Wandkonvektor Wall Convector Heater Mural Convecteur 04/15/B Deutsch English Montažne i pogonske upute Instrukcja montażu i obsługi Polski Οδηγίες τοποθέτησης και χρήσης Έλληνας Instructions de montage et d‘utilisation Hrvatski Installation and Operating Instructions Francais Montage- und Gebrauchsanweisung Nàvod k montáži a použití Ĉeská DX 410 DX 415 DX 420 DX 425 DX 430 τοίχος-θερμοπομπός Zid Konvektorski Mur Convector Zed‘ Konvektor Bestell-Nr. / Order no.
DX410, DX415, DX 420, DX 425, DX430 Garantie, Kundendienst, Anschrift Garantieurkunde gültig für Deutschland und Österreich Deutsch Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
DX410, DX415, DX 420, DX 425, DX430 HINWEIS Sehr geehrter Kunde, bitte lesen Sie alle in dieser Anweisung aufgeführten Informationen aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anweisung sorgfältig auf und geben Sie diese gegebenenfalls an Nachbesitzer weiter.
DX410, DX415, DX 420, DX 425, DX430 Deutsch ACHTUNG! Um eine Gefährdung durch ein unbeabsichtigtes Rücksetzen des Schutztemperaturbegrenzers zu vermeiden, darf das Gerät nicht über eine externe Schaltvorrichtung, wie z.B.
DX410, DX415, DX 420, DX 425, DX430 Bei unzulässiger Erwärmung wird das Heizgerät automatisch abgeschaltet. In diesem Fall Netzstecker ziehen und Gerät für einige Minuten ausgesteckt lassen, damit der Temperaturbegrenzer wieder zurückschalten kann. Anschließend mögliche Ursache beseitigen, z.B. Luftgitter verstellt oder abgedeckt. Wenn das Gerät ausreichend abgekühlt ist, kann es wieder in Betrieb genommen werden.
DX 410, DX 415, DX 420, DX 425, DX 430 1 Information for the user NOTE English Dear customer, To ensure safe operation, the heater may only be installed and connected in accordance with these installation and operating instructions. Read all information contained in this manual carefully. Keep these instructions in a safe place and pass them on to any new owner.
DX 410, DX 415, DX 420, DX 425, DX 430 ATTENTION! Connection only to fixed installed cables! The hardwired electrical installation must be provided with a disconnect device with a contact grap of at least 3 mm at each pole (e.g.
DX 410, DX 415, DX 420, DX 425, DX 430 5 6 Operation The room temperature is regulated using the infinitely adjustable thermostat (C). If the rotary knob is set to the lowest setting i.e. to the extreme left (see figure), the thermostat switches the heating device on at an ambient temperature of approx. 5°C. The heating device is switched on and off using the power switch (D). English Two heating levels (I = 1000W or II = 2000W) can be selected using the operating mode switch (E).
DX410, DX415, DX420, DX425, DX430 Consignes pour l‘utilisateur REMARQUE Remarque Cher client, Veuillez lire attentivement et intégralement les présentes instructions. Conservez-les soigneusement et remettez-les au prochain propriétaire le cas échéant.
DX410, DX415, DX420, DX425, DX430 ATTENTION! L’installation électrique fixe doit être pourvue d’un dispositif de coupure ayant une distance d’ouverture des contacts d‘au moins 3 mm sur chaque pôle (coupe-circuit automatique par exemple) L'appareil de chauffage doit être installé à l'horizontal sur un mur vertical (comme représenté ci-dessous). Veiller à ce que l'air puisse entrer et sortir librement par dessus et par dessous l'appareil.
DX410, DX415, DX420, DX425, DX430 7 Raccordement électrique La tension indiquée sur la plaque signalétique doit être conforme à la tension du réseau. La fiche de l'appareil doit toujours être accessible. Pour éviter tout risque de réinitialisation involontaire du déclencheur thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté via des commutateurs externes (minuterie par ex.) ou être raccordé à un circuit électrique régulièrement mis en et hors service par la société d’électricité.
DX410, DX415, DX420, DX425, DX430 1 Υποδείξεις για τον χρήστη Σημειώστε Αγαπητέ μας πελάτη, διαβάστε προσεκτικά όλες τις πληροφορίες που περιλαμβάνονται σε αυτές τις οδηγίες. Φυλάξτε προσεκτικά τις οδηγίες και προωθήστε τις ενδεχομένως στον επόμενο ιδιοκτήτη.
DX410, DX415, DX420, DX425, DX430 προσοχή! Για να αποφευχθεί κίνδυνος από μη ηθελημένο μηδενισμό του περιοριστή θερμοκρασίας προστασίας, η συσκευή δεν επιτρέπεται να τροφοδοτείται από εξωτερική διάταξη μεταγωγής, π.χ. έναν χρονοδιακόπτη ή να συνδέεται με ένα ηλεκτρικό κύκλωμα, το οποίο ενεργοποιείται και απενεργοποιείται τακτικά μέσω μίας διάταξης! προσοχή! Όταν συνδέεται σε σταθερή εγκατάσταση καλωδίων σε μια συσκευή διαχωρισμού είναι εφοδιασμένο με τουλάχιστον 3 mm διάκενο επαφής σε κάθε πόλο.
DX410, DX415, DX420, DX425, DX430 6 Προστασία υπερθέρμανσης Σε περίπτωση υπερθέρμανσης του αερόθερμου αυτό απενεργοποιείται αυτόματα. Σε αυτήν την περίπτωση τραβήξτε το φις και αφήστε τη συσκευή χωρίς ρεύμα για μερικά λεπτά, έτσι ώστε ο περιοριστής θερμοκρασίας να μπορέσει να επανέλθει. Στη συνέχεια αποκαταστήστε την πιθανή αιτία, π.χ. σχάρα αερισμού λάθος ρυθμισμένη ή καλυμμένη. Μόλις η συσκευή κρυώσει αρκετά, μπορεί να τεθεί και πάλι σε λειτουργία.
DX 410, DX415, DX420, DX425, DX430 Napomene za korisnika NAPOMENA! Poštovani, pažljivo pročitajte sve informacije sadržane u ovim uputama. Čuvajte ove upute na sigurnom mjestu i po potrebi ih predajte sljedećem vlasniku.
DX 410, DX415, DX420, DX425, DX430 2 Tehnički opis uređaja Zidni nosač čvrsto pričvrstite na zid priloženim vij- Priključni napon: 1/N/PE~, 230 V, 50 Hz Vrsta zaštite: IP20 Klasa zaštite: I (sa zaštitnim vodičem) Objesite uređaj u donje proreze zidnog nosača. cima.
DX 410, DX415, DX420, DX425, DX430 8 Servisna služba U slučaju potrebe za servisnom službom potrebno je obavijestiti Robert Bosch Hausgeräte GmbH kao nadležnu servisnu službu. Kontaktne podatke pronaći čete na 2. stranici pod „Jamstvo, servisna služba, adresa“. 9 Čišćenje Uređaj je za čišćenje potrebno isključiti iz mreže i ohladiti. Vanjska strana može se čistiti brisanjem mekanom i vlažnom krpom.
DX 410, DX415, DX420, DX425, DX430 1 Zasady użytkowania WSKAZÓWKA! Szanowni Państwo! Bardzo prosimy o przeczytanie wszystkich informacji zawartych w niniejszej instrukcji. Instrukcję należy zachować w bezpiecznym miejscu i w razie przekazania lub sprzedaży urządzenia przekazać ją nowemu właścicielowi.
DX 410, DX415, DX420, DX425, DX430 UWAGA! Aby uniknąć zagrożenia na skutek przypadkowego zresetowania ogranicznika temperatury, grzejnik nie może być zasilany przez zewnętrzne urządzenie sterujące, np.
DX 410, DX415, DX420, DX425, DX430 6 Ochrona przed przegrzaniem 4 Przyłącze elektryczne Dane dotyczące napięcia podane na tabliczce znamionowej muszą być zgodne z dostępnym napięciem sieciowym. Urządzenia wyposażone są w przewód przyłączeniowy bez wtyczki. Przewód przyłączeniowy należy podłączyć do gniazda przeznaczonego dla urządzenia grzewczego. Gniazdo przyłączeniowe urządzenia musi być zawsze dostępne. 5 Tryb pracy Temperaturę pomieszczenia można regulować za pomocą bezstopniowego termostatu (C).
DX410, DX415, DX420, DX425, DX430 Upozornění pro uživatele UPOZORNĚNÍ! Vážení zákazníci, pozorně si přečtěte všechny informace uvedené v tomto návodu. Návod si pečlivě uložte a případně jej předejte dalšímu majiteli.
DX410, DX415, DX420, DX425, DX430 POZOR! Zařízení není v blízkosti záclon, závěsů a další hořlavé materiály k instalaci 2 Technický popis zařízení Stisknutím pružiny na každé straně Připojovací napětí: 1/N/PE~, 230 V, 50 Hz Stupeň krytí: IP20 Třída krytí: I (s ochranným vodičem) Typ Výkon Šířka (mm) Výšk a (mm) Hlou bka (mm) Hmotnost DX 410 1000 W 575 350 124 4,1 kg DX 415 1500 W 575 350 124 4,1 kg DX 420 2000 W 575 350 124 4,1 kg DX425 2500 W 695 350 124 4,8 kg
DX410, DX415, DX420, DX425, DX430 Topné zařízení se zapíná nebo vypíná pomocí síťového vypínače (D). Pomocí spínače druhu provozu (E) můžete přepínat mezi dvěma stupni vytápění (I = 1000 W nebo II = 2000 W). Pokud zařízení vytápí, svítí červená kontrolka. 8 Zákaznický servis V případě služby pro zákazníky musí být informována společnost Robert Bosch Hausgeräte GmbH jako příslušná služba pro zákazníky. Kontaktní údaje viz strana 2 „Záruka, služba pro zákazníky, adresa“.
DX410, DX415, DX420, DX425, DX430 Ĉeská Glen Dimplex Deutschland GmbH Am Goldenen Feld 18 D-95326 Kulmbach Technické změny vyhrazeny CZ-24 Telefon: +49 9221 709-564 Fax: +49 9221 709-589 E-mail: 09221709589@dimplex.de www.dimplex.de DX410_430_cz · 04/15/B www.dimplex.