Questions? See us in the World Wide Web at www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES DW898/DW898-220 14 Gauge Nibbler Grignoteuse de calibre 14 Cortadora de lámina calibre 14 INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: English 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS (FOR ALL TOOLS) WARNING: When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS Double Insulation HEAD SET SCREW PADDLE SWITCH HOUSING PUNCH DIE COVER RING DW898/DW898-220 Volt 14-Gauge Nibbler SWITCH LOCK BU
long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry, or long hair can be caught in moving parts. Air vents often cover moving parts and should also be avoided. Minimum Gage for Cord Sets Volts Total Length of Cord in Feet 120V 0-25 26-50 51-100 101-150 240V 0-50 51-100 101-200 201-300 Ampere Rating More Not more AWG Than Than 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Not Recommended • USE SAFETY GLASSES.
English function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is defective should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless otherwise indicated elsewhere in this instruction manual. Have defective switches replaced by authorized service center. Do not use tool if switch does not turn it on and off.
FIG 2 FIG 3 HEAD HEAD CHANGING PUNCHES Never cut with a blunt, dull punch. Punches can be sharpened until they reach a length of 2.72” (69mm). Shorter punches are unserviceable. To remove the punch, loosen the head set screw about 4-5 turns (See Figure 2). Slide the housing from the head. Unscrew the punch from the connecting rod bushing. Punch may be resharpened carefully on a bench grinder with a fine grit wheel. Be careful that the punch does not become shorter than the minimum length.
English organizations, always using identical replacement parts. screw and rotate shoe either clockwise (punch deeper into die) or counterclockwise (punch out of die). Tighten set screw firmly. Turn cam shaft with screwdriver in slot to check punch engagement (moving punch fully down). Repeat as necessary. Accessories Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center.
POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRE SUR CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSER SANS FRAIS LE NUMÉRO: IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ (POUR TOUS LES OUTILS) 1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258) AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des outils électriques, il faut toujours respecter les mesures de sécurité suivantes. LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
• MANIPULER LE CORDON AVEC SOIN. Ne pas transporter l’outil par le cordon ni tirer sur ce dernier pour le débrancher de la prise. Éloigner le cordon des sources de chaleur, des flaques d’huile et des arêtes tranchantes. • ASSUJETTIR LA PIÈCE. Immobiliser la pièce à l’aide de brides ou d’un étau. On peut alors se servir des deux mains pour faire fonctionner l’outil, ce qui est plus sûr. • NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. Toujours demeurer dans une position stable et garder son équilibre. • PRENDRE SOIN DES OUTILS.
supérieur. Le chiffre indiquant le calibre est inversement proportionnel au calibre du cordon. • • DEMEURER VIGILANT. Travailler avec vigilance et faire preuve de bon sens. Ne pas se servir de l’outil lorsqu’on est fatigué. • CORDONS DE RALLONGE PRÉVUS POUR L’EXTÉRIEUR. Lorsque l’outil est utilisé à l’extérieur, ne se servir que d’un cordon de rallonge conçu pour l’extérieur et portant la mention appropriée. • VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES.
Français Mesures relatives aux grignoteuses Fig. 3 Fig. 2 1. Toujours porter des lunettes de sécurité et des gants protecteurs. 2. Porter des chaussures de sécurité afin de protéger ses pieds des débris métalliques tranchants sur le plancher. 3. Découper le matériau au plus au régime nominal de l’outil. Il faut se rappeler que l’épaisseur du matériau est inversement proportionnelle au calibre de l’outil (ainsi, un outil de calibre 14 coupe des matériaux plus épais qu’un outil de calibre 16).
pas suffisamment de la matrice au plus haut de la course). RÉGLAGE DE L’INSERTION DU POINÇON Lorsqu’il faut régler l’insertion du poinçon, desserrer la vis de blocage et faire tourner le patin dans un sens horaire (le poinçon enfoncé dans la matrice) ou dans le sens antihoraire (le poinçon hors de la matrice). Bien serrer la vis de blocage. Faire tourner l’arbre à came à l’aide du tournevis dans la fente afin de vérifier l’insertion du poinçon (en abaissant complètement le poinçon). Répéter au besoin.
nécessiterait de l’entretien, la liste des centres de service se trouve dans l’emballage. GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS OU ARGENT REMIS Si, pour quelque raison que ce soit, l’outil ne donne pas entière satisfaction, il suffit de le retourner où il a été acheté dans les 30 jours suivant la date d’achat afin d’obtenir un remboursement intégral. Prière de retourner l'outil complet port payé. Une preuve d'achat peut être requise.
CABEZA Instrucciones importantes de seguridad PRISIONERO CARCAZA PUNZON DADO ARILLO DE CUBIERTA INTERRUPTOR DE PALETA ADVERTENCIA: Es indispensable sujetarse a las precauciones básicas de seguridad, con la finalidad de reducir el peligro de incendio, choque eléctrico y lesiones personales, en todas las ocasiones en que se utilicen herramientas eléctricas.
• COLOQUESE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Póngase también una mascarilla contra el polvo si lo produce la operación que va a efectuar. • TENGA CUIDADO CON EL CORDON ELECTRICO. Nunca levante la herramienta tomándola por el cordón, ni tire de éste para desconectarlo del enchufe. Apártelo del calor y los objetos calientes, las substancias grasosas y los bordes cortantes. • ASEGURE LOS OBJETOS SOBRE LOS QUE TRABAJE. Utilice prensas o tornillos de banco para sujetar los objetos sobre los que va a trabajar.
Calibre mínimo para cordones de extensión VoltsLongitud total del cordón en metro 120V 240V 0-7.62 0-15.24 AMPERAJE Más No más de de 0 6 6 10 10 12 1212 16 7.63-15.24 15.25-30.48 15.25-30.48 30.49-60.96 30.49-45.72 60.97-91.44 Calbre del cordón 18 18 16 14 16 16 16 12 1614 1412 14 No Recomendado • CORDONES DE EXTENSION PARA INTEMPERIE. Cuando opere su herramienta a la intemperie, utilice únicamente cordones de extensión diseñados y marcados para este fin. • NO SE DISTRAIGA.
Recuerde que el espesor del material aumenta mientras que el número de calibre disminuye (el calibre 14 tiene mayor espesor que el calibre 16). El espesor del calibre 14 es de 1,90 mm (0,075”); el espesor del calibre 16 es de 1,52 mm (0,060”). 4. Conserve apretados todos los tornillos. Revise periódicamente que no se hayan aflojado. 5. Desconecte la herramienta antes de efectuar cualquier ajuste. 6. No ponga nada dentro de la abertura de la carcaza del motor. 7. Conserve limpia la herramienta.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO CULIACAN Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (91 671) 242 10 GAUDALAJARA Av. La Paz #1779 (91 3) 826 69 78. MEXICO Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera 588-9377 MERIDA Calle 63 #459-A (91 99) 23 54 90 MONTERREY Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A (91 83) 72 11 25 PUEBLA 17 Norte #205 (91 22) 46 37 14 QUERETARO Av. Madero 139 Pte.
Accesorios Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. Dispone usted de los accesorios para su herramienta por un cargo adicional con su distribuidor local autorizado Se incluye una lista completa de los centros de servicio con su herramienta..
de su herramienta industrial DEWALT, sencillamente devuélvala a los vendedores participantes durante los primeros 30 días después de la fecha de compra para que le efectúen un reembolso completo. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado. Se puede requerir prueba de compra. REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA GRATUITO: Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-DEWALT para que se las reemplacen sin cost. Español IMPORTADO: DEWALT S.A.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 Printed in USA (APR02-CD1) Form No. 384327-00 DW898-220 Copyright © 2002 The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.