® D55145 1
Dansk 7 Deutsch 14 English 22 Español 29 Français 36 Italiano 43 Nederlands 50 Norsk 57 Português 64 Suomi 71 Svenska 78 Türkçe 85 EÏÏËÓÈη 92 Copyright DEWALT 2
1 2 3 4 5 A 3
8 7 6 9 B 10 11 13 12 C 4 D
2 15 3 14 4 F E 16 17 G H 5
20 18 19 I 6 J
DANSK LUFTKOMPRESSOR D55145 Tillykke! EU-overensstemmelseserklæring Du har valgt et DEWALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. Tekniske data Spænding Motoreffekt Omdrejningstal ubelastet Nominel strøm El-beskyttelsesklasse Beskyttelsesgrad Tankvolumen Luftudskiftning Fri lufttilførsel Driftstryk Maks.
DANSK Sikkerhedsanvisninger Når man anvender faststående elværktøj skal de lokale sikkerhedsbestemmelser altid overholdes for at nedsætte riskoen for brand, elektrisk stød og personskader. Læs hele denne brugsanvisning omhyggeligt igennem, inden værktøjet tages i brug. Gem denne manual til fremtidige opslag. Generelt 1 Hold arbejdsområdet rent. Rodede områder og bænke kan forvolde ulykker. 2 Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse Udsæt ikke værktøjet for regn.
DANSK 15 Afbryde værktøjet Sluk og vent til værktøjet er standset helt, før du forlader det. Afbryd altid værktøjet, når det ikke er i brug, og før du udskifter nogen som helst værktøjsdel, noget som helst tilbehør eller udstyr, og før der foretages service. 16 Undgå utilsigtet start af værktøjet Sørg for, at værktøjet er slukket, når ledningen tilsluttes strømmen. 17 Ledningen må ikke misbruges Træk aldrig i ledningen for at tage stikket ud af kontakten.
DANSK • Sluk for motoren, tap trykket af luftslangen og tanken, og afbryd enheden ved kontakten, før du foretager nogen vedligeholdelse eller monterer værktøj og tilbehør på enheden. Følgende piktogrammer ses på værktøjet: Brug høreværn Advarsel om sikker brug Kontroller emballagens indhold Emballagen indeholder: 1 Luftkompressor 1 Hjulsæt 1 Håndtagsgreb 1 Sokkel 1 Brugervejledning 1 Tegning Garanteret lydniveau Maks.
DANSK Samling og justering Træk stikket ud af stikkontakten inden samling og justering. Montering af hjulene (fig. B) • Hold det første hjul (6) foran hjulkonsollen (7). • Stik hjulbolten (8) gennem hjulet og hjulsoklen. • Anbring en møtrik (9) på skruegevindet. Stram møtrikken • Monter det andet hjul på samme måde. Montering af håndtagsgrebet (fig. C) • Skub med en fast bevægelse håndtagsgrebet (10) på håndtaget (11). Montering af foden (fig.
DANSK Ekstraudstyr Afhængig af anvendelsen kan følgende tilbehør være påkrævet. • Luftledningsfilter til fjernelse af fugt og oliedampe i komprimeret luft. • Direkte smøreanordning til at forlænge luftværktøjets levetid med. Kontakt din forhandler for at få yderligere information om det passende tilbehor. • Sørg for, at trykket er taget af tanken. • Grib om stålringen (20) på sikkerhedsventilen. • Træk i ringen et par gange for at være sikker på, at stemplet bevæger sig ind og ud.
DANSK GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALTværktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet. Værktøjet skal indleveres komplet, og købsnotaen skal forevises.
DEUTSCH LUFTKOMPRESSOR D55145 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT entschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen DEWALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
DEUTSCH Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von stationären Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das Elektrowerkzeug verwenden. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Allgemeines 1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren. 2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse Setzen Sie das Werkzeug keinem Regen aus.
DEUTSCH 15 16 17 18 19 20 16 Überprüfen Sie, ob alle beweglichen Teile richtig montiert sind, ob keine Teile gebrochen sind, ob keine Schutzvorrichtungen und Schalter beschädigt sind, und ob irgendwelche andere Schäden den einwandfreien Betrieb des Werkzeuges beeinträchtigen könnten. Vergewissern Sie sich, daß das Werkzeug ordnungsgemäß funktionieren wird. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn irgendein Teil defekt ist. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn der Ein-/AusSchalter nicht funktioniert.
DEUTSCH • Wenn möglich betreiben Sie das Gerät stets in einem gut belüfteten Bereich, in dem keine brennbaren Stoffe und keine Lösungsmitteldämpfe vorhanden sind. Falls es sich um einen Sprüheinsatz von brennbaren Stoffen handelt, stellen Sie sicher, daß das Gerät windwärts und ausreichend vom Sprühbereich entfernt aufgestellt wird. • Teile des Gerätes wie beispielsweise der Pumpenkopf oder das Auslaßrohr können beim Gebrauch äußerst heiß werden.
DEUTSCH 1 Bedienungsanleitung 1 Explosionszeichnung • Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug sowie die Zubehörteile beim Transport nicht beschädigt wurden. • Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung gründlich durch. Montieren der Räder (Abb. B) • Halten Sie das erste Rad (6) vor die Radbefestigung (7). • Führen Sie den Radbolzen (8) durch das Rad und die Radbefestigung. • Bringen Sie eine Mutter (9) auf dem Schraubengewinde an. Ziehen Sie die Mutter an.
DEUTSCH • Stellen Sie den Luftdruck durch Drehen des Knopfes ein. Der Luftdruck kann auf dem Manometer (4) abgelesen werden. - Um den Luftdruck zu erhöhen, drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn. - Um den Luftdruck zu verringern, drehen Sie den Knopf gegen den Uhrzeigersinn. • Ist der erforderliche Druck eingestellt, drücken Sie den Knopf in die verriegelte Stellung. Überprüfen Sie stets die maximale Druckangabe des am Gerät anzuschließenden Werkzeugs oder Zubehörs.
DEUTSCH • Prüfen Sie, ob das Tankdruckmeßgerät 0 bar anzeigt, um sicherzustellen, daß der Druck aus dem Tank abgelassen ist. • Schließen Sie das Ablaßventil. Überprüfung des Luftfilters (Abb. I) Der Luftfilter (18) muß wöchentlich überprüft werden. Nach 50 Betriebsstunden muß der Luftfilter erneuert werden. • Entfernen Sie den Luftfilter vom Pumpenkopf. • Ist der Filtereinsatz verschmutzt, reinigen Sie ihn mit trockener Luft. Falls Sie Zweifel haben, erneuern Sie den Filter.
DEUTSCH GARANTIE • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALTElektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des OriginalKaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem DEWALT-Händler im OriginalLieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geld zurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.
ENGLISH AIR COMPRESSOR D55145 Congratulations! EC-Declaration of conformity You have chosen a DEWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical data Voltage (U.K. & Ireland only) Power input No-load speed Rated current Electrical protection class Degree of protection Tank volume Air displacement Free air delivery Operating pressure Max.
ENGLISH Safety instructions When using stationary power tools, always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read all of this manual carefully before operating the tool. Save this manual for future reference. General 1 Keep work area clean Cluttered areas and benches can cause accidents. 2 Consider work area environment Do not expose the tool to rain. Do not use the tool in damp or wet conditions.
ENGLISH 16 Avoid unintentional starting Be sure that the tool is switched off before plugging in. 17 Do not abuse cord Never pull the cord to disconnect from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges. 18 Store idle tools When not in use, tools must be stored in a dry place and locked up securely, out of reach of children. 19 Maintain tools with care Keep the tools in good condition and clean for better and safer performance.
ENGLISH Description (fig. A) Tank volume Air displacement Free air delivery Hot temperature warning Your air compressor D55145 has been designed for the production and supply of compressed air in professional applications. The unit is intended for intermittent use in light applications, with tools such as finish nailers and brad nailers.
ENGLISH Never use a light socket. Never connect the live (L) or neutral (N) wires to the earth pin marked E or . Mounting the handle grip (fig. C) • Firmly push the handle grip (10) onto the handle (11). For 115 V units with a power rating exceeding 1500 W, we recommend to fit a plug to BS4343 standard. Mounting the foot (Fig. D) • Firmly push the rubber foot (12) onto the stand (13). Using an extension cable Fitting and removing an air hose (fig. E) The unit is equipped with 1 air hose connector.
ENGLISH Instructions for use Always observe the safety instructions and applicable regulations. Putting the unit into operation • Ensure that the tank is drained properly. • Ensure that the drain valve is closed. • Check that the safety valves are functioning properly. • Check the condition of the connector. • Connect the air hose to the unit and adjust the air pressure. • Switch on the unit. • Allow the unit to build up pressure.
ENGLISH GUARANTEE Cleaning Keep the ventilation slots clear and regularly clean the housing with a soft cloth. Unwanted tools and the environment Take your tool to an authorized DEWALT repair agent where it will be disposed of in an environmentally safe way. • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange.
ESPAÑOL COMPRESOR DE AIRE D55145 ¡Enhorabuena! Declaración de conformidad CE Usted ha optado por una herramienta DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional. Características técnicas D55145 Voltaje V 230 Potencia absorbida W 1.100 Velocidad en vacío min-1 2.
ESPAÑOL Instrucciones de seguridad Al utilizar herramientas eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio. Lea completamente este manual antes de utilizar la herramienta. Mantenga a mano este manual para consultas posteriores. Generalidades 1 Mantenga limpia el área de trabajo. Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo de accidentes. 2 Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo.
ESPAÑOL 14 Compruebe que no haya piezas averiadas. Antes de utilizarla, compruebe cuidadosamente que la herramienta y el cable de corriente no presenten desperfectos. Compruebe que no existan piezas móviles mal alineadas o atascadas, piezas quebradas, protectores o interruptores dañados e interruptores o cualquier otro condicionante que pueda afectar al funcionamiento correcto de la herramienta.
ESPAÑOL • • • • • • • • • Cuando el trabajo consista en pintar a pistola con materiales combustibles, asegúrese de colocar la unidad contra el viento lejos de la zona donde se pulveriza con la pistola. Durante su utilización, algunas piezas de la unidad como el cabezal de la bomba o el tubo de salida pueden llegar a calentarse mucho. La unidad permanecerá caliente durante varios minutos después de su funcionamiento.
ESPAÑOL • Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. • Coloque una tuerca (9) en la rosca del tornillo. Apriete la tuerca. • Monte el resto de las ruedas siguiendo las mismas instrucciones. Descripción (fig. A) Su compresor de aire D55145 ha sido diseñado para la producción y suministro de aire comprimido en trabajos profesionales.
ESPAÑOL • Cuando se haya ajustado la presión al nivel requerido, empuje el pomo para que vuelva a su posición de bloqueo. Compruebe siempre el nivel de presión máxima de la herramienta o accesorio que se vaya a conectar a la unidad. Instrucciones para el uso Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación. Puesta en marcha de la unidad • Asegúrese de que el depósito esté purgado adecuadamente. • Asegúrese de que la válvula de purga esté cerrada.
ESPAÑOL • Compruebe que el manómetro del depósito marque 0 bar asegurándose así de que no haya presión en el mismo. • Cierre la válvula de purga. Comprobación del filtro de aire (fig. I) El filtro de aire (18) debe comprobarse cada semana. El filtro de aire debe cambiarse después de 50 horas. • Saque el filtro del cabezal de la bomba. • Si el elemento está sucio, límpielo con aire seco. En caso de duda, sustituya el filtro. • Vuelva a colocar el filtro.
FRANÇAIS COMPRESSEUR D’AIR D55145 Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi un outil DEWALT. Depuis de nombreuses années, DEWALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. Caractéristiques techniques Tension V Puissance absorbée W Vitesse à vide min-1 Courant A Classe de protection électrique Degré de protection Volume de la cuve l Déplacement de l’air l/min Fourniture d’air libre l/min Pression de travail bars Pression max.
FRANÇAIS Consignes de sécurité Afin de réduire le risque d’électrocution, de blessure et d’incendie lors de l’utilisation d’outils électriques immobiles, respectez toujours les consignes de sécurité en vigueur dans votre pays. Lire et observer attentivement les instructions contenues dans ce manuel avant d’utiliser l’outil. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter lors de prochaines utilisations.
FRANÇAIS 15 16 17 18 19 20 Veiller à ce que l’outil fonctionne correctement et qu’il exécute les tâches pour lesquelles il est conçu. Ne pas utiliser l’outil si une pièce est défectueuse. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas. Faire remplacer toute pièce endommagée par un agent DEWALT agréé. Ne jamais essayer de le réparer soi-même. Pour débrancher l’outil Éteindre l’outil puis attendre qu’il s’arrête complètement avant de le laisser sans surveillance.
FRANÇAIS Utilisez toujours un masque filtrant adapté lorsque vous devez vaporiser des produits. Vérifiez toujours les consignes d’utilisation applicables pour la vaporisation du produit. • Portez toujours des lunettes de sécurité avec écran latéral lors de l’utilisation de l’appareil. • Ne dirigez jamais le jet d’air vers des personnes ou des animaux.
FRANÇAIS CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d’alimentation. Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils Remplacement du cordon secteur ou de la fiche Après le remplacement du cordon secteur ou de la fiche, s’en débarrasser en songeant à la sécurité car il est dangereux de réutiliser un cordon secteur ou une fiche dont les conducteurs sont dénudés.
FRANÇAIS • Laissez l’appareil produire de la pression. Le moteur s’arrête automatiquement aussi tôt que la pression de coupure a été atteinte. • Le moteur démarre automatiquement aussi tôt que la pression du réservoir tombe au-dessous de la pression de coupure. Comment éteindre l’appareil. • Éteignez l’appareil. • Laissez-le refroidir. • Éteignez le bouton de réglage de pression de l’air et débranchez le tuyau à air. • Vidangez le réservoir. Mise en marche et arrêt (fig.
FRANÇAIS GARANTIE Nettoyage Les fentes d’aération doivent toujours être dégagées. Nettoyer régulièrement le boîtier avec un chiffon doux. • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine DEWALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à votre distributeur, ou à un centre de service après-vente agréé pour un remboursement intégral ou un échange.
ITALIANO COMPRESSORE D’ARIA D55145 Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Siete entrati in possesso di un utensile DEWALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti DEWALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale.
ITALIANO Norme generali di sicurezza Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche e ferimenti. Prima di adoperare l’utensile, leggere attentamente le istruzioni di cui al presente manuale. Conservare questo manuale di istruzioni per successive consultazioni. Informazioni generali 1 Tenere pulita l’area di lavoro Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa d’incidenti.
ITALIANO Eventuali componenti difettosi o danneggiati vanno sostituiti o riparati da un tecnico autorizzato. Non tentare mai di effettuare delle riparazioni. 15 Scollegare l’utensile Spegnere l’utensile ed attendere il suo arresto completo prima di lasciarlo incustodito. Estrarre la spina dalla presa di alimentazione quando l’utensile non è in uso, o prima di cambiare pezzi, accessori o complementi o prima di eseguire lavori di manutenzione.
ITALIANO • Non dirigere mai il flusso di aria contro persone o animali. L’aria compressa può danneggiare l’epidermide esposta e iniettare ad alta velocità particelle libere e piccoli oggetti, causando gravi lesioni. • Spegnere l’unità, scaricare la pressione dal serbatoio e dal flessibile dell’aria ed estrarre dalla presa di corrente la spina dell’unità prima di eseguire gli interventi di manutenzione o di attaccare strumenti e accessori.
ITALIANO Sostituzione del cavo o della spina Quando occorre sostituire la spina, smaltire la spina vecchia in modo appropriato; è pericoloso inserire una spina con i conduttori di rame scoperti in una presa di corrente sotto tensione. Impiego di una prolunga In caso di impiego di una prolunga, quest’ultima dovrà essere di tipo omologato e di dimensione idonee a garantire l’alimentazione elettrica della macchina (vedere le caratteristiche tecniche). La dimensione minima del conduttore è 1,5 mm2.
ITALIANO • Attendere che si generi pressione. Il motore si blocca automaticamente non appena viene raggiunta la pressione di soglia. • Il motore viene avviato automaticamente non appena la pressione nel serbatoio scende al di sotto del valore di soglia. Spegnimento dell’unità • Spegnere l’unità. • Attendere che si raffreddi. • Chiudere la manopola di regolazione della pressione dell’aria e staccare il flessibile dell’aria. • Scaricare il serbatoio. Accensione e spegnimento (fig.
ITALIANO GARANZIA Pulitura Tenere libere le feritoie di ventilazione e pulire l’esterno dell’utensile periodicamente con un panno morbido. Utensili inutilizzabili e tutela ambientale Per garantire l’eliminazione degli utensili non più utilizzabili nel rispetto dell’ambiente, si consiglia di portare il vostro vecchio utensile presso una delle Filiali dirette di Assistenza DEWALT, che disporranno della loro eliminazione nel rispetto dell’ambiente.
NEDERLANDS LUCHTCOMPRESSOR D55145 Gefeliciteerd! EG-Verklaring van overeenstemming U heeft gekozen voor een machine van DEWALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken DEWALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker. Technische gegevens Spanning Opgenomen vermogen Toerental, onbelast Nominale stroom Elektrische beschermingsklasse Beschermingsgraad Inhoud reservoir Luchtinname Vrije luchtafgifte Werkdruk Max.
NEDERLANDS Veiligheidsinstructies Neem bij het gebruik van stationaire elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u met de machine gaat werken. Bewaar deze instructies zorgvuldig! Algemeen 1 Zorg voor een opgeruimde werkomgeving Een rommelige werkomgeving kan tot ongelukken leiden.
NEDERLANDS 14 Controleer de machine op beschadigingen Controleer de machine voor gebruik op schade. Controleer of alle bewegende delen correct gemonteerd zijn, of er geen onderdelen gebroken zijn, of er geen beschermkappen en schakelaars beschadigd zijn en of er andere gebreken zijn die invloed op de werking van de machine zouden kunnen hebben. Vergewis u er van dat de machine correct werkt. Gebruik de machine niet als enig onderdeel defect is. Gebruik de machine niet als de aan/uit-schakelaar niet werkt.
NEDERLANDS • • • • • • • • • Als de werkzaamheden bestaan uit het spuiten van ontvlambare materialen, zorg dan dat de machine boven de wind is geplaatst en uit de buurt van het spuitgebied. Bepaalde onderdelen van de machine, zoals de pomp en de uitlaat, kunnen tijdens gebruik zeer heet worden. De machine blijft na gebruik nog enkele minuten heet. Raak de zichtbare metalen delen op de machine gedurende of direct na gebruik niet aan. Verplaats de machine niet wanneer zij is ingeschakeld.
NEDERLANDS Beschrijving (fig. A) Uw luchtcompressor D55145 is ontworpen voor het produceren en leveren van perslucht bij professionele toepassingen. De machine is bedoeld voor gebruik met tussenpozen in lichte werkzaamheden, met apparaten zoals nietpistolen. 1 Aan/uit-schakelaar 2 Instelknop voor de luchtdruk 3 Slangaansluiting 4 Luchtdrukmeter 5 Tankdrukmeter Elektrische veiligheid De elektrische motor is ontwikkeld voor een bepaalde netspanning.
NEDERLANDS Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht en houdt u aan de geldende voorschriften. In gebruik nemen van de machine • Zorg dat de tank naar behoren is gedraind. • Verzeker uzelf ervan dat de drainklep gesloten is. • Controleer of de veiligheidskleppen naar behoren functioneren. • Controleer de conditie van de aansluiting. • Sluit de luchtslang aan op de machine en stel de luchtdruk in. • Schakel de machine in. • Laat de machine druk opbouwen.
NEDERLANDS Controleren van de werking van het overdrukventiel (fig. J) Het overdrukventiel (19) moet maandelijks worden gecontroleerd. • Zorg dat de druk van de tank is. • Houd de draadring (20) op het veiligheidsventiel vast. • Trek een aantal malen aan de ring om zeker te zijn dat de dompelaar op en neer beweegt. Reiniging Houd de ventilatiesleuven vrij en maak de behuizing regelmatig schoon met een zachte doek.
NORSK LUFTKOMPRESSOR D55145 Gratulerer! CE-Samsvarserklæring Du har valgt et DEWALT verktøy. Årelang erfaring konstant produktutvikling og fornyelse gjør DEWALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. Tekniske data D55145 Spenning V 230 Motoreffekt W 1.100 Turtall, ubelastet min-1 2.850 Merkestrøm A 10 Elektrisk beskyttelsesklasse I Beskyttelsesgrad IP23 Tankvolum l 24 Luftforskyvning l/min 179 Fri lufttilførsel l/min 68 (ved 6 bar) Driftstrykk bar 6 Maks.
NORSK Sikkherhetsveiledning Ved bruk av fastmontert elektroverktøy må du alltid følge de gjeldende sikkerhetsreglene i landet, for å redusere faren for brann, elektrisk støt og personskade. Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner å bruke verktøyet. Ta vare på bruksanvisningen for senere bruk. Generelt 1 Hold arbeidsområdet rent og ryddig En uryddig arbeidsplass innbyr til ulykker. 2 Tenk på arbeidsmiljøets innvirkning Utsett ikke verktøyet for regn.
NORSK 15 Trekk ut støpselet for verktøyet Slå av verktøyet og vent til det står helt stille, før du forlater det. Trekk ut støpslet når verktøyet ikke er i bruk, før du skifter deler på verktøyet, tilbehør eller tilkoblinger, og før du utfører service. 16 Unngå at verktøyet blir startet utilsiktet Pass på at verktøyet er slått av før du setter i støpslet. 17 Stell pent med ledningen Ikke dra i kabelen når du skal ta ut støpselet. Utsett ikke ledningen for varme, olje eller skarpe kanter.
NORSK Maks. trykk Tankvolum • Kontroller om verktøyet, deler eller tilbehør er blitt skadet under transporten. • Ta deg tid til å lese nøye igjennom instruksjonsboken slik at du forstår innholdet før verktøyet tas i bruk. Beskrivelse (fig. A) Luftforskyvning Fri lufttilførsel Advarsel om varm temperatur D55145 luftkompressor er utformet for produksjon og tilførsel av trykkluft til profesjonelt arbeid.
NORSK Montere håndtaket (fig. C) • Trykk håndtaksgrepet fast (10) inn på håndtaket (11). Montering av foten (fig. D) • Trykk gummifoten (12) godt inn på stativet (13). Kople en luftslange til og fra (fig. E) Enheten har 1 luftslangekopling. Kople til • Skyv hannenden (14) av luftslangen inn i koplingen (3). • Sjekk om luftslangen er riktig koplet til. Kople fra • Skyv hannenden (14) av luftslangen videre inn i koplingen (3). • Skyv inn koplingskraven (15).
NORSK Vedlikehold Ditt DEWALT-elektroverktøy er konstruert slik at det kan brukes i lang tid med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig og tilfredsstillende drift avhenger av riktig behandling og regelmessig rengjøring av verktøyet. • Kontroller med jevne mellomrom for følgende: - lekkasjer i tanken - uvanlig støy eller vibrasjon i motoren Tømme tanken (fig. H) Før luftslanger settes på eller vedlikehold utføres, eller før enheten tas ut av drift, må tanken tømmes.
NORSK GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt DEWALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din DEWALT forhandler eller til et DEWALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake. Kvittering må fremlegges. • 1 ÅRS FRI VEDLIKEHOLDSERVICE • Skulle ditt DEWALT verktøy trenge vedlikehold eller service i de første 12 månedene etter det ble kjøpt, vil dette bli utført gratis av et autorisert DEWALT serviceverksted.
PORTUGUÊS COMPRESSOR DE AR D55145 Parabéns! Declaração CE de conformidade Escolheu uma ferramenta DEWALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da DEWALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais.
PORTUGUÊS Instruções de segurança Quando usar ferramentas eléctricas fixas observe as regras de segurança aplicáveis no seu país para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico e acidentes pessoais. Leia todo o manual atentamente antes de utilizar a ferramenta. Guarde este manual para futura referência. Instruções gerais 1 Mantenha a área de trabalho arrumada. Mesas e áreas de trabalho desarrumadas podem provocar acidentes.
PORTUGUÊS 15 16 17 18 19 20 66 Verifique se as peças móveis estão alinhadas e engatadas, se há alguma peça partida, se as protecções e os interruptores estão danificados, bem como quaisquer outras condições que possam afectar o funcionamento da ferramenta. Assegure-se de que a ferramenta esteja a funcionar correctamente e a desempenhar as funções para as quais foi projectada. Não utilize a ferramenta se houver alguma peça defeituosa.
PORTUGUÊS • Não se coloque na parte superior da unidade. • Não utilize ar comprimido para limpar vestuário. • Advertência! O ar comprimido não é seguro para respiração! • Os materiais vaporizados, tais como produtos de tinta, podem conter substâncias perigosas que causam riscos para a saúde. Utilize sempre um respirador adequado quando as operações consistirem na vaporização de materiais. Verifique também os requisitos aplicáveis ao material a ser vaporizado.
PORTUGUÊS Segurança eléctrica O motor eléctrico foi concebido para uma única tensão. Verifique sempre se a tensão da rede corresponde à voltagem indicada na placa de identificação. Substituição do cabo ou ficha Ao substituir o cabo ou ficha, elimine-os de forma segura; uma ficha com condutores de cobre a descoberto é perigosa quando entra em contacto com uma tomada com corrente.
PORTUGUÊS • O motor arranca automaticamente logo que a pressão se torne inferior à pressão definida. Desactivação da unidade • Desligue a unidade. • Deixe a unidade arrefecer. • Desactive o botão de ajuste da pressão do ar e desligue o tubo de ar. • Drene o reservatório. Ligar e desligar (fig. A) • Para ligar a unidade, coloque o interruptor (1) na posição I. • Para desligar a unidade, coloque o interruptor (1) na posição 0. Desligue sempre a unidade, antes de desligar a ficha na tomada.
PORTUGUÊS GARANTIA Ferramentas indesejadas e o ambiente Leve a sua ferramenta velha a um Centro de Assistência Técnica DEWALT onde ela será eliminada de um modo seguro para o ambiente. • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta DEWALT, contacte um Centro de Assistência Técnica DEWALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e serlhe á apresentada a melhor solução.
SUOMI PAINEILMAKOMPRESSORI D55145 Onneksi olkoon! EY-vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut DEWALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista.
SUOMI Turvaohjeet Käytettäessä kiinteitä koneita on aina noudatettava kyseisessä maassa voimassa olevia turvamääräyksiä, jotta tulipalon, sähköiskun ja henkilökohtaisen vahingon riski pienentyisi. Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla. Yleistä 1 Pidä työskentelyalue siistinä Poista roskat ja mahdolliset esteet työskentelyalueelta välttyäksesi vaurioilta. 2 Ajattele työskentelyalueen vaikutusta työhösi Älä altista konetta sateelle.
SUOMI Irrota kone virtalähteestä, kun konetta ei käytetä, ennen minkään koneen osan, tarvikkeen tai lisävarusteen vaihtamista, sekä ennen huoltoa. 16 Vältä tahatonta käynnistämistä Varmista, että kone on pois päältä, ennen kuin kytket sen virtalähteeseen. 17 Huolehdi johdon kunnosta Älä koskaan irrota pistoketta virtalähteestä vetämällä johdosta. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta.
SUOMI Säiliön tilavuus • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Kuvaus (kuva A) Ilmatilavuus Vapaa ilman tulo Korkean lämpötilan varoitus Paineilmakompressori D55145 on suunniteltu paineilman tuottamiseen ammattilaiskäyttöön. Laite on tarkoitettu käytettäväksi kevyissä töissä, kuten naulainkoneissa.
SUOMI Ilmaletkun asentaminen ja irrottaminen (kuva E) Laitteessa on 1 ilmaletkuliitäntä. Kiinnitys • Työnnä ilmaletkun koiraspää (14) liittimeen (3). • Tarkista, onko ilmaletku kytketty oikein. Irrotus • Työnnä ilmaletkun koiraspäätä syvemmälle (14) liittimeen (3). • Työnnä liittimen kaulus (15) sisään. • Irrota ilmaletku vetämällä koiraspää ulos liittimestä. • Päästä irti kauluksesta. Varmista aina, että säiliö on paineeton ennen ilmaletkun asentamista tai poistamista.
SUOMI - säiliön vuodot - käynnissä olevan moottorin epätavallinen melu tai tärinä Säiliön tyhjentäminen (kuva H) Säiliö on tyhjennettävä ennen paineilmaletkun asentamista, huoltotoimia tai laitteen poistamista käytöstä. • Ota kiinni tyhjennysventtiilin ruuvista (17) ja käännä ruuvia hitaasti niin, että säiliö tyhjenee asteittain. • Kun paine on 0,7 bar, käännä venttiili täysin auki. Näin voit poistaa säiliöstä kosteuden tai lian. • Tarkista, että säiliön painemittarin lukema on 0.
SUOMI TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen DEWALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun DEWALThuoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä. • YHDEN VUODEN ILMAINEN YLLÄPITOHUOLTO • DEWALT-työkalusi kunnossapito ja huolto suoritetaan ilmaiseksi 12 kuukauden sisällä ostopäivästä huoltopisteessämme.
SVENSKA LUFTKOMPRESSOR D55145 Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett DEWALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör DEWALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare. Tekniska data Spänning Ineffekt Varvtal obelastad Nominell strömstyrka Elektrisk skyddsklass Skyddsnivå Tankvolym Luftdeplacement Fritt luftflöde Driftstryck Max.
SVENSKA Säkerhetsanvisningar Iakttag, när du använder stationära elverktyg, alltid de säkerhetsbestämmelser som gäller i ditt land för att minska risken för brand, elektriska stötar och personskada. Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder verktyget. Behåll denna bruksanvisning för framtida referens. Allmänt 1 Håll arbetsområdet i ordning Nedskräpade ytor och arbetsbänkar inbjuder till skador. 2 Tänk på arbetsmiljöns inverkan Utsätt inte verktyget för regn.
SVENSKA 15 Drag ur kontakten Stäng av verktyget och låt det stanna helt innan du lämnar det utan tillsyn. Tag ur kontakten när verktyget inte är i bruk samt före byte av någon del av verktyget, tillbehör eller verktygsfästen och innan serviceåtgärder utförs. 16 Undvik oavsiktlig start Kontrollera att verktyget är avstängt innan du sätter i kontakten. 17 Misshandla inte sladden Drag aldrig i sladden för att koppla lös stickkontakten. Utsätt inte sladden för värmekällor, olja eller skarpa kanter.
SVENSKA Följande symboler finns på verktyget: Använd hörselskydd Garanterad ljudnivå Max. tryck Tankvolym Kontroll av förpackningens innehåll Förpackningen innehåller: 1 Luftkompressor 1 Hjulset 1 Handgrepp 1 Fot 1 Instruktionshandbok 1 Sprängteckning • Kontrollera defekter på verktyg, delar och tillbehör som kan ha uppstått i samband med transport. • Läs noga igenom handboken och förvissa Dig om att Du förstår instruktionerna innan Du börjar använda maskinen. Luftdeplacement Beskrivning (fig.
SVENSKA Montering och inställning Koppla alltid ur verktyget innan Du börjar med montering och inställning. Montering av hjulen (fig. B) • Håll det första hjulet (6) framför hjulfästet (7). • För hjulbulten (8) genom hjulet och hjulfästet. • Sätt en mutter (9) på skruvans gänga. Dra åt muttern. • Montera de övriga hjulen enligt samma instruktioner. Montering av handgreppet (fig. C) • Tryck fast handgreppet (10) ordentligt på handtaget (11). Montering av foten (fig.
SVENSKA • Stäng av enheten och vänta tills motorn har svalnat. • Tryck hårt på spänningsbrytarens resetknapp (16) tills det hörs ett klickande ljud. • Sätt på enheten med strömbrytaren. Enheten är åter driftsfärdig. Extra tillbehör Beroende på användningen, kan följande tillbehör behövas: • Ett filter i luftledningen för fukt och avdunstad olja i tryckluften. • En in-line-smörjning för att förlänga livstiden för lufttrycksverktygen. Kontakta Din återförsäljare för vidare information om lämpliga tillbehör.
SVENSKA GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din DEWALTprodukts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en DEWALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte. Inköpsdatum måste påvisas. • ETT ÅRS FRI FÖREBYGGANDE SERVICE • Om din DEWALT-produkt inom 12 månader efter inköpsdatum kräver underhåll eller service, utförs detta kostnadsfritt av en auktoriserad serviceverkstad.
TÜRKÇE HAVA KOMPRESÖRÜ D55145 Tebrikler! Avrupa Topluluğu - Uygunluk Beyan( Bir D E WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D E WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir. Teknik veriler D55145 Voltaj V 230 Güç ihtiyac W 1.100 Yüksüz h z min -1 2.
TÜRKÇE Güvenlik talimatlar( Elektrikli aletleri kullan(rken daima, yangin, elektrik çarpmas( ve yaralanma riskini azaltmak için, ülkenizde uygulanabilecek güvenlik kurallar(na uyun. Cihaz( kullanmadan önce bu kullan(m k(lavuzunu dikkatlice okuyunuz. Bu kullan(m k(lavuzunu gelecekteki kullan(mlar için saklay(n(z. 7 8 Genel Bilgiler 9 1 Çal(şma alan(n(z( temiz tutun Dağ n k yerler ve tezgahlar kazaya neden olabilir.
TÜRKÇE 14 Hasarl( parça kontrolü yap(n Kullanmadan önce aleti ve ana kabloyu zarara karsi iyice kontrol edin. Hareketli parçalar n ayars z olup olmad ğ veya tutukluk yap p yapmad ğ n , k r k parça olup olmad ğ n ve çal şmas n etkileyebilecek diğer durumlar kontrol edin. Aletin düzgün olarak çalisacagini ve istenilen görevi yerine getirecegini garanti ediniz. Cihaz herhangi bir parças ar zal ysa ve hatal ysa kullanmay n z. Eger aç kapa dügmesi çalismiyorsa aleti kullanmayiniz.
TÜRKÇE • • • • • • • • • Yap lan işlem yan c malzemelerin püskürtülmesi olduğunda, birimi rüzgar yönüne doğru ve püskürtme yap lan yerin uzağ na yerleştirdiğinizden emin olun. Pompa baş ve ç k ş borusu gibi parçalar kullan m s ras nda çok fazla s nabilir. Kullan mdan sonraki birkaç dakika boyunca birim s cakl ğ n koruyacakt r. Çal şma s ras nda veya çal şmadan hemen sonra, aç kta bulunan metal parçalara dokunmay n. Çal şma esnas nda birimi hareket ettirmeyin. Ünitenin üzerine ç kmay n.
TÜRKÇE • Nakliye s ras nda alette, parçalar nda veya aksesuarlar nda hasar oluşup oluşmad ğ n kontrol edin. • Aleti kullanmadan önce, bu k lavuzu iyice okuyup anlamaya zaman ay r n. • Diğer tekerleği de ayn talimatlara göre monte edin. Tutma kolunun monte edilmesi (şekil C) • Tutma kolunu (10) iyice kolun (11) üstüne itin. Tan(m (şekil A) Sahip olduğunuz D55145 hava kompresörü, profesyonel uygulamalarda kullan lmak üzere bas nçl hava üretimi ve temini için tasarlanm şt r.
TÜRKÇE Daima üniteye bağlanacak aletin veya aksesuar n maksimum bas nç ölçüsünü kontrol edin. • Bir t klama duyana kadar kesme s f rlama düğmesine (16) s k ca bast r n. • Üniteyi aç n. Ünite yeniden çal şmaya haz rd r. Kullan(m talimatlar( Daima güvenlik talimatlar na ve uygulanan kurallara uyun. Üniteyi çal ş r duruma getirme • Deponun düzgün bir şekilde boşalt lm ş olduğundan emin olun. • Boşaltma vanas n n kapal olduğuna emin olun. • Güvenlik vanalar n n düzgün çal şt ğ ndan emin olun.
TÜRKÇE • Boşaltma vanas n kapat n. Hava filtresinin kontrol edilmesi (şekil I) Hava filtresi (18) haftada bir kontrol edilmelidir. 50 saatlik çal şmadan sonra hava filtresi değiştirilmelidir. • Pompa baş ndan filtreyi ç kart n. • Parça kirliyse kuru havayla temizleyin. Şüpheye düşerseniz parçay değiştirin. • Filtreyi yeniden tak n. Emniyet supab n n çal şmas n n kontrolü (şekil J) Emniyet subap (19) ayda bir kontrol edilmelidir. • Deponun bas nçs z olduğundan emin olun.
∂§§∏¡π∫∞ ∞Eƒ√™Àª¶πE™∆∏™ D55145 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ DEWALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ DEWALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi ·ÍÈfiÈÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ.
∂§§∏¡π∫∞ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·ÔÊ¢¯ı› Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Î·È ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË. °ÂÓÈο 1 ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ∞ηٿÛÙ·ÙÔÈ ¯ÒÚÔÈ Î·È ¿ÁÎÔÈ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó Î›Ó‰˘ÓÔ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜.
∂§§∏¡π∫∞ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÂÈÙ˘¯¤ÛÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ· Â¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û‡Ìʈӷ Ì Ù˘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔ˘. ªË ˙ÔÚ›˙ÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹ ÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ë Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·˘Ù¤˜ ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. 14 EϤÁ¯ÂÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚˜ ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜.
∂§§∏¡π∫∞ • ¶ÔÙ¤ Ó· ÌËÓ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÙ ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ÂÈÙÚÂÙ‹ Ú‡ıÌÈÛË ›ÂÛ˘ ÙˆÓ ÂÏ·ÛÙÈÎÒÓ Î·È ÙˆÓ ˘fiÏÔÈˆÓ ·ÓÙÈÎÂÈÌ¤ÓˆÓ Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÊÔ˘ÛΈıÔ‡Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹. • ªËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÊÔ˘ÛÎÒÛÂÙ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ¯·ÌËÏ‹˜ ›ÂÛ˘ fiˆ˜ ·È‰Èο ·È¯Ó›‰È·, ̿Ϙ Ô‰ÔÛÊ·›ÚÔ˘ Î.Ï. • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ¯ÒÚÔ ¯ˆÚ›˜ ÂÌfi‰È· Ô˘ ı· ÌÔÚÔ‡Û·Ó Ó· ·ÚÂÌÔ‰›ÛÔ˘Ó ÙË ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ̤۷ ·fi Ù· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡. • ªËÓ ÛÙËÚ›˙ÂÙÂ Î·È ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ÛÙË Û˘Û΢‹.
∂§§∏¡π∫∞ ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ªÂÙÚËÙ‹˜ ›ÂÛ˘ ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹˜ ∫Ô˘Ì› Ú‡ıÌÈÛ˘ ›ÂÛ˘ ·¤ÚÔ˜ ªÂÙÚËÙ‹˜ ›ÂÛ˘ ·¤Ú· ¶ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË ‰È·‚¿ÛÙ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÌÔÙ¤Ú Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ̛· Î·È ÌfiÓÔ Ù¿ÛË. EϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ·Ó Ë Ù¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Û ·˘Ù‹Ó Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ Ï·Î¤Ù· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ‹ ÙÔ˘ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË √Ù·Ó ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË, οÓÙ ÙÔ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
∂§§∏¡π∫∞ ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ Î·È ·Ê·›ÚÂÛË ÂÓfi˜ ·ÂÚ·ÁˆÁÔ‡ ۈϋӷ (ÂÈÎ. E) ∏ Û˘Û΢‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ 1 Û˘˙¢ÎÙ‹Ú· ·ÂÚ·ÁˆÁÒÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ. √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ • ™ÚÒÍÙ ÙÔÓ ·ÚÛÂÓÈÎfi Û‡Ó‰ÂÛÌÔ (14) ÙÔ˘ ·ÂÚ·ÁˆÁÔ‡ ۈϋӷ ̤۷ ÛÙÔÓ Û˘˙¢ÎÙ‹Ú· (3). • EϤÁÍÙ ηٿ fiÛÔÓ Ô ·ÂÚ·ÁˆÁfi˜ ۈϋӷ˜ ¤¯ÂÈ Û˘Ó‰Âı› ÛˆÛÙ¿. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ • µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹ ¤¯ÂÈ ·ÔÛÙÚ·ÁÁÈÛÙ› ÛˆÛÙ¿. • µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ‚·Ï‚›‰· ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙ‹. • µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ ‚·Ï‚›‰Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÛˆÛÙ¿.
∂§§∏¡π∫∞ • ¶·Ù‹ÛÙ ÁÂÚ¿ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ӷڇıÌÈÛ˘ ‰È·ÎÔ‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ (16) ̤¯ÚÈ Ó· ·ÎÔ˘ÛÙ› Ô ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi˜ ‹¯Ô˜. • £¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ∏ Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Í·Ó¿ ¤ÙÔÈÌË ÁÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ∞Ó¿ÏÔÁ· ÙËÓ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ¯ÚÂÈ·ÛÙÔ‡Ó Ù· ÂÍ‹˜ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú: • º›ÏÙÚÔ ·ÂÚ·ÁˆÁÔ‡ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË Ù˘ ˘ÁÚ·Û›·˜ Î·È ÙˆÓ ·ÙÌÒÓ Ï·‰ÈÔ‡ ÙÔ˘ ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú·. • EÛˆÙÂÚÈÎfi˜ ÏÈ·ÓÙ‹Ú·˜ ÁÈ· ÙË ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙˆÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ ·¤ÚÔ˜.
∂§§∏¡π∫∞ E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ ϋڈ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ DEWALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· DEWALT, ÁÈ· Ï‹ÚË ÂÈÛÙÚÔÊ‹ ¯ÚËÌ¿ÙˆÓ. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜.
Belgique et Luxembourg België en Luxemburg DEWALT Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20E B-2800 Mechelen Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 www.dewaltbenelux.com Danmark DEWALT Hejrevang 26 B 3450 Allerød Tlf: 70 20 15 30 Fax: 48 14 13 99 www.dewalt-nordic.com Deutschland DEWALT Richard-Klinger-Straße 65510 Idstein Tel: 06126-21-1 Fax: 06126-21-2770 www.dewalt.de EÏÏ¿˜ Black & Decker (Hellas) S.A.