Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCS361 7–1/4" (184 mm) 20V Max* Cordless Sliding Compound Miter Saw Scie à onglet composé coulissante sans fil 184 mm (7–1/4 po), 20 V Max* Sierra ingleteadora compuesta deslizante inalámbrica de 184 mm (7–1/4") de 20 V Máx* If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DeWALT Final Page Size: 8.
English (original instructions) 1 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 16 Español (traducido de las instrucciones originales) 32
English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situations.
English • • • • • • • • “ON” and with no workpiece on the table, move the saw blade through a complete simulated cut to assure there will be no interference or danger of cutting the fence. Provide adequate support such as table extensions, saw horses, etc. for a workpiece that is wider or longer than the table top. Workpieces longer or wider than the miter saw table can tip if not securely supported.
English For your convenience and safety, the following warning labels are on your miter saw. ON GUARD: • DANGER–KEEP AWAY FROM BLADE. ON UPPER GUARD: PROPERLY SECURE BRACKET WITH BOTH SCREWS BEFORE USE. • ON TABLE: (2 PLACES) WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING MITER SAW. KEEP HANDS AND BODY OUT OF THE PATH OF THE SAW BLADE. CONTACT WITH BLADE WILL RESULT IN SERIOUS INJURY. DO NOT OPERATE SAW WITHOUT GUARDS IN PLACE.
NOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on the battery pack. It does not indicate tool functionality and is subject to variation based on product components, temperature and end-user application. For more information regarding fuel gauge battery packs, please contact call 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
English 3. The completion of charge will be indicated by the red light remaining ON continuously. The battery pack is fully charged and may be used at this time or left in the charger. To remove the battery pack from the charger, push the battery release button 40 on the battery pack. NOTE: To ensure maximum performance and life of lithium-ion battery packs, charge the battery pack fully before first use. Charger Operation Refer to the indicators below for the charge status of the battery pack.
English Fig. D Fig. E 24 26 25 Bench Mounting (Fig. A) 28 Holes 3 are provided in all 4 feet to facilitate bench mounting, as shown in Figure A. (Two different-sized holes are provided to accommodate different sizes of screws. Use either hole, it is not necessary to use both.) Always mount your saw firmly to a stable surface to prevent movement. To enhance the tool’s portability, it can be mounted to a piece of 1/2" (12.
English FEATURES AND CONTROLS 45º Bevel Stop Override (Fig. G) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and remove the battery pack before transporting, making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. Use of CUTLINE LED Worklight System (Fig. A) The bevel stop override allows you to bevel the saw up to 48° to the left.
English Your saw has a built-in dust port 14 that allows either the supplied dust bag 43 or a shop vacuum system to be connected. Fig. K To Attach the Dust Bag 1. Fit the dust bag 43 to the dust port 14 as shown in Figure J. To Empty the Dust Bag 1. Remove dust bag 43 from the saw and gently shake or tap the dust bag to empty. 2. Reattach the dust bag back onto the dust port 14 . You may notice that all the dust will not come free from the bag.
English Clamping the Workpiece WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and remove the battery pack before transporting, making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. WARNING: A workpiece that is clamped, balanced and secure before a cut may become unbalanced after a cut is completed. An unbalanced load may tip the saw or anything the saw is attached to, such as a table or workbench.
English The front section of the guard is louvered for visibility while cutting. Although the louvers dramatically reduce flying debris, they are openings in the guard and safety glasses should be worn at all times. Rail Guide Adjustment (Fig. A) The chart at the end of this manual (Table 1) will assist you in selecting the proper bevel and miter settings for common compound miter cuts. To use the chart, select the desired angle A (Fig.
English Instructions for Cutting Crown Molding Laying Flat and Using the Compound Features 1. Lay the molding with broad back surface down flat on saw table (Fig. T). 2. The settings below are for all Standard (U.S.) crown molding with 52° and 38° angles. BEVEL SETTING TYPE OF CUT LEFT SIDE, INSIDE CORNER: 1. Top of molding against fence 2. Miter table set right 31.62° 3. Save left end of cut RIGHT SIDE, INSIDE CORNER: 1. Bottom of molding against fence 2. Miter table set left 31.62° 3.
English • • Periodically clean all dust and wood chips from around AND UNDER the base and the rotary table. Even though slots are provided to allow debris to pass through, some dust will accumulate. The brushes are designed to give you several years of use. If they ever need replacement, return the tool to the nearest service center for repair. Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week.
English Troubleshooting Guide BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS TROUBLE! WHAT’S WRONG? WHAT TO DO Saw will not start Battery not installed Install battery. Refer to Installing and Removing Battery Pack. Battery not charged Charge battery. Refer to Charging Procedure. Brushes worn out Have brushes replaced by authorized service center. Dull blade Replace blade. Refer to Changing or Installing a New Saw Blade. Blade mounted backwards Turn blade around.
English TABLE 1: COMPOUND MITER CUT (POSITION WOOD WITH BROAD FLAT SIDE ON THE TABLE AND THE NARROW EDGE AGAINST THE FENCE) SQ U A X D ED BO X ANGLE OF SIDE OF BOX (ANGLE A) BO SI SET THIS MITER ANGLE ON SAW RE 6- ED D SI 8X BO SET THIS BEVEL ANGLE ON SAW 15
Français Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. c ) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
Français • • • • • • • • • • • • • • • Ne jamais laisser la main traverser la ligne de coupe, que ce soit devant ou derrière la lame. Le fait de maintenir la pièce en croisant les bras (la maintenir du côté droit de la scie avec la main gauche, ou inversement) est extrêmement dangereux. Ne pas envoyer les mains derrière le guide à moins de 100 mm de chaque côté de la lame, pour retirer un débris, ou pour toute autre raison, alors que la lame tourne.
AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur.
Français AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est tombé, a été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné).
Français • Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant électrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute autre tension. Cela ne s’applique pas aux chargeurs de postes mobiles. AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter. AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Ne submerger le bloc-piles dans aucun liquide et le protéger de toute infiltration de liquide.
Français du chargeur à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse non métallique douce. N’utiliser ni eau ni aucun nettoyant liquide. Remarques importantes concernant le chargement 1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger à une température ambiante de 18 ° à 24 °C (65 °F à 75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles à une température inférieure à + 4,5 °C (+ 40 °F) ou supérieure à + 40 °C (+ 104 °F). C’est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles. 2.
Français Changement ou pose d’une nouvelle lame de scie (Fig. E) Reportez-vous à la section Lames de scie sous Accessoires en option pour déterminer la lame correcte à utiliser. AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et retirer le bloc-piles avant de le transporter, d’effectuer tout réglage, d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel pourrait provoquer des blessures.
Français Fig. F AVERTISSEMENT : pour s’assurer que le chemin de lame est libre de toute obstruction, faire un passage de coupe à vide, hors tension, avant de commencer de couper la pièce à travailler. 34 Installation et retrait du bloc-piles (Fig. H) 6 9 33 8 REMARQUE : pour des résultats optimums, s’assurer que le bloc-piles est complètement chargé.
Français Coupes biseautées (Fig. A) Fig. J 43 14 Couper avec votre scie (Fig. A) Si la fonctionnalité des rails n’est pas utilisée, assurez-vous que la tête de scie est repoussée aussi loin que possible et que la molette de verrouillage de rail 20 est resserrée. Cela empêchera la scie de glisser le long des rails alors que vous alimentez la pièce. REMARQUE : NE PAS DÉCOUPER DES MÉTAUX OU DE LA MAÇONNERIE AVEC CETTE SCIE. Ne pas utiliser de lames abrasives.
Français AVERTISSEMENT : le pied de la bride doit être encastré au-dessus de la base de la scie chaque fois que la bride est utilisée. Toujours serrer la pièce à la base de la scie et non à une autre partie de la zone de travail. S’assurer que le pied de la bride n’est pas serré au bord de la base de la scie.
Français REMARQUE : certaines coupes particulières de larges matériaux nécessiteront de relever manuellement le carter. Se reporter à la section Coupe de larges matériaux sous Coupes particulières. La section avant du carter est à clairevoie pour augmenter la visibilité pendant la coupe. Bien que les fentes réduisent dramatiquement les rejets de débris, ceux sont des ouvertures dans le carter et une protection oculaire devrait être portée en permanence. Réglage du rail de guidage (Fig.
Français Deux surfaces planes d’une pièce de moulure couronnée sont coupées angulairement, et lorsqu’elles sont jointes, elles doivent former exactement un angle à 90°. La plupart, mais pas toutes les moulures couronnées ont un angle supérieur arrière (la section à plat sur le plafond) de 52° et un angle inférieur arrière (la partie qui va contre le mur) de 38°. Votre scie à onglet possède des crans d’arrêt d’onglet préréglés à 31,6° à gauche et à droite pour couper les moulures couronnées au bon angle.
Français Fig. W SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection des consommateurs. Registre en ligne à www.dewalt.com/register.
Français Guide de dépannage VEILLEZ À SUIVRE LES RÈGLES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROBLÈME ! QUEL EST LE PROBLÈME ? QUE FAIRE… La scie ne démarre pas Le bloc-piles n’est pas installé Installer le bloc-piles. Se reporter à la section Installation et retrait du bloc-piles. Le bloc-piles n’est pas chargé Charger le bloc-piles. Se reporter à la section Procédure de charge. Les balais sont usés Faire remplacer les balais chez un centre de réparation autorisé. Lame émoussée Remplacez la lame.
Français TABLEAU 1 COUPE À ONGLET MIXTE (POSITIONNEZ LE MORCEAU DE BOIS AVEC LE LARGE CÔTÉ PLAT CONTRE LA TABLE ET L’ARÊTE ÉTROITE CONTRE LE GUIDE.
Español Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Español ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica.
Español • • • • • • • • • • • • • • • • Empuje la sierra a través de la pieza de trabajo. No jale la sierra a través de la pieza de trabajo. Para realizar un corte, levante el cabezal de la sierra y jale hacia afuera colocándolo sobre la pieza de trabajo sin cortar, ponga en marcha el motor, presione hacia abajo el cabezal de la sierra y empuje la sierra a través de la pieza de trabajo.
Español Nacional Americano de Normalización y las Reglas de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA) 1910.213 del Departamento de Trabajo de los EE.UU.. ADVERTENCIA: El cortar plásticos, madera revestida de savia y otros materiales puede ocasionar una acumulación del material derretido en las puntas de la hoja y el cuerpo de la hoja de la sierra, aumentando el riesgo de sobrecalentamiento y trabado de la hoja al cortar. ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad.
Español • asistencia médica, el electrolito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. El contenido de los elementos abiertos de la batería puede causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque asistencia médica. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. ADVERTENCIA: Peligro de incendio.
Español • • • • • • se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora. No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados. No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado. No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado.
Español el tornillo expuesto aproximadamente 5,5 mm (7/32"). Alinee las ranuras en la parte trasera del cargador con los tornillos expuestos e introdúzcalos totalmente en las ranuras. Instrucciones de limpieza del cargador ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni soluciones limpiadoras.
Español Esta sierra ingleteadora es una herramienta eléctrica profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia utilizando esta herramienta, deberá ser supervisado. Fig. E Cambio o instalación de una hoja de sierra nueva (Fig. E) Consulte la sección Hojas de la sierra bajo Accesorios opcionales para información sobre la hoja de sierra correcta.
Español el ángulo de inglete deseado en la escala de inglete 8 . Bloquee la perilla de fijación de inglete empujándola hacia abajo. Fig. F 34 6 Cómo instalar y retirar la unidad de batería (Fig. H) NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de batería esté completamente cargada.
Español el borde cortado para determinar en qué dirección ajustar el ángulo de inglete y vuelva a cortar. Esto requiere práctica, pero es una técnica que se usa muy comúnmente. Fig. J Cortes biselados (Fig. A) 43 14 Un corte biselado es un corte transversal hecho con la hoja de la sierra inclinada en ángulo con respecto a la madera. Para fijar el bisel, afloje la perilla de fijación de bisel 12 , y mueva la sierra hacia la izquierda según se desee.
Español ADVERTENCIA: El pie de la abrazadera debe permanecer sujetado con la abrazadera por encima de la base de la sierra siempre que se utilice la abrazadera. Siempre sujete la pieza de trabajo con la abrazadera a la base de la sierra (no a cualquier otra pieza del área de trabajo). Asegúrese de que el pie de la abrazadera no esté sujetado al borde de la base de la sierra.
Español El protector puede levantarse con la mano al instalar o extraer una hoja o para inspeccionar la sierra. NO LEVANTE NUNCA EL PROTECTOR INFERIOR MANUALMENTE A MENOS QUE LA HOJA ESTÉ PARADA. NOTA: Para ciertos cortes especiales de material grande tendrá que levantar manualmente el protector. Consulte Corte de material grande bajo la sección Cortes especiales. La parte delantera del protector tiene rejillas para permitir la visibilidad mientras se corta.
Español todas, tienen un ángulo trasero superior (la sección que encaja plana contra el techo) de 52° y un ángulo trasero inferior (la parte que encaja plana contra la pared) de 38°. La sierra ingleteadora tiene puntos de detención de inglete prefijados especiales a 31,6° a la izquierda y a la derecha para cortar las molduras de corona en el ángulo correcto. También hay una marca en la escala de bisel a 33,8°.
Español Fig. W MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y quite el paquete de baterías antes de transportar, realizar ajustes o quitar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede ocasionar lesiones. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, NO toque las partes cortantes de la hoja con los dedos o las manos al realizar tareas de mantenimiento.
Español Garantía limitada por tres años DeWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano.
Español Guía para solucionar problemas ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PROBLEMA La sierra no se enciende ¿QUÉ SUCEDE? La batería no está instalada.
Español TABLA 1: CORTE DE INGLETE COMPUESTO (UBIQUE LA MADERA CON EL LADO PLANO ANCHO SOBRE LA MESA Y EL BORDE ANGOSTO CONTRA EL REBORDE) JA CU A D D A D E SE IS LA D O S DE O CH O LA DO S 48 ÁNGULO DEL LADO DE LA CAJA (ÁNGULO A) RA JA JA FIJE ESTE ÁNGULO DE INGLETE EN LA SIERRA CA CA CA FIJE ESTE ÁNGULO DE BISEL EN LA SIERRA
Español 49
DeWALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers/Charge Time (Minutes) . Chargeurs/Durée de charge (Minutes) .