If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-8 888-4 431-6 6871 • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
CONTACT INFORMATION For Parts, Service or your nearest distributor call: U.S. and Canada (888) 431-6871 Website: www.dewalt.
Table of Contents ENGLISH INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SAFETY GUIDELINES AND DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPANISH INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 LINEAMIENTOS DE SEGURIDAD Y DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENGLISH INSTRUCTIONS SAFETY SAFETY GUIDELINES AND DEFINITIONS EXHAUST EMISSION CONTROL SYSTEM The exhaust emission control system for this generator complies with the standards set forth by the California Air Resources Board (CARB) and the Environmental Protection Agency (EPA). The respective engine manufacturers administer warranties for the exhaust emission system. Refer to the engine documentation for warranty information.
TO AVOID BACKFEEDING INTO UTILITY SYSTEMS, ISOLATION OF THE RESIDENCE ELECTRICAL SYSTEM IS REQUIRED. BEFORE CONNECTION OF A GENERATOR TO THE RESIDENCE ELECTRICAL SYSTEM TURN OFF THE MAIN SWITCH. BEFORE MAKING PERMANENT CONNECTIONS A DOUBLE THROW TRANSFER SWITCH MUST BE INSTALLED. TO AVOID ELECTROCUTION OR PROPERTY DAMAGE, ONLY A TRAINED ELECTRICIAN SHOULD CONNECT GENERATOR TO RESIDENCE ELECTRICAL SYSTEM.
LIFTING HOOK ASSEMBLY RISK OF BODILY INJURY KEEP HANDS, BODY PARTS, HAIR AND CLOTHING AWAY FROM THE “HOT” PARTS OF THE GENERATOR SET DURING AND AFTER OPERATION. THE EXHAUST SYSTEM, AND THE GENERATOR IN GENERAL, CAN REMAIN VERY HOT EVEN AFTER BEING SHUT DOWN. Attach the lifting hook (A) to the carrier with 3/8 x 2.00” bolts (B) and 3/8 nyloc nuts (C) as shown in the illustration. Tighten the bolts firmly. DO NOT TAMPER WITH THE ENGINE-GOVERNED SPEED. THE GENERATOR OPERATES AT A NOMINAL SPEED OF 3600 RPM.
Accessories Recommended accessories for use with your tool are available for purchase from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory for your tool, please contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-888-431-6871 or visit our website www.dewalt.com.
FEDERAL EVAPORATIVE EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The United States Environmental Protection Agency (EPA) and Pramac America, LLC (herein "Pramac America") are pleased to explain the Evaporative Emission Control System (EECS) warranty on your 2011 model year and later generator. New equipment that uses small spark-ignited engines must be designed, built, and equipped to meet stringent anti-smog standards for the federal government.
EVAPORATIVE EMISSION CONTROL SYSTEM NOTE: A typical system is shown in this diagram. All emissions related components are covered by the CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY.
CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The California Air Resources Board and Pramac America, LLC (herein "Pramac America") are pleased to explain the evaporative emission control system (EECS) warranty on your 2008 model year and later generator. In California, new generators must be designed, built and equipped to meet the State's stringent anti-smog standards.
OPERATION GENERAL INFORMATION This manual has been prepared to acquaint you with the operation and maintenance of this product. Study the information provided carefully to avoid problems associated with improper application or maintenance. Upon receipt of your generator, verify that it is complete and in good condition. The generator is comprised of a 4 stroke, air-cooled engine directly coupled to a 2 pole alternator producing either 125VAC or 125/250VAC depending on model.
CAUTION: This generator is equipped with an oil protection system. When oil levels are too low for safe operation the engine will shut down and/or will not start until the oil level is corrected. GENERAL WATTAGE GUIDE Item Running Watts Air Conditioner (12000 Btu) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1750 Air Compressor (1/2 hp) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1400 Air Compressor (3/4 hp) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1800 Air Compressor (1 hp) (*) . . . . . . . . . . .
GENERATOR APPLICATION WHAT IS A GENERATOR A generator is basically a prime mover, typically a gasoline or diesel engine, coupled to an alternator to produce electricity. It is very useful as a substitute power source during power outages or as the primary source in remote locations where power is not available. Generators are essential for people such as contractors or farmers who are always in need of portable power. They are also very convenient for recreational use.
GENERAL STORAGE GUIDELINES 4. GASOLINE FUEL FUMES ARE FLAMMABLE. DO NOT STORE YOUR GENSET IN ANY AREA THAT IS INDOOR OR IN POORLY VENTILATED AREAS. GASOLINE FUEL FUMES CAN IGNITE IN THE PRESENCE OF ANY OPEN FLAME, PILOT LIGHT, CLOTHES DRYER, WATER HEATER, ETC. Your generator should be started and operated for several minutes at least every 30 days. When the generator set is not being operated or is being stored more than one month, follow these instructions: 1. Replenish engine oil to upper level. 2.
OIL SELECTION Proper oil selection as well as proper oil level is critical to achieve maximum engine life. Use high detergent, premium quality motor oil certified for service class SJ that should be designated on the container. SAE 10W-30 is recommended for general, all temperature use. Use the table below to select the proper oil for the temperature in your area.
SPARK ARRESTER The spark arrester must be serviced every 100 hours to keep it functioning as designed. If the engine has been running, the muffler will be hot. Allow it to cool before servicing the spark arrester. DXGN4500, DXGN6000, and DXGN7200 Clean and inspect the spark arrester as follows: 1. Remove the four screws (B) and spark arrester screen (A) from the muffler. 2. Use a brush to remove carbon deposits from the spark arrester screen. Be careful to avoid damaging the screen. 3.
FRENCH INSTRUCTIONS SÉCURITÉ DIRECTIVES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ ET DÉFINITIONS PARE-ÉTINCELLES S’il doit être utilisé à proximité de matériaux inflammables tels que récoltes, forêts, broussailles, herbes ou autres, il est fortement recommandé d’installer un pare-étincelles, par ailleurs obligatoire en Californie. Les articles de la loi californienne relatifs à l’usage de pare-étincelles sont les suivants : 13005(b), 4442 et 4443.
POUR CE FAIRE, UTILISER UN INTERRUPTEUR PROPREMENT INSTALLÉ. NE PAS ISOLER LA SOURCE ET LE SYSTÈME ÉLECTRIQUE DE LA GÉNÉRATRICE POURRAIT ABÎMER CELLE-CI ET OCCASIONNER DES BLESSURES OU LA MORT. FONCTIONNE. RENVERSER DE L'ESSENCE SUR LE MOTEUR OU LA GÉNÉRATRICE PEUT CAUSER UNE EXPLOSION OU UN INCENDIE. TOUJOURS ATTENDRE QUE L'ENSEMBLE DE LA GÉNÉRATRICE SOIT REFROIDI AVANT LE REMPLISSAGE. POUR ÉVITER LES RETOURS DE COURANT DANS LE SECTEUR, IL EST NÉCESSAIRE D’ASSURER L’ISOLATION ÉLECTRIQUE DE LA MAISON.
• • • • • Toujours garder vos mains, autres parties du corps, cheveux et vêtements loin des pièces rotatives de la génératrice. Ne pas mettre la génératrice en marche avec un appareil raccordé en mode " ON ". Être toujours certains que les appareils utilisés sont disconnectés de la génératrice ou en mode " OFF " (arrêt). L'utilisation de la génératrice au travail ou sur les sites de construction peut nécessiter des réceptacles de disjoncteur de fuite de terre (DFT).
Accessoires Les accessoires recommandés pour votre outil peuvent être achetés auprès du distributeur local ou d’un centre de réparation agréé. Pour toute assistance en matière d’accessoires convenant à l’outil acheté, communiquer avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, États-Unis, composer le 1-888-431-6871 ou visiter notre site Web à www.dewalt.com.
UTILISATION INFORMATION GÉNÉRALE Ce manuel à été préparé pour vous informer sur l'utilisation et l'entretien de ce produit. Étudier attentivement les informations fournies pour éviter des problèmes reliés à un usage inapproprié ou un mauvais entretien. Vérifier que votre ensemble sera complet et en bon état dès la réception de votre génératrice. La génératrice comprend un moteur à 4 temps refroidi à l'air, couplé à un alternateur produisant 125 VAC ou 125/250 VAC, selon le modèle.
ATTENTION: Cette génératrice est équipée d'un système de protection d'huile. Le moteur s'éteint et/ou ne démarre pas lorsque le niveau d'huile est trop bas pour un usage sécuritaire. GUIDE GÉNÉRAL DES WATTS Pièce Watts en marche Air conditionné (12000 Btu) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1750 Compresseur à air (1/2 HP) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1400 Compresseur à air (3/4 HP) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1800 Compresseur à air (1 HP) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . .
USAGE DE LA GÉNÉRATRICE maximum disponible pour chaque réceptacle. QU'EST-CE QU'UNE GÉNÉRATRICE? Une génératrice est principalement un moteur à essence ou au diesel couplé à un alternateur pour produire de l'électricité. C'est une bonne alternative d'énergie lorsqu'il y a des pannes d'électricité ou encore lorsque vous êtes dans un endroit éloigné où l'électricité n'est pas disponible.
• • • • De l'air compressé (max.25 psi) peut être utilisé pour enlever la saleté de votre génératrice. NE PAS ENVOYER D'AIR DIRECTEMENT DANS AUCUNE OUVERTURE DE LA GÉNÉRATRICE OU DU MOTEUR. Utiliser un linge humide pour nettoyer les surfaces extérieures. Utiliser une brosse à poil doux pour nettoyer la saleté tenace et les dépôts d'huile ou de graisse. Ne jamais insérer des chiffons, des outils ou tout autre objet à l'intérieur des ouvertures de la génératrice ou du moteur. 1. 2. 3. 4. 5.
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR ET CAPACITÉS Modèle GX270 (DXGN4500) Type GX340 (DXGN6000) GX390 (DXGN7200) GX630 (DXGN14000) 4-stroke, overhead valve, VTwin 4-stroke, overhead vale single cylinder, inclined 25° Écart 270cc (16.5 cu in) 389cc (23.7 cu in) 389cc (23.7 cu in) 688cc (42.0 cu in) 73 x 58 mm (2.9 x 2.3 in) 88 x 64 mm (3.5 x 2.5 in) 88 x 64 mm (3.5 x 2.5 in) 78 x 72 mm (3.1 x 2.8 in) Puissance nette 8.5 hp @3600rpm 10.7 hp @3600rpm 11.7 hp @3600rpm 20.
HORAIRE D'ENTRETIEN DU MOTEUR Chaque utilisation Article Huile Nettoyeur à air Vérifié 1er mois ou 20 heures 6 mois ou 100 heures Chaque année ou 300 heures X Changé Vérifié 3 mois ou 50 heures X X X Nettoyé X (1) Boîte à sédiments Nettoyé X Bougies Vérifié-Nettoyé X Coupe étincelles Nettoyé X Valve Vérifié-Ajusté X (2) Réservoir d'essence Nettoyé X (2) Ligne d'essence Vérifié Remplacer si nécessaire Notes: (1) Faire l'entretien plus souvent dans les endroits poussiéreux.
GUIDE DES FAILLES SYMPTÔMES CAUSES PROBABLES CORRECTION LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS 1. 2. 3. 4. Niveau d'huile trop bas. Pas d'essence ou valve fermé. Démarre avec commutateur à OFF. Système d'essence bloqué ou qui fuie. 5. Filtre à air obstrué. 6. Génératrice sous tension avant le démarrage 1. Ajouter de l'huile 2. Ajouter de l'essence ou ouvrir la valve. 3. Mettre le commutateur à On. 4. Réparer le système d'arrivée d'essence. 5. Nettoyer ou remplacer le filtre à air. 6. Débrancher la charge.
SPANISH INSTRUCTIONS SEGURIDAD LINEAMIENTOS DE SEGURIDAD Y DEFINICIONES SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DE ESCAPE El sistema de control de emisiones de escape para este generador cumple con los principios fijados en California Air Resources Board (CARB) y la Environmental Protection Agency (EPA). Los respectivos fabricantes des motores administran las garantías del sistema de emisiones de escape. Consulte a la documentación del motor para información sobre la garantía.
PARA EVITAR LA RETRO-ALIMENTACIÓN HACIA LOS SISTEMAS DE SUMINISTRO ELÉCTRICO, SE REQUIERE EL AISLAMIENTO DEL SISTEMA ELÉCTRICO RESIDENCIAL. ANTES DE REALIZAR LA CONEXIÓN DEL GENERADOR AL SISTEMA ELÉCTRICO RESIDENCIAL, APAGUE EL INTERRUPTOR PRINCIPAL. ANTES DE HACER LAS CONEXIONES PERMANENTES, DEBE INSTALARSE UN INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA DE DOS VÍAS. PARA EVITAR LA ELECTROCUCIÓN O DAÑOS A LA PROPIEDAD, SÓLO DEBE SER UN ELECTRICISTA ENTRENADO EL QUE CONECTE EL GENERADOR AL SISTEMA ELÉCTRICO RESIDENCIAL.
• • Use solo cables de extensión puestos a tierra en buena condición y asegúrese que el tamaño del cable en los cables de extensión tenga tamaño suficiente para llevar la potencia de salida del generador. Nunca maneje cables de extensión o circuitos eléctricos si esta parado en agua o áreas mojadas. ENSAMBLAJE DEL GANCHO PARA LEVANTAR Conecte el gancho de elevación (A) al portador con pernos de 3/8 x 2.00" (B) y tuercas nyloc de 3/8 (C) como se muestra en la ilustración. Apriete los pernos firmemente.
Accesorios Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles para la compra en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio para su herramienta, comuníquese con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-888-431-6871 o visite nuestro sitio Web en www.dewalt.com.
FUNCIONAMIENTO INFORMACIÓN GENERAL Este manual ha sido preparado para informarlo(a) con el funcionamiento y mantenimiento de este producto. Estudie la información proporcionada cuidadosamente para evitar problemas asociados con aplicación o mantenimiento inapropiado. En cuanto reciba su generador, verifique que este completamente en buena condición.
GUÍA GENERAL DE CONSUMOS Artículo Consumo en funcionamiento Aire Acondicionado (12000 Btu) (*) . . . . . . . . . . . . . . . .1750 Compresor de Aire (1/2 hp) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1400 Compresor de Aire (3/4 hp) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1800 Compresor de Aire (1 hp) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2000 Cargador de Batería (25A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Liador de Banda (3” belt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
APLICACIÓN DEL GENERADOR del generador determinan la carga actual que puede ser extraída de cada enchufe. Los consumos mostrados en la tabla son los máximos disponibles de cada enchufe. QUE ES UN GENERADOR NO EXCEDA LOS CONSUMOS DEL ENCHUFE INDIVIDUAL COMO DICE EN LA TABLA DE ABAJO. NO EXCEDA EL CONSUMO TOTAL DEL GENERADOR MOSTRADO EN LA TABLA 2 ESPECIFICACIONES DE RENDIMIENTO. Todos lo generadores están equipados con un interruptor general magnético.
• • • • Aire comprimido (max. 25 psi) puede ser usado para soplar polvo y lodo suelto de su generador. NO DIRIJA EL AIRE COMPRIMIDO DIRECTAMENTE A CUALQUIER APERTURA DEL GENERADOR O MOTOR. Use una tela húmeda para limpiar superficies exteriores. Use un cepillo con cerdas suaves para limpia o aflojar lodo pesado, aceite o depósitos de grasa. NUNCA introduzca trapos, u otro tipo de herramienta a su generador o aperturas del motor. 1. 2. 3. 4. 5.
ESPECIFICACIONES Y CAPACIDADES DEL MOTOR Modelo GX270 (DXGN4500) Tipeo GX340 (DXGN6000) GX390 (DXGN7200) GX630 (DXGN14000) 4-stroke, overhead valve, VTwin 4-stroke, overhead vale single cylinder, inclined 25° Desplazo 270cc (16.5 cu in) 389cc (23.7 cu in) 389cc (23.7 cu in) 688cc (42.0 cu in) 73 x 58 mm (2.9 x 2.3 in) 88 x 64 mm (3.5 x 2.5 in) 88 x 64 mm (3.5 x 2.5 in) 78 x 72 mm (3.1 x 2.8 in) Caballos neto 8.5 hp @3600rpm 10.7 hp @3600rpm 11.7 hp @3600rpm 20.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO DE MOTOR Cada Uso ARTICULO Aceite Limpiador de Aire Cheque 1er Mes O 20 Hrs 6 Meses O 100Hrs Cada Año O 300Hrs X Cambie Cheque 3 Meses O 50Hrs X X X Limpie X (1) Copa de Sedimento Limpie X Bujía Cheque-Cambie X Atrapa chispas Limpie X Válvula de Despeje Cheque-Ajuste X (2) Tanque de Limpie Combustible y Colador X (2) Línea de Combustible Cheque Remplace a como sea necesario Notas: (1) Revise mas frecuente en áreas polvosas.
GUIA PARA ENCONTRAR FALLAS SINTOMAS CAUSA POSIBLE CORRECCION MOTOR NO ARRANCA 1. 2. 3. 4. Bajo Nivel de Aceite. No Combustible o válvulas(s) apagadas. Interruptor de arranque apagado Sistema de Combustible Cerrado / Con Fugas 5. Filtro de aire atascado. 6. Generador bajo carga al arranque. 1. Rellene con Aceite. 2. Rellene con Combustible / Prenda válvulas. 3. Prenda el Interruptor 4. Repare el sistema de combustible. 5. Limpie o remplace el filtro de aire. 6. Desconecte la carga. NO HAY POTENCIA 1.
PRAMAC America 1300 Gresham Road Marietta, GA 30062 Copyright © 2012 The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme. DEWALT®, GUARANTEED TOUGH® and the yellow and black color scheme are trademarks of the DEWALT Industrial Tool Co., used under license. PRAMAC America 1300 Gresham Road Marietta, GA 30062, a licensee of DEWALT Industrial Tools.