ DEN UNDERSTÅENDE TAVLE. DA N S K GASTILSLUTNING KATEGORI I DE FORSKELLIGE LANDE GASTRYK I3B/P(30) 30 mbar Butan (G30) 30 mbar Propan (G31) AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI I3+ (28-30/37) INSTALLATION Dette apparat er i stand til at fungere med de underlistede gastyper og de tihørende forsyningstryk.
DA N S K ELEKTRISK TILSLUTNING 12 V LAVSPÆNDING Dette kapitel er kun til brug for de modeller hvorpå skiltet med skriften 12 V strømforsyning er påsat. DETTE APPARAT SKAL UDELUKKENDE TILSLUTTES EN GENERATOR PÅ 12 V STRØMFORSYNING. KREDSEN BESKYTTES MED EN SIKRING, SOM IKKE BØR VÆRE STÆRKERE END 3 Ampere.
SUPPLERENDE FORSKRIFTER DA N S K BRUG DETTE APPARAT BØR UDELUKKENDE ANVENDES AF VOKSNE OG ANSVARLIGE PERSONER. UNDER BRUGEN OG UMIDDELBART EFTER KAN DE TILGÆNGELIGE DELE VÆRE VARME; RØR IKKE VED DEM OG HOLD BØRNENE PÅ GOD AFSTAND. EFTER BRUGEN, SØRG FOR AT STILLE HÅNDTAGET/HÅNDTAGENE I LUKKET POSITION. LUK FOR HOVEDHANEN TIL GASFORSYNINGEN EFTER BRUG.
DA N S K De følgende symboler angiver indstillingen for brænderen, der svarer til betjeningsgrebets position. BEMÆRK: Forskellige modeller kan være udstyret med forskellige betjeningsgreb og symboler.
DA N S K BRÆNDERE Herunder listes specifikationerne for brænderne afhængigt af de forskellige modeller: VARMEYDELSE Kw gr/h nr. Kw GRILL gr/h nr. Kw gr/h nr.
DA N S K KOGEPLADE - VALG AF BRÆNDER INSTALLATION FLAMMEN MÅ IKKE GÅ UDEN FOR GRYDENS BUNDOMKREDS. STIL GRYDEN MIDT PÅ BRÆNDEREN SÅ DEN HVILER STABILT PÅ STØTTERISTEN. BRÆNDER GRYDERNES DIAMETER HJÆLPEBRÆNDER Ø 47 mm HALVHURTIG Ø 62 mm HURTIG Ø 77 mm fra 6 til 16 cm fra 16 til 22 cm fra 16 til 22 cm - ELEKTRONISK TÆNDING AF KOGEPLADEN (AFHÆNGIGT AF MODELLEN) OPERATIONEN SKAL FORETAGES UDEN GRYDER ELLER ANDRE GENSTANDE PÅ BRÆNDERNE.
DA N S K OVN BRÆNDEREN SKAL UDELUKKENDE TÆNDES MED DØREN HELT ÅBEN. INDE I OVNEN SKAL BRADEPANDEN (BAKKEN) STILLES SÅ DE IKKE ER I DIREKTE KONTAKT MED FLAMMERNE. INSTALLATION HVIS BRÆNDERENS FLAMME SLUKKES UTILSIGTET, SKAL MAN LUKKE FOR GASSENS DREJEKNAP OG VENTE I ET MINUT FØR EN NY ANTÆNDING. - ELEKTRONISK TÆNDING AF OVNEN (AFHÆNGIGT AF MODELLEN) For at tænde flammen, tryk kuglegrebet til bunds og drej det i position fra 1 til 6.
DA N S K GRILL TÆNDING AF BRÆNDEREN MÅ UDELUKKENDE FORETAGES MED HELT ÅBEN LÅGE. HVIS BRÆNDEREN IKKE TÆNDES OMGÅENDE, SLIP GREBET OG GENTAG OPERATIONEN EFTER AT HAVE VENTET I MINDST 10 SEKUNDER DE TILGÆNGELIGE DELE KAN BLIVE MEGET VARME: NÅR GRILLEN ER I BRUG HOLD BØRNENE PÅ GOD AFSTAND. INSTALLATION UNDER FUNKTIONEN SKAL DØREN ALTID VÆRE ÅBEN OG VARMEBESKYTTELSEN HELT TRUKKET UD (FIG. 4 - SIDE 183) GRILLEN MÅ HØJST BRUGES I 25 MINUTTER. GRILLEN MÅ IKKE BRUGES SOM OVN.
DA N S K VISUEL KONTROL AF FLAMMEN Flammens udseende er forskellig afhængigt af den gastype, der anvendes: Propan (G31): flammens indvendige pil er blå og omkredsen ses tydelig. Butan (G30): der er svage gule prikker i flammen når brænderen tændes, og de bliver stærkere efterhånden som brænderen opvarmes.
DA N S K GASFLASKE BRUG AF GAS OG/ELLER ET ANDET TRYK END PRODUCENTENS ANBEFALEDE TRYK KAN MEDFØRE FUNKTIONSFORSTYRRELSER I APPARATET. PRODUCENTEN KAN IKKE GØRES ANSVARLIG I TILFÆLDE AF FORKERT BRUG AF APPARATET. Gasflaskerne, der kan anvendes er af den mest almindelige type i brug i det land, hvor apparatet er installeret. Gassen, der skal bruges er tydeligt angivet på emballagens udvendige side og på et uudsletteligt skilt, der sidder bag på apparatet.
DA N S K VEDLIGEHOLDELSE RENGØRING SLUK FOR APPARATET, AFKOBL EL-FORSYNINGEN OG VENT,TIL DET ER KØLET AF FØR RENGØRINGEN. INSTALLATION HVIS DE VARME OVERFLADER KOMMER I KONTAKT MED KOLDT VAND ELLER MED EN VÅD KLUD, KAN DE BLIVE BESKADIGET. BRUG IKKE SLIBEMIDLER, ÆTSENDE PRODUKTER ELLER PRODUKTER MED KLOR, STÅLULD E.L. UNDGÅ AT EFTERLADE IKKE SYRLIGE ELLER ALKALISKE STOFFER (EDDIKE, SALT, CITRONSAFT OSV.) PÅ APPARATETS OVERFLADER.
SUOMI SYMBOLIT VAROITUKSET JA TURVALLISUUSSYMBOLIT Turvallisuussymbolit varoittavat mahdollisista henkilövaaroista. Noudata kaikkia symbolien jälkeen annettuja viestejä VAROITUS Loukkaantumisen tai kuoleman vaara. TÄRKEÄÄ Loukkaantumisen ja/tai materiaalivahinkojen vaara.
Huomio: tämä varoitus on kiinnitetty laitteeseen.Tämä laite on asennettu voimassa olevia sääntöjä noudattamalla ja sitä on käytettävä ainoastaan hyvin tuuletetussa tilassa.Tutustu ohjeisiin ennen tämän laitteen asennusta ja käyttöönottoa. Laitteen asennuksen saa suorittaa ammattitaitoiset teknikot. SUOMI VAROTOIMIA Laitetta tulee käyttää ainoastaan ruoanvalmistukseen. Kaikki muut käytöt ovat virheellisiä ja siten vaarallisia.
SUOMI Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. Älä käytä hankaavia tai teräviä metallilastoja lasisten uuninluukkujen puhdistukseen sillä ne saattavat naarmuttaa pintaa ja rikkoa lasin. Älä pese laitetta höyrypesurilla. ASENNUS ASENNUS LISÄVAROTOIMIA ENNEN ASENNUKSEN ALOITTAMISTA TARKISTA, ETTÄ ALUEELLINEN KAASUNJAKELU (KAASUTYYPPI JA -PAINE) JA LAITTEEN SÄÄTÖLUOKAT OVAT YHTEENSOPIVIA. LAITTEEN SÄÄTÖLUOKAT LUKEE ETIKETISSÄ (TAI ARVOKILVESSÄ).
TARKISTA NÄMÄ TIEDOT ENNEN LAITTEEN LIITTÄMISTÄ KAASUPULLOON. KAASUPULLON JA LAITTEEN VÄLISSÄ KÄYTETTÄVIEN PAINEENALENTIMIEN TULEE OLLA ALLA OLEVASSA TAULUKOSSA ANNETTUJEN LUOKKIEN MUKAISIA. SUOMI KAASULIITÄNTÄ Tämä laite voi toimia seuraavilla kaasuilla ja syöttöpaineilla. Laitteen säätöluokka (tai luokat) lukee selkeästi pakkauksessa ja taakse kiinnitetyssä arvokilvessä.
SUOMI SÄHKÖLIITÄNTÄ PIENJÄNNITE 12V Tämä luku koskee ainoastaan malleja, joiden kylkeen kiinnitetyssä etiketissä lukee 12 V . TÄMÄN LAITTEEN SAA LIITTÄÄ AINOASTAAN 12 V :N GENERAATTORIIN. JÄRJESTELMÄ TULEE SUOJATA KORKEINTAAN 3 Ampeerin SULAKKEELLA. VARMISTA LIITÄNNÄN OIKEA NAPAISUUS! ÄLÄ LIITÄ LAITETTA MISSÄÄN TAPAUKSESSA VERKKOVIRTAAN (230V~)! SEURAUKSENA ON OSIEN TÄYDELLINEN TUHOUTUMINEN JA VAARATILANNE KÄYTTÄJÄLLE. ASENNUS Käytä laitteen liitäntään 1,5 mm2:n punamustaa kaksinkertaista kaapelia.
LISÄVAROTOIMIA SUOMI K ÄY T TÖ LAITETTA SAA KÄYTTÄÄ AINOASTAAN VASTUUNTUNTOISET AIKUISET HENKILÖT. KÄYTÖN AIKANA JA VÄLITTÖMÄSTI SEN JÄLKEEN ULOTTUVILLA OLEVAT OSAT SAATTAVAT OLLA KUUMIA. ÄLÄ KOSKE NIIHIN JA PIDÄ LAPSET ETÄÄLLÄ.VARMISTA KÄYTÖN JÄLKEEN, ETTÄ KYTKIN/KYTKIMET OVAT SULJETUSSA ASENNOSSA JA SULJE KAASUJÄRJESTELMÄN PÄÄHANA.
SUOMI Seuraavat symboli osoittavat polttimen säätöä, joka vastaa säätimen eri asentoa. HUOMAA: Eri malleissa saatetaan käyttää erilaisia säätimiä ja symboleita.
SUOMI POLTTIMET Alla on lueteltu eri malleihin kuuluvien polttimien ominaisuudet: NOMINAALINEN TEHO POLTTIMEN LÄMMÖNSYÖTTÖ Ø 47 mm Kw gr/h nr. Kw GRILLI gr/h nr. Kw gr/h nr.
SUOMI KEITTOLIESI - POLTTIMEN VALINTA ASENNUS LIEKIN EI TULE ULOTTUA KATTILAN POHJAN YLI. ASETA KATTILA KESKELLE POLTINTA SITEN, ETTÄ SE ON TUKEVASTI RITILÄN PÄÄLLÄ. POLTIN KATTILAN HALKAISIJA APU Ø 47 mm PUOLINOPEA Ø 62 mm NOPEA Ø 77 mm 6 - 16 cm 16 - 22 cm 16 - 22 cm - KEITTOLIEDEN ELEKTRONINEN SYTYTYS PAINIKKEELLA (MALLISTA RIIPPUEN) TOIMENPITEEN AIKANA POLTTIMEN PÄÄLLÄ EI SAA OLLA KATTILOITA TAI MUITA ASTIOITA.
SUOMI UUNI UUNIN SYTYTTÄMISEN AIKANA LUUKUN TULEE OLLA KOKONAAN AUKI. UUNI SISÄLLÄ OLEVA RITILÄ, PELTI (ALUSTA) TAI PANNU ON ASETETTAVA SITEN, ETTEI SE JOUDU SUORAAN KOSKETUKSEEN LIEKKIEN KANSSA. ASENNUS JOS POLTTIMEN LIEKKI SAMMUU SATTUMALTA, SULJE KAASUHANA JA ODOTA MINUUTTI ENNEN SEN UUDELLEN SYTYTYSTÄ. - UUNIN ELEKTRONINEN SYTYTYS (MALLISTA RIIPPUEN) Sytytä liekki painamalla säätönuppia pohjaan ja käännä se kohdasta 1 kohtaan 6.
SUOMI GRILLI POLTTIMEN SAA SYTYTTÄÄ VAIN JOS LUUKKU ON TÄYSIN AUKI. JOS POLTIN EI SYTY VÄLITTÖMÄSTI,VAPAUTA PAINIKE JA TOISTA TOIMENPIDE KORKEINTAAN 10 SEKUNNIN KULUTTUA GRILLIN KÄYTÖN AIKANA ULOTTUVILLA OLEVAT OSAT SAATTAVAT OLLA ERITTÄIN KUUMIA. PIDÄ LAPSET LOITOLLA. ASENNUS GRILLIN TOIMINNAN AIKANA LUUKUN TULEE OLLA KOKONAAN AUKI JA LÄMPÖSUOJAN VEDETTYNÄ TÄYSIN ESIIN. (KUVA 4 - SIVU183) ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ GRILLIÄ YLI 25 MINUUTTIA. GRILLIÄ EI SAA KÄYTTÄÄ UUNIN TAPAAN.
SUOMI LIEKIN SILMÄMÄÄRÄINEN TARKISTUS Käytetystä kaasutyypistä riippuen liekin tulee olla seuraavanlainen: Propaani (G31): liekin sisäsäde on sininen ja liekki on tarkkarajainen. Butaani (G30): sytytettäessä poltin liekissä on hieman keltaiset päät, jotka voimistuvat polttimen kuumentuessa.
SUOMI KAASUPULLO VALMISTAJAN OHJEISTA POIKKEAVAN KAASUN JA/TAI PAINEEN KÄYTTÖ SAATTAA AIHEUTTAA LAITTEEN TOIMINTAHÄIRIÖITÄ.VALMISTAJA VAPAUTUU KAIKESTA VASTUUSTA, JOS LAITETTA KÄYTETÄÄN VIRHEELLISESTI. Käytettävät kaasupullot ovat laitteen käyttömaassa yleisesti käytettyjä. Käytettävä kaasu lukee selkeästi pakkauksessa tai laitteen taakse kiinnitetyssä arvokilvessä. Noudata joka tapauksessa seuraavia ohjeita: kaasupullot tulee asettaa niille tarkoitettuun tilaan pystyasentoon.
SUOMI H U O LTO PUHDISTUS SAMMUTA LAITE JA ODOTA, ETTÄ SE JÄÄHTYY ENNEN KUIN ALOITAT PUHDISTUKSEN. ASENNUS KYLMÄÄN VETEEN TAI KOSTEAAN PYYHKEESEEN KOSKETUKSIIN JOUTUVAT KUUMAT PINNAT SAATTAVAT VAURIOITUA. ÄLÄ KÄYTÄ HANKAAVIA, SYÖVYTTÄVIÄ TAI KLOORIPITOISIA TUOTTEITA, HANKAUSTYYNYÄ TAI TERÄSVILLAA. ÄLÄ JÄTÄ HAPPAMIA TAI EMÄKSISIÄ AINEITA (ETIKKA, SUOLA, SITRUUNAMEHU JNE.) LAITTEEN PINNOILLE.
SVENSK A SYMBOLOGI VARNINGAR OCH SÄKERHETSSYMBOLER Säkerhetssymboler som varnar användaren om potentiella risker för den personliga säkerheten. Följ alla säkerhetsvarningar enligt följande symboler: VARNING Fara för skador eller livshotande skador. VIKTIGT För att undvika möjliga skador och/eller fel.
Obs! Denna varningsskylt är placerad på apparaten. Apparaten ska installeras enligt gällande bestämmelser och får endast användas i en välventilerad lokal. Läs bruksanvisningen innan apparaten installeras och används. Apparaten ska installeras av behöriga tekniker. SVENSK A FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Denna apparat får endast användas för tillagning av livsmedel.All annan användning anses felaktig och är därför farlig.
SVENSK A Ikke bruk produkter som er slipende, eller skarpe metallskraper for rengjøring av stekeovnens glassdør. Det kan skrape opp overflaten og glasset kan knuse. Använd inte ångrengöringsmaskiner för att rengöra apparaten. INSTALLATION INSTALLATION EXTRA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER INNAN INSTALLATIONEN SKA DU KONTROLLERA ATT DE LOKALA DISTRIBUTIONSFÖRHÅLLANDENA (GASTYP OCH –TRYCK) OCH TILLSTÅNDET FÖR APPARATENS REGLERING ÄR KOMPATIBLA.
KONTROLLERA DESSA DATA INNAN DU ANSLUTER APPARATEN TILL BEHÅLLAREN.TRYCKREDUCERARNA SOM SKA ANVÄNDAS MELLAN BEHÅLLAREN OCH APPARATEN MÅSTE ÖVERENSSTÄMMA MED KATEGORIERNA SOM ANGES I NEDANSTÅENDE TABELL.
SVENSK A ELEKTRISK ANSLUTNING LÅGSPÄNNING 12 V Detta kapitel gäller endast de modeller som har texten 12V på identifikationsetiketten som sitter på apparaten. DENNA APPARAT FÅR ENDAST ANSLUTAS TILL EN 12 V SKA SKYDDAS AV EN SÄKRING MED HÖGST 3 Ampere. GENERATOR. KRETSEN KONTROLLERA ATT POLARITETEN BLIR RÄTT VID ANSLUTNINGEN! INSTALLATION ANSLUT ABSOLUT INTE APPARATEN TILL NÄTSPÄNNINGEN (230 V~) EFTERSOM DET KAN LEDA TILL ATT ALLA BESTÅNDSDELAR FÖRSTÖRS DEFINITIVT OCH FAROR FÖR ANVÄNDAREN.
DENNA APPARAT FÅR ENDAST ANVÄNDAS AV VUXNA ANSVARSFULLA PERSONER. UNDER OCH OMEDELBART EFTER ANVÄNDNINGEN, ÄR DE TILLGÄNGLIGA DELARNA MYCKET HETA.VIDRÖR DEM INTE OCH HÅLL DEM PÅ AVSTÅND FRÅN BARN. EFTER TILLAGNINGEN SKA DU FÖRSÄKRA DIG OM ATT ÅTERSTÄLLA MANÖVERRATTEN ELLER MANÖVERRATTARNA I STÄNGT LÄGE. EFTER ANVÄNDNINGEN, SKA DU STÄNGA GASLEDNINGENS HUVUDKRAN.
SVENSK A Följande symboler indikerar regleringen av brännaren som motsvarar manöverrattens läge. OBS: olika modeller kan ha olika manöverrattar och symboler. GASTILLFÖRSEL STÄNGD INSTALLATION STOR LÅGA LITEN LÅGA 0 1-2-3-4-5-6 AVSTÄNGD ELPLATTA TEMPERATUR I UGN OCH/ELLER ELPLATTA GRILL ANVÄNDNING ANDRA SYMBOLER KNAPP FÖR ELEKTRONISK TÄNDNING DENNA SYMBOL ÄR PLACERAD VÄL SYNLIGT I NÄRHETEN AV UGNSVREDET.
Nedan följer egenskaperna för brännarna på olika modeller: NOMINELL EFFEKT TERMISK EFFEKT Ø 47 mm Kw gr/h nr. Kw GRILL gr/h nr. Kw gr/h nr. Kw UGN gr/h nr. Kw ELPLATTA gr/h nr.
SVENSK A KOKHÄLL - VAL AV BRÄNNARE INSTALLATION LÅGAN FÅR ALDRIG KOMMA UT UNDER KASTRULLENS BOTTEN. PLACERA KASTRULLEN I MITTEN PÅ BRÄNNAREN, SÅ ATT DEN ÄR STABIL PÅ STÖDGALLRET. BRÄNNARE KASTRULLERNAS DIAMETER EXTRA Ø 47 mm HALVSNABB Ø 62 mm SNABB Ø 77 mm mellan 6 och 16 cm mellan 16 och 22 cm mellan 16 och 22 cm - ELEKTRONISK TÄNDNING AV KOKHÄLLEN (ENLIGT MODELL) TÄNDNINGEN SKA UTFÖRAS UTAN KASTRULL ELLER ETT ANDRA FÖREMÅL PÅ BRÄNNARNA.
SVENSK A UGN BRÄNNARNAS TÄNDNING FÅR ENDAST UTFÖRAS MED DÖRREN EHLT ÖPPEN. INUTI UGNEN, SKA GALLRET, PLÅTEN ELLER UGNSFORMEN PLACERAS SÅ ATT DE INTE KOMMER I DIREKT KONTAKT MED ELDSLÅGORNA. INSTALLATION OM BRÄNNARENS ELDSLÅGA SKULLE SLOCKNA SKA DU STÄNGA AV GASKRANEN OCH VÄNTA EN MINUT INNAN DU SÄTTER PÅ GASEN IGEN. - ELEKTRONISK PÅSÄTTNING AV UGNEN (ENLIGT MODELL) Tänd lågan genom att trycka in vredet helt och vrida det till ett läge mellan 1 och 6.
SVENSK A GRILL BRÄNNARENS TÄNDNING SKA UTFÖRAS ENDAST MED DÖRREN HELT ÖPPEN. OM BRÄNNAREN INTE TÄNDS OMEDELBART, SKA DU SLÄPPA MANÖVERRATTEN OCH UPPREPA ÅTGÄRDEN EFTER MINST TIO SEKUNDER. DE TILLGÄNGLIGA DELARNA KAN NÅ HÖGA TEMPERATURER UNDER GRILLENS ANVÄNDNING. HÅLL BARN PÅ AVSTÅND FRÅN DEM. INSTALLATION UNDER FUNKTIONEN, SKA DÖRREN ALLTID VARA HELT ÖPPEN OCH VÄRMESKYDDET HELT UTDRAGET (FIG. 4 – SID. 183). ANVÄND ALDRIG GRILLEN I MER ÄN 25 MINUTER. GRILLEN FÅR INTE ANVÄNDAS SOM EN UGN.
SVENSK A VISUELL KONTROLL AV LÅGAN Enligt den typ av gas som används, ser lågan ut på följande sätt: Propangas (G31): låga med blå kärna och klara konturer. Butangas (G30): låga med gula spetsar då brännaren tänds och som blir mer intensiva då brännaren värms.
SVENSK A GASBEHÅLLARE ANVÄNDNING AV EN ANNAN GAS OCH/ELLER ETT ANNAT TRYCK ÄN DEN/ DET SOM FÖRESKRIVS AV TILLVERKAREN KAN ORSAKA FELFUNKTIONER HOS APPARATEN.TILLVERKAREN FRÅNSÄGER SIG ALLT ANSVAR VID FELAKTIG ANVÄNDNING AV APPARATEN. Gasbehållarna som kan användas är vanliga gasbehållare i landet där apparaten används. Gasen som ska användas indikeras tydligt utanpå emballaget och på etiketten som sitter bak på apparaten.
SVENSK A UNDERHÅLL RENGÖRING STÄNG AV APPARATEN OCH VÄNTA TILLS DEN KYLS AV INNAN DU SÄTTER IGÅNG MED RENGÖRINGEN. INSTALLATION DE VARMA YTORNA SOM ÄR I KONTAKT MED KALLVATTEN ELLER EN FUKTIG TRASA KAN SKADAS. ANVÄND INTE PRODUKTER MED SLIPMEDEL, FRÄTANDE ÄMNEN SOM KLOR, SVINTO ELLER STÅLULL. LÄMNA ALDRIG SURA ELLER ALKALISKA ÄMNEN (VINÄGER, SALT, CITRONSAFT OSV.) PÅ APPARATENS YTOR AV ROSTFRITT STÅL OCH DE EMALJERADE DELARNA. RENGÖR DEN NOGA MED VATTEN OCH TVÅL ELLER ETT NEUTRALT RENGÖRINGSMEDEL.
NORSK SYMBOLER ADVARSLER OG SIKKERHETSSYMBOLER Sikkerhetssymboler som advarer mot potensielle risikoer angående personlig sikkerhet. Du må rette deg etter sikkerhetsmeldingene ved å følge disse symbolene: ADVARSEL Fare for personskader eller død. VIKTIG Unngå mulige personskader og/eller feil.
Advarsel: denne advarselen er plassert på apparatet. Apparatet må installeres i henhold til gjeldende lover. Apparatet skal bare brukes på et sted med egnet ventilasjon. Les instruksjonene før du installerer og bruker apparatet.Apparatet må installeres av autorisert personale. NORSK FORHOLDSREGLER Apparatet skal bare brukes til matlaging. Hvilken som helst annen bruk er å regne som feil og dermed farlig bruk.
NORSK Ikke bruk produkter som er slipende, eller skarpe metallskraper for rengjøring av stekeovnens glassdør. Det kan skrape opp overflaten og glasset kan knuse. Ikke bruk damprensere for rengjøring av apparatet. INSTALLASJON INSTALLASJON EXTRA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FØR INSTALLASJONEN, KONTROLLER AT DE LOKALE VILKÅRENE FOR FORSYNING (GASSENS NATUR OG TRYKK) OG APPARATETS JUSTERING ER KOMPATIBLE. APPARATETS JUSTERINGSVILKÅR ER OPPGITT PÅ ETIKETTEN (ELLER PÅ MERKESKILTET).
KONTROLLER DISSE DATAENE FØR DU KOPLER APPARATET TIL GASSFLASKEN. TRYKKREGULATOREN SOM SKAL BRUKES MELLOM GASSFLASKEN OG APPARATET MÅ VÆRE I OVERENSSTEMMELSE MED KATEGORIENE SOM ER ANGITT I TABELLEN UNDER.
NORSK ELEKTRISK TILKOPLING LAVSPENNING 12 V Dette kapittelet gjelder kun for modellene med 12 V oppgitt på identifikasjonsetiketten som er limt på apparatet. APPARATET MÅ KOPLES TIL EN 12 V SIKRING PÅ MAKS. 3 A. DYNAMO. KRETSEN MÅ BESKYTTES AV EN PASS PÅ AT DU TILKOPLER DEN RETTE POLARITETEN! INSTALLASJON APPARATET MÅ IKKE KOPLES TIL NETTSPENNINGEN (230 V~), FORDI DET VILLE ØDELEGGE DELENE HELT, OG VÆRE EN FARE FOR BRUKEREN.
APPARATET MÅ BARE BRUKES AV VOKSNE. NÅR DU BRUKER APPARATET ELLER MED EN GANG ETTERPÅ, KAN DE TILGJENGELIGE DELENE VÆRE VARME. IKKE TA PÅ DISSE DELENE OG HOLD BARN VEKKE FRA APPARATET. NÅR DU ER FERDIG MED MATLAGINGEN MÅ DU PASSE PÅ AT DU DREIER BRYTEREN/BRYTERNE TIL STENGT POSISJON. ETTER BRUK MÅ DU STENGE GASSKRANEN. NORSK FORHOLDSREGLER APPARATET MÅ IKKE BRUKES AV PERSONER (INKL.
NORSK Symbolene nedenfor viser justeringen av brenneren som tilsvarer bryterens posisjon. MERK: Forskjellige modeller kan ha forskjellige brytere og symboler.
NORSK BRENNERE Nedenfor finnes brennernes karakteristikker referert til de ulike modellene: NOMINELL YTELSE VARMEKAPASITET Ø 47 mm Kw gr/h nr. Kw GRILL gr/h nr. Kw gr/h nr. Kw STEKEOVN gr/h nr. Kw ELEKTRISK KOKEPLATE gr/h nr.
NORSK PLATETOPP - VALG AV BRENNER INSTALLASJON FLAMMEN MÅ IKKE STIKKE UT FRA PANNEBUNNENS SIDER. PLASSER PANNEN PÅ MIDTEN AV BRENNEREN SLIK AT DEN STÅR STABILT PÅ RISTEN. PLATE DIAMETER GRYTE EKSTRA Ø 47 mm HALVHURTIG Ø 62 mm fra 6 til 16 cm HURTIG Ø 77 mm fra 16 til 22 cm fra 16 til 22 cm - ELEKTRONISK TENNING AV PLATETOPPEN (AVHENGIG AV MODELLEN) TENNINGEN MÅ UTFØRES UTEN AT DET STÅR PANNER ELLER ANDRE GJENSTANDER OPPÅ BRENNERNE.
NORSK Ovn BRENNEREN MÅ KUN TENNES NÅR STEKEOVNSDØREN STÅR HELT ÅPEN. RISTEN, SKÅLEN ELLER GRYTEN SOM STÅR I STEKEOVNEN MÅ VÆRE PLASSERT SLIK AT DEN IKKE PÅ NOEN SOM HELST MÅTE KOMMER I DIREKTE KONTAKT MED FLAMMEN. INSTALLASJON HVIS BRENNERENS FLAMME PLUTSELIG SLUKKES, STENG GASSBRYTEREN OG VENT ETT MINUTT FØR DU TENNER BRENNEREN IGJEN. - ELEKTRONISK TENNING AV STEKEOVNEN (AVHENGIG AV MODELLEN) For å tenne flammen må bryteren trykkes helt inn og dreies til en posisjon mellom 1 og 6.
NORSK GRILL BRENNEREN MÅ KUN TENNES NÅR STEKEOVNSDØREN STÅR HELT ÅPEN. HVIS BRENNEREN IKKE TENNES UMIDDELBART, SLIPP UT BRYTEREN OG GJENTA ETTER MINST 10 SEK. NÅR DU BRUKER GRILLEN KAN DE TILGJENGELIGE DELENE VÆRE VARME. HOLD BARN VEKKE. INSTALLASJON NÅR DU BRUKER GRILLEN MÅ STEKEOVNSDØREN STÅ HELT ÅPEN, OG VARMEBESKYTTELSEN MÅ VÆRE TRUKKET HELT UT (FIG. 4 - SIDE 183). ALDRI BRUK GRILLEN I MER ENN 25 MINUTTER. GRILLEN KAN IKKE BRUKES SOM EN STEKEOVN.
NORSK VISUELL KONTROLL AV FLAMMEN Alt etter hvilken gasstype som brukes må flammen se ut som beskrevet nedenfor: Propan (G31): Midten på flammen må være blå, og konturen må være klar. Butan (G30): Flammen må ha små gule spisser når brenneren tennes som blir sterkere etterhvert som brenneren varmes opp.
NORSK GASSFLASKE BRUK AV ANNEN GASS OG/ELLER ANNET TRYKK ENN DET SOM ER FORESKREVET AV PRODUSENTEN KAN FØRE TIL DRIFTSFEIL I APPARATET. PRODUSENTEN FRASKRIVER SEG DERFOR ALT ANSVAR VED FEIL BRUK AV APPARATET. Gassflaskene som kan brukes er de som vanligvis markedsføres i landet hvor apparatet skal brukes. Gasstypen som skal brukes er klart oppført på utsiden av emballasjen og på identifikasjonsetiketten som er limt på baksiden av apparatet.
NORSK VEDLIKEHOLD RENGJØRING SLÅ AV APPARATET, KOPLE DET FRA STRØMMEN OG VENT TIL APPARATET ER AVKJØLT FØR DU UTFØRER RENGJØRING. INSTALLASJON DE VARME OVERFLATENE KAN SKADES DERSOM DE KOMMER I KONTAKT MED KALDT VANN ELLER EN FUKTIG KLUT. IKKE BRUK PRODUKTER SOM ER SLIPENDE, ETSENDE ELLER KLORBASERTE. BRUK HELLER IKKE STÅLULL OG LIGNENDE. IKKE LA SURE ELLER ALKALISKE STOFFER (EDDIK, SALT, SITRONSAFT OSV.) LIGGE IGJEN PÅ APPARATETS OVERFLATER.
S LOV E N S K I SIMBOLI OPOZORILA IN VARNOSTNI ZNAKI Varnostni znaki, ki opozarjajo na možna tveganja za osebno varnost. Upoštevajte vsa varnostna sporočila glede na naslednje znake: POZOR Nevarnost poškodbe ali smrt. POZOR Nevarnost poškodbe ali smrt.
Pozor: to obvestilo se nahaja na napravi. Napravo je potrebno priključiti v skladu z veljavnimi predpisi in uporabljati zgolj v dobro zračenem prostoru. Pred priključitvijo in prvo uporabo naprave preberite navodila. Napravo morajo priključiti posebej usposobljeni delavci. S LOV E N S K I PREVIDNOSTNI UKREPI Aparat lahko uporabljate samo za pripravo jedi. Kakršna koli drugačna uporaba se smatra za nepravilno in zato nevarno.
S LOV E N S K I Za čiščenje steklenih vrat na pečici ne uporabljajte grobih abrazivnih materialov ali kovinskih gobic, saj lahko opraskajo površino in povzročijo, da se steklo zdrobi. Za čiščenje naprave ne uporabljajte čistilcev na paro. INSTALACIJA INSTALACIJA DODATNI PREVIDNOSTNI UKREPI PRED PRIKLJUČITVIJO PREVERITE KOMPATIBILNOST LOKALNE NAPELJAVE (VRSTA IN PRITISK PLINA) Z NASTAVITVIJO APARATA. ZNAČILNOSTI NASTAVITVE APARATA SO NAVEDENE NA NALEPKI (ALI NA PLOŠČICI S PODATKI).
PRED PRIKLJUČITVIJO APARATA NA JEKLENKO SKRBNO PREVERITE NASLEDNJE PODATKE. REGULATORJI TLAKA, KI JIH NAMESTIMO MED JEKLENKO IN APARATOM MORAJO BITI V SKLADU Z RAZREDI, NAVEDENIMI V SPODNJI TABELI.
S LOV E N S K I PRIKLJUČITEV ELEKTRIKE NIZKA NAPETOST 12 V To poglavje pride v poštev samo za tiste modele, ki imajo na identifikacijski nalepki, pritrjeni na aparat, napis 12 V . TO NAPRAVO LAHKO PRIKLJUČITE SAMO NA GENERATOR Z MOČJO 12 V . ELEKTRIČNI TOK MORA BITI ZAŠČITEN Z VAROVALKO, KI NI VEČJA OD 3-eh Amperov.
DODATNI PREVIDNOSTNI UKREPI APARAT LAHKO UPORABLJAJO SAMO ODRASLE IN ODGOVORNE OSEBE. MED IN TAKOJ PO UPORABI, SO LAHKO DOSTOPNI DELI PEČICE VROČI; NE DOTIKAJTE SE JIH IN PAZITE, DA NISO V BLIŽINI OTROCI. PO KONČANEM KUHANJU SE PREPRIČAJTE, DA STE ROČKO /ROČKE/ PRESTAVILI NAZAJ V POLOŽAJ ZAPRTO. PO UPORABI ZAPRITE GLAVNO DOVODNO PLINSKO PIPO.
S LOV E N S K I Naslednji simboli prikazujejo uravnavanje gorilnika glede na položaj ročice. OPOMBA: Različni modeli lahko imajo različne ročice in simbole.
Sledijo značilnosti gorilnikov različnih modelov: nr. Kw gr/h nr. Kw POMOŽNI ŽAR PEČICA Ø 47 mm gr/h nr. Kw gr/h nr. Kw gr/h nr. Kw ELEKTRIČNA PLOŠČA Št. gr/h nr.
S LOV E N S K I KUHALNA POVRŠINA - IZBIRA GORILNIKA PLAMEN NE SME UHAJATI IZVEN DNA POSODE. POSODO POLOŽITE NA SREDINO GORILNIKA TAKO, DA BO STALA STABILNO NA MREŽI. GORILNIK PREMER POSODE POMOŽNI Ø 47 mm SREDNJE HITRI Ø 62 mm od 6 do 16 cm INSTALACIJA HITRI Ø 77 mm od 16 do 22 cm od 16 do 22 cm - ELEKTRONSKO PRIŽIGANJE KUHALNE PLOŠČE (ODVISNO OD MODELA) POSTOPEK MORA BITI IZVEDEN BREZ VSAKE POSODE ALI DRUGEGA PREDMETA NA GORILNIKIH.
KADAR PRIŽIGAMO GORILNIK ZA PEČICO, MORAJO BITI VRATA PEČICE POPOLNOMA ODPRTA. S LOV E N S K I PEČICA V NOTRANJOSTI PEČICE MORA BITI REŠETKE, PONEV ALI PLADENJ ZA PRESTREZANJE MASTI Z ŽARA POSTAVLJENI NA TAK NAČIN, DA NE PRIDEJO V NEPOSREDNI STIK S PLAMENOM. INSTALACIJA ČE SE PLAMEN GORILNIKA PO NESREČI UGASNE, OBRNITE NADZORNO ROČICO ZA PLIN V POLOŽAJ ZA ZAPRTO IN POČAKAJTE ENO MINUTO PRED PONOVNIM PRIŽIGANJEM.
S LOV E N S K I ŽAR KADAR PRIŽIGAMO GORILNIK, MORAJO BITI VRATA PEČICE POPOLNOMA ODPRTA. ČE SE GORILNIK NE PRIŽGE TAKOJ, SPUSTITE ROČICO IN PONOVITE POSTOPEK PO NAJMANJ 10-IH SEKUNDAH. MED UPORABO ŽARA SE LAHKO DELI, KI SO NA DOSEGU ROKE, ZELO SEGREJEJO, PAZITE DA V BLIŽINI NI OTROK. INSTALACIJA MED DELOVANJEM MORAJO BITI VRATA VES ČAS ODPRTA, TOPLOTNA ZAŠČITA PA DO KONCA IZVLEČENA VEN (SLIKA 4 - STRAN 183) NIKOLI NE UPORABLJAJTE ŽARA VEČ KOT 25 MINUT NAENKRAT. ŽARA NA MOREMO UPORABLJATI NAMESTO PEČICE.
Odvisno od vrste plina ima plamen naslednji videz: Propan (G31): Vrh plamena je znotraj moder in zunaj svetel. Butan (G30): ob prižigu gorilnika ima plamen rahle rumene madeže, ki postanejo močnejši s postopnim segrevanjem gorilnika.
S LOV E N S K I PLINSKA JEKLENKA UPORABA DRUGAČNEGA PLINA IN/ALI Z DRUGAČNIM TLAKOM KOT JE PREDPISAL PROIZVAJALEC, LAHKO POVZROČI NEPRAVILNE POGOJE DELOVANJA APARATA. V TAKEM PRIMERU PROIZVAJALEC ODKLANJA VSAKO ODGOVORNOST, KI BI IZHAJALA IZ NAPAČNE UPORABE APARATA. Plinske jeklenke, ki jih lahko uporabite, so tiste, ki so najbolj pogoste v državi, v kateri uporabljate aparat. Plin, ki ga morate uporabiti je jasno naveden na zunanji strani embalaže in na trajno pritrjeni nalepki na zadnji strani aparata.
ČIŠČENJE PRED ZAČETKOM ČIŠČENJA UGASNITE NAPRAVO, IZKLJUČITE JO IZ ELEKTRIČNEGA OMREŽJA IN POČAKAJTE, DA SE OHLADI. S LOV E N S K I V Z D R Ž E VA N J E VROČE POVRŠINE SE LAHKO V STIKU S HLADNO VODO ALI VLAŽNO KRPO POŠKODUJEJO. NE UPORABLJAJTE OSTRIH IZDELKOV IN IZDELKOV, KI POVZROČAJO RJAVENJE, IZDELKOV NA OSNOVI KLORA, SLAME ALI JEKLENE VOLNE. NE PUŠČAJTE KISLIH ALI ALKALNIH SNOVI (KIS, SOL, LIMONIN SOK, ITD.) NA POVRŠINI APARATA.
1 F I G .
F I G . 400 TOP VIEW CU400PE CU405MW CU405PEMW CU407MW CU407PEMW FRONT VIEW SIDE VIEW 488 mm 479 mm FRONT VIEW SIDE VIEW 12 mm TOP VIEW MIN. 494 mm 488 mm 12 mm 36 mm 914 mm 907 mm 914 mm MIN. 21 mm 479 mm 252 mm MIN. 494 mm MIN. 21 mm 20 mm 36 mm 914 mm 488 mm 907 mm 20 mm 914 mm 36 mm MIN. 500 mm 252 mm 36 mm 20 mm 488 mm 20 mm MIN. 500 mm 400B CU400BPE TOP VIEW FRONT VIEW 400B CU400BPE SIDE VIEW 479 mm 488 mm TOP VIEW MIN.
401 CU401PE 401 CU401PE TOP VIEW FRONT VIEW SIDE VIEW TOP VIEW FRONT VIEW SIDE VIEW 488 mm 479 mm MIN. 494 mm 591 mm 601 mm MIN. 494 mm 591 mm 601 mm MIN. 21 mm 488 mm 479 mm 20 mm 488 mm 20 mm 591 mm 20 mm 601 mm 488 mm 591 mm 20 mm 601 mm MIN. 21 mm 25 mm MIN. 500 mm 25 mm MIN. 500 mm 402 CU402PE 402 CU402PE TOP VIEW FRONT VIEW SIDE VIEW TOP VIEW FRONT VIEW SIDE VIEW MIN.
281 mm 2 281 m MIN. 21 mm 20 mm 488 mm 20 mm MIN. 500 mm 20 mm 488 mm 20 mm MIN. 500 mm 403 CU403PE 403 CU403PE TOP VIEW FRONT VIEW SIDE VIEW TOP VIEW FRONT VIEW SIDE VIEW MIN. 494 mm 488 mm 20 mm 20 mm 488 mm 20 mm 479 mm 479 mm MIN. 21 mm MIN. 21 mm MIN. 500 mm MIN. 500 mm TOP VIEW FRONT VIEW SIDE VIEW TOP VIEW FRONT VIEW SIDE VIEW MIN. 494 mm 489 mm 489 mm 479 mm 479 mm 499 mm 499 mm 488 mm 488 mm 489 mm 489 mm MIN.
20 mm 488 mm 20 mm 25 mm 4 20 mm 4 488 mm 4 4 20 mm MIN. 500 mm 25 mm MIN. 500 mm CU404MW CU404PEMW FRONT VIEW SIDE VIEW TOP VIEW FRONT VIEW SIDE VIEW MIN. 494 mm 488 mm 479 mm MIN. 494 mm 488 mm 479 mm MIN.
MIN. 460 mm CU433M MOD. CU433ML CU300M - CU311M - CU322M X mm Y mm Z mm 524 500 505 473 510 FRONT VIEW 527 510 544 CU325M - CU333M - CU335M CU351MK CU352M CU354MK 473 510 SIDE VIEW 470 436 497 mm 13 mm 195 mm 60 mm 13 mm 61 mm 70 mm 550 mm X Z Y Z 510 mm 523 mm FRONT VIEW SIDE VIEW FRONT VIEW SIDE VIEW 445 mm 474 mm 463 mm 463 mm CU433 MIN. 21 mm 400 CU400PE CU405MW CU405PEMW CU407MW CU407PEMW 175 MIN.
CU433M CU433ML FRONT VIEW SIDE VIEW 497 mm 13 mm 195 mm 60 mm 13 mm 550 mm 61 mm 70 mm 510 mm 523 mm FRONT VIEW SIDE VIEW 445 mm 474 mm 463 mm 463 mm CU433 MIN. 21 mm MIN.
FIG.
401 CU401PE 402 CU402PE 178
403 CU403PE 179 404 414 CU404MW CU404PE CU404PEMW CU414PE
CU300 CU311 CU300 CU322 CU311 CU325 CU322 CU333 CU325 CU335 CU333 CU335 190 mm 190 mm CU300M CU311M CU300M CU325M CU311M CU335M CU325M CU335M 180
CU322M CU322M CU333M CU333M 210 mm 210 mm 181 CU433 CU433
CU433M CU433ML MOD.
FIG. 4 183 FIG.
FIG.
FIG.
NOTE 186
NOTE
COD 48 REV 5 36061 Bassano del Grappa (VI) ITALY Loc. Marchesane · Via Apollonio, 11 Tel. +39.0424.500006 · Fax +39.0424.501966 www.dometic.