If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
English 4) POWER TOOL USE AND CARE a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
f) SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERATIONS Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Wire Brushing, Polishing or Abrasive, Cutting-Off Operations a) This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush, polisher or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
English j) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory. k) Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. l) Do not run the power tool while carrying it at your side.
Safety Warnings Specific for Sanding Operations Additional Safety Warnings Specific for Abrasive Cutting-Off Operations a) Do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow manufacturers recommendations, when selecting sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback. a) Do not "jam" the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut.
• Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. • When not in use, place grinder on a stable surface where it will not move inadvertantly, roll or cause a tripping or falling hazard. Serious personal injury may result. • An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety.
V ............ volts Hz .......... hertz min ........ minutes ..... direct current .......... Class I Construction (grounded) .......... Class II Construction (double insulated) …/min ... per minute IPM ........ impacts per minute SPM ...... strokes per minute sfpm ...... surface feet per minute A .............amperes W ............watts ......... alternating current ......... alternating or direct current no .......... no load speed n ............ rated speed .......... earthing terminal ...........
FIG. 1 H F Features D SWITCH (FIG. 1) This tool is controlled by a trigger switch (A). A lock-on button (H) provides increased comfort in extended use applications. E English B ROTATING GEAR CASE For applications in which a tool will be dedicated for uses in edge grinding and finishing work, the gear case may be rotated 90° left or right of its original position. See page 9 for instructions on rotating the gear case. A G C SPINDLE LOCK (FIG.
accessories running over rated speed can fly apart and cause injury. Accessory ratings must always be above tool speed as shown on tool nameplate. Attaching the Side Handle (Fig. 3) ATTACHMENTS Attachments designed specifically for this grinder can be purchased through DEWALT dealers and DEWALT Factory Service centers.
English Power Source Mounting and Using Depressed Center Grinding Wheels and Sanding Flap Discs Plug the large angle grinder into a dedicated electrical circuit. Operating this tool on a circuit with other tools will decrease tool performance. IMPORTANT INFORMATION ABOUT GUARDS (FIG. 6) Guards must be used with all grinding FIG. 6 wheels, sanding flap discs, wire brushes GRINDING and wire wheels. The tool may be used WHEEL without a guard only when sanding with SURFACE conventional sanding discs.
Sanding Flap Discs FIG. 7 I soft mount 445928-01 soft mount 445928-01 Type 27 guard D284937 7" D284939 9" Type 27 guard D284937 7" D284939 9" hubbed sanding flap disc backing flange 54339-00 non-hubbed sanding flap disc J clamp nut 22191-00 Mounting and Removing Hubbed Wheels Hubbed wheels install directly on the 5/8"–11 threaded spindle. 1. Thread the wheel on the spindle by hand, seating the wheel against the soft mount. 2.
English Grinding Wheels Sanding Discs soft mount 445928-01 soft mount 445928-01 soft mount 445928-01 Type 27 guard D284937 7" D284939 9" Type 27 guard D284937 7" D284939 9" Type 28 guard D284938 9" Type 27 hubbed wheel backing flange 54339-00 soft mount 445928-01 Type 27 non-hubbed wheel soft mount 445928-01 rubber backing pad Type 28 guard D284938 9" sanding disc backing flange 54339-00 clamp nut Type 28 non-hubbed wheel clamp nut 22191-00 clamp nut 22191-00 Type 28 hubbed wheel NOTE: W
Wire Wheels Type 27 guard D284937 7" D284939 9" wire cup brush Cutting Wheels Type 11 flaring cup guard D284934 4" D284936 6" Type 1 guard D284931 Type 1 guard D284931 backing flange 608370-00 backing flange 608370-00 abrasive cutting wheel diamond cutting wheel clamp nut 608463-00 clamp nut 608463-00 backing flange 608368-00 flaring cup stone soft mount 445928-01 Type 27 guard D284937 7" D284939 9" wire wheel NOTE: Wheel size must match guard size; i.e.
EDGE GRINDING WITH GRINDING WHEELS WARNING: Wheels used for cutting and edge grinding may break or kick back if they bend or twist while the tool is being used to do cut-off work or deep grinding. To reduce the risk of serious injury, limit the use of these wheels with a standard Type 27 guard to shallow cutting and notching [less than 1/2" (13 mm) in depth]. The open side of the guard must be positioned away from the operator. For deeper cutting with a Type 1 wheel, use a closed, Type 1 guard.
USING SANDING BACKING PADS (FIG. 12) Choose the proper grit sandpaper for your application. Sandpaper is available in various grits. Coarse grits yield faster material removal rates and a rougher finish. Finer grits yield slower material removal and a smoother finish. Begin with coarser grit discs for fast, rough material removal. Move to a medium grit paper and finish with a fine grit disc for optimal finish.
English circular motion causes burning and swirling marks on the work surface. 6. Remove the tool from the work surface before turning the tool off. Allow the tool to stop rotating before setting it down. wheels provided with a 5/8"–11 threaded hub. A Type 27 guard is required when using wire brushes and wheels. WARNING: Wear work gloves when handling wire brushes or wheels. Wire brushes and wheels can become sharp. Mounting and Using Flaring Cup (Type 11) Wheel MOUNTING WIRE BRUSHES AND WIRE WHEELS 1.
Mounting and Using Cutting (Type 1) Wheels FIG. 15 R F Q NOTICE: Failure to properly seat the wheel against backing flange before turning the tool on may result in damage to the tool or the wheel. NOTE: Adjust the guard skirt so that only 1/8" (3.17 mm) of the wheel is exposed by loosening the bolts, allowing the guard to lengthen. Tighten the guard skirt bolts securely before using the grinder. USING A FLARING CUP WHEEL (FIG. 16) Flaring cup wheels are designed for heavy material removal. 1.
2. Apply minimum pressure to work surface, allowing tool to operate at high speed. 3. Once you begin a cut, maintain the angle of the cutting wheel to the work surface. This will keep you from bending the wheel which could result in wheel breakage and injury. 4. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow the tool to stop rotating before setting it down. English NOTICE: Do not tighten adjusting screw with guard latch in open position.
it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked. LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for warranty information. FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-4339258) for a free replacement.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques Français Définitions : lignes directrices en matière de sécurité AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé.
c) d) e) f) 3) SÉCURITÉ PERSONNELLE a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves. b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire.
b) c) Français d) e) f) g) 5) RÉPARATION a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outil électrique. effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu. Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
23 Français h) Éloigner tout observateur à une distance sécuritaire de la zone de travail. Toute personne qui pénètre dans la zone de travail devra également porter un équipement de protection individuelle. Il est possible qu’un fragment de pièce ou un accessoire brisé soit projeté et provoque des blessures au-delà de la zone immédiate de travail.
a) Saisir fermement l’outil électrique et positionner le corps et les bras de sorte à résister à la force de l’effet de rebond. Utiliser toujours la poignée auxiliaire, s’il y en a une, pour contrôler au maximum l’effet de rebond ou le couple de réaction au démarrage. Avec de bonnes précautions, l’opérateur est en mesure de contrôler le couple de réaction ou l’effet de rebond. b) Ne jamais placer les mains près de l’accessoire en mouvement. Il pourrait en effet être projeté sur celles-ci en cas de rebond.
Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations de meulage et de coupe par abrasion Avertissements de sécurité supplémentaires spécifiques aux opérations de coupe par abrasion a) Ne pas « coincer » la meule tronçonneuse ou ne pas appliquer une pression excessive. Ne pas essayer de couper à une profondeur trop importante.
sous leur propre poids. Disposer des appuis sous la pièce, le long de la ligne de coupe et près du bord de la pièce, des deux côtés de la meule. f) Faire particulièrement attention lors de la réalisation de « découpe en poche » dans des murs existants ou d’autres zones sans visibilité. La portion de la meule faisant saillie risque de couper un tuyau d’alimentation en eau ou en gaz, des fils électriques ou des objets pouvant provoquer un effet de rebond.
l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Français • L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique. Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
FIG. 1 H F Cette meuleuse est un outil électrique de professionnels. NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté. D E B Caractéristiques G C DESCRIPTION (Fig. 1) AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels. A. Gâchette B. Bouton de blocage de l’arbre C. Poignée latérale D. Broche E. Bague en nylon F.
Clé pour meule Dispositif de protection de la broche Accessoires et raccords Français Il importe de sélectionner les dispostifis de protection, les tampons de support et les brides appropriés qui seront utilisés dans les accessoires pour la meuleuse. Consulter le tableau aux pages 31 à 33 pour obtenir de l’information sur les accessoires appropriés.
FONCTIONNEMENT Disques de ponçage à feuillets AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Meules Disques de ponçage bague en nylon 445928-01 bague en nylon 445928-01 bague en nylon 445928-01 dispositif de protection n° 27 D284937 7 po D284939 9 po dispositif de protection n° 27 D284937 7 po D284939 9 po dispositif de protection n°28 D284938 9 po Type 27 hubbed wheel bride de soutien 54339-00 bague en nylon 445928-01 meule sans moyeu n° 27 bague en nylon 445928-01 Français tampon de support disque de ponçage bride de soutien 54339-00 écrou de blocage meule sans moyeu n° 28 écrou
Brosses métalliques circulaires bague en nylon 445928-01 dispositif de protection n° 27 D284937 7 po D284939 9 po Meules boisseaux coniques Meules abrasives dispositif de protection de meule boisseau conique n°11 D284934 4 po D284936 5–6 po brosse métallique en forme de coupelle meule boisseau conique dispositif de protection n°1 D284931 bride de soutien N188469 bride de soutien N188469 meule abrasive meule au diamant écrou de blocage 401678-06 écrou de blocage 401678-06 bague en nylon 445928-0
RETRAIT DU BOUTON DE VERROUILLAGE EN POSITION DE MARCHE (FIG. 1) Il est possible de retirer le bouton de verrouillage en position de marche (H) en permanence sans compromettre la conformité avec les organismes de réglementation indiqués sur la plaque signalétique de l’outil. Le bouton de verrouillage en position de marche doit être retiré dans un centre de service DEWALT.
Installation et reftrait des meules avec moyeu Les meules avec moyeu s’installent directement sur la broche filetée n° 11 de 5/8 po. 1. Installer la meule sur la broche tout en l’appuyant fermement contre la bague en nylon. 2. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et serrer le moyeu de la meule à l’aide d’une clé. 3. Pour retirer la meule, reprendre les étapes décrites ci-dessus en ordre inverse.
Français FINITION DE SURFACE À L’AIDE DE DISQUES DE PONÇAGE À FEUILLETS (FIG. 10) 1. Laisser l’outil atteindre sa vitesse maximale avant de le mettre en contact avec la surface à meuler. 2. Appuyer légèrement sur la surface à meuler pour laisser l’outil marcher à sa vitesse maximale. FIG. 10 3. Maintenir un angle d’environ 5 à 10 ° entre l’outil et la surface à meuler. 4. Déplacer l’outil lentement vers l’avant et vers 5˚–10˚ l’arrière pour éviter de rayer l’ouvrage. 5. Soulever l’outil avant de l’arrêter.
Installation et utilisation des brosses et des meules métalliques La vitesse des brosses et des meules métalliques doit être supérieure à la vitesse minimale des accessoires, tel qu’indiqué sur l’outil. N’utiliser que des brosses et des meules métalliques munies d’un moyeu fileté n° 11 de 5/8 po. Il faut installer un dispositif de protection n° 27 lors de l’utilisation des brosses et des meules métalliques.
Français 2. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et serrer le moyeu de la brosse à l’aide d’une clé. 3. Pour retirer la brosse, enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et desserrer le moyeu de la brosse à l’aide d’une clé. REMARQUE : si le moyeu de la brosse n’est pas bien appuyé contre la bague en nylon avant la mise en marche de l’outil, ce dernier ou la brosse peut être endommagé.
4. Déplacer l’outil lentement vers l’avant et vers l’arrière pour éviter de rayer l’ouvrage. 5. Soulever l’outil avant de l’arrêter. S’assurer que la meule s’est complètement arrêtée avant de poser l’outil. 3. Installer la meule boisseau conique sur la broche tout en l’appuyant fermement contre la bride de soutien. 4. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et serrer la meule. 5. Pour retirer la meule, reprendre les étapes décrites ci-dessus en ordre inverse.
Français 3. Déplacer le dispositif de protection (G) à la position voulue pour protéger au maximum l’opérateur. 4. Fermer le mécanisme de verrouillage afin de fixer solidement le dispositif de protection au carter d’engrenage. Il ne doit pas être possible de tourner le dispositif de protection lorsque le mécanisme de verrouillage est fermé. N’utilisez pas la meuleuse si le dispositif de protection est lâche ou si son mécanisme de verrouillage est ouvert. REMARQUE : le dispositif de protection est FIG.
MAINTENANCE Réparations AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit. En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : Français CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Español c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
d) e) Español f) g) más rápido que su velocidad nominal pueden romperse y desprenderse. El diámetro externo y el grosor del accesorio deben estar dentro del rango de capacidad de la herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden protegerse ni controlarse adecuadamente. El tamaño del eje de los discos, las bridas, las almohadillas de respaldo y cualquier otro accesorio debe adaptarse correctamente al eje de la herramienta eléctrica.
polvo dentro de la cubierta, y la acumulación excesiva de polvo metálico puede producir riesgos eléctricos. n) No use la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas pueden encender estos materiales. o) No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos puede producir una electrocución o descarga eléctrica. p) Siempre utilice el mango lateral. Ajuste el mango con firmeza.
al operador de los fragmentos de discos rotos y el contacto accidental con el disco. c) Los discos sólo deben utilizarse para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no esmerile con el costado del disco de corte. Los discos para cortes abrasivos están diseñados para esmerilados periféricos, si se aplican fuerzas laterales a estos discos, pueden romperse. d) Siempre utilice bridas de disco en buen estado, con la forma y el tamaño apropiados para el disco seleccionado.
de laceración y pueden provocar el retroceso o que el disco se enganche o se rompa. • Advertencias de seguridad específicas para operaciones de pulido a) No permita que ninguna parte desprendida de la capucha pulidora ni sus correas de sujeción giren libremente. Oculte o corte cualquier correa de sujeción desprendida. Las correas de sujeción desprendidas y girando podrían atrapar sus dedos o engancharse en la pieza de trabajo.
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto más pequeño sea el número del calibre, más resistente será el cable. congénitos u otras afecciones reproductivas.
de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: A ............ amperios V ............ voltios W ........... vatios Hz .......... hertz min ........ minutos ......... corriente alterna ..... corriente directa ......... corriente alterna o directa .......... Construcción de no .......... velocidad sin carga Clase I (tierra) n ............
F. Botón de bloqueo del gatillo G. Guarda del disco H. Botón de bloqueo en encendido accionar el seguro. Para accionar la traba del eje, oprima el botón del seguro (B) y gire el eje hasta topar. ATENCIÓN: no presione el botón de cierre del huso mientras el esmerilador esté funcionando. No conecte el esmerilador mientras el cierre del uso esté presionado. Esto podría dañar la herramienta o causar lesiones personales.
Piedra de copa tipo 11 con brida de respaldo Juego de brida tipo 1 Guarda tipo 1 de 7" (178 mm) Flanjes para esmerilar Tuerca de fijación Llave para el disco Dispositivo de protección del eje 608368-00 D284932 D284931 54339-00 22191-00 61820-01 445928-01 Sanding Flap Discs ENSAMBLAJE Y AJUSTES ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o reali
Discos para esmerilar Discos de lijar montaje suave 445928-01 montaje suave 445928-01 montaje suave 445928-01 guarda tipo 27 D284937 7" D284939 9" guarda tipo 27 D284937 7" D284939 9" guarda tipo 28 D284938 9" disco de tipo 27 arandela 54339-00 montaje suave 445928-01 disco sin cubo tipo 27 montaje suave 445928-01 respaldo de goma arandela 54339-00 tuerca de fijación disco sin cubo tipo 28 tuerca de fijación 22191-00 Español disco de lija tuerca de fijación 22191-00 guarda tipo 28 D2849
Cepillos de alambre montaje suave 445928-01 guarda tipo 27 D284937 7" D284939 9" cepillo de la taza del alambre Copa de Piedra Discos de corte Tguarda tipo 11 para piedra de copa D284934 4" D284936 5–6" guarda tipo 1 D284931 guarda tipo 1 D284931 arandela N188469 arandela N188469 disco abrasivo disco de corta diamantado brida de respaldo N197992 copa de piedra tuerca de fijación 401678-06 tuerca de fijación 401678-06 montaje suave 445928-01 NOTA: El tamaño del disco debe corresponder al tam
bloqueo en encendido (H) seguirá presionado y la herramienta permanecerá encendida. Para apagar la herramienta, presione y suelte el gatillo. El botón del pasador de cierre saltará, permitirá que el gatillo se libere y hará que la herramienta se desconecte. NOTA: Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima. Antes de hacer contacto con la superficie de trabajo. Levante la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
5. Para quitar la guarda, siga el procedimiento anterior en orden inverso. NOTA: la guarda está preajustada al diámetro del cubo de la caja de engranjes desde la fábrica. Si, después de cierto tiempo, la guarda se afloja, apriete el tornillo de ajuste (J) con la palanca de fijación en la posición cerrada. AVISO: No apriete el tornillo de ajuste con el seguro de la guarda en posición abierta. Puede ocasionar daños indetectables a la guarda o al area de montaje.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de hacer contacto con la superficie de trabajo. 2. Aplique presión mínima a la superficie de trabajo, para permitir que la herramienta funcione a alta velocidad. 3. Protéjase usted mismo durante el acabado de bordes dirigiendo el lado abierto de la guarda hacia el lado opuesto a usted. 4. Mueva la herramienta contínuamente hacia adelanta y hacia atrás para evitar crear marcas en la superficie de trabajo. 5.
áspero. Los granos más finos remueven menos material y permiten un acabado más fino. Cambie a un grano mediano y termine con grano fino para abtener el acabado óptimo. Comience con granos más gruesos para la remoción rápida de material áspero. Grueso grano 16–30 Mediano grano 36–80 Acabado fino grano 100–120 Acabado muy fino grano 150–180 1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de hacer contacto con la superficie de trabajo. 2.
Español y los movimientos circulares producen quemaduras sobre la superficie de trabajo. 6. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de ponerla. ADVERTENCIA: Use guantes para manejar las copas y las ruedas de alambre ya que éstas son puntiagudas. INSTALACIÓN DE COPAS Y DISCOS DE ALAMBRE 1. Enrosque la rueda sobre el eje asentándola contra el montaje suave. 2. Oprima el botón de seguro del flecha y use una llave para apretario. 3.
3. Enrosque piedra de copa a mano, asentándolo contra la brida de respaldo. 4. Oprima el botón del seguro del eje y apriete el disco. 5. Para retirar la piedra, invierta el procedimiento anterior. 5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de bajarla. Instalación y utilización de discos de corte (tipo 1) FIG.
Español 4. Cierre el cerrojo de la guarda para asegurarla a la caja de engranajes. No debe ser posible girar la guarda a mano cuando el seguro esté cerrado. No opere la esmeriladora con la guarda floja o el seguro de la guarda en posición abierta. NOTA: La guarda está preajustada al FIG. 18 diámetro del cubo de la caja de engranajes desde la fábrica. Si, después de cierto tiempo, la guarda se afloja, apriete el tornillo de ajuste (J) con el seguro de la guarda en la posición cerrada.
CULIACAN, SIN ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido. Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col.
Español Póliza de Garantía Garantía limitada por tres años IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: _____________ Mod./Cat.: ________________ Marca: ______________________ Núm.
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para que se le reemplacen gratuitamente. ESPECIFICACIONES DWE4517 Tensión de alimentación: 120 V c.a.
Accessories 7" Type 27 Grinding Wheel 9" Type 27 Grinding Wheel 6" Abrasive Cup Stone 5" Abrasive Cup Stone 4" Abrasive Cup Stone 6" Wire Wheel 4" Wire Cup Brush 6" Wire Cup Brush 7" Diamond Cup Wheel 7" Sanding Flap Disc 7" Type 27 Guard 9" Type 27 Guard 6" Type 11 Flaring Cup Guard 6" Type 11 Flaring Cup Guard 4" Type 11 Flaring Cup Guard Type 27 7" or 9" Guard Type 27 7" or 9" Guard Type 27 7" or 9" Guard 7" Type 27 Guard 7" Type 27 Guard 7" Sanding Disc 9" Sanding Disc 7" Type 1 D