If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DeWALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. DCST990, DCST990B 40V Max* Lithium Brushless String Trimmer Taille-bordure sans balais DCST990, DCST990B au lithium-ion de 40 V max.
READ ALL INSTRUCTIONS Definitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
English • • • • • • • • • • • • for damage and have any damage repaired before further operation is attempted. Do not operate with a broken hub or spool. REMOVE BATTERY – when not in use, when replacing line, or prior to cleaning. AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTAL CONDITIONS – Do not use electric appliances in damp or wet locations. Follow all instructions in this Instruction Manual for proper operation of your appliance. Don’t use the appliance in the rain.
Important Safety Instructions for All Battery Packs When ordering replacement battery packs, be sure to include the catalog number and voltage. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs. The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions below and then follow charging procedures outlined. WARNING Fire hazard.
English SHIPPING BY AIRPLANE (BY AIR) OR SHIP (BY SEA) • Contact your carrier for up to date instructions. Have your contents (including the battery) with you when contacting them. The specifications written on them will be needed to prepare them for shipment, pack them in a compliant box, and properly label the box. created. However, no warranty, expressed or implied, is given. The shipper is responsible to comply with the applicable regulations.
Important Safety Instructions for All Battery Chargers SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety and operating instructions for battery chargers. • Before using the charger, read all instructions and cautionary markings on the charger, battery pack and product using the battery pack. WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the charger. Electric shock may result. CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only DeWALT rechargeable battery packs.
English • Do not place any object on top of the charger or place the charger on a soft surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place the charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing. • Do not operate the charger with a damaged cord or plug. • Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any way.
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER The charger and battery pack can be left connected with the charge indicator showing Pack Charged. WEAK BATTERY PACKS: Weak batteries will continue to function but should not be expected to perform as much work. FAULTY BATTERY PACKS: This charger will not charge a faulty battery pack. The charger will indicate faulty battery pack by refusing to light or by displaying problem pack or charger. NOTE: This could also mean a problem with a charger.
English COMPONENTS (Fig. 2) Adjustment (Fig. 3) WARNING: INTENDED USE This string trimmer is designed for professional trimming applications. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases. This string trimmer is a professional appliance. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this appliance. A. Variable speed trigger G. Guard B. Lock-off lever H. Spool housing C. Speed control switch I.
To remove battery pack: Depress the battery release button (K) in the back of the battery housing and pull battery pack out of appliance as shown in Figure 5. CAUTION: Before you begin trimming, only use the Fuel Gauge Battery Packs (Fig. 6) assembly, adjustments, or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the TRIMMER accidentally. Some DeWALT battery packs include FIG.
English To extend runtime, push the speed control switch (C) forward toward the auxillary handle (D) into the "LO" position. This mode is best for larger projects that require more time to complete. To accelerate the trimmer, pull the speed control switch back toward the battery housing (I) into the "HI" position. This mode is best to cut through heavier growth and for applications that need higher RPM. NOTE: When in "HI" mode, runtime will be decreased as compared to when trimmer is in "LO" mode.
WARNING: Do not use any blades, or any accessory or attachment other than those recommended by DeWALT on this trimmer. Serious injury or product damage may result. Use DeWALT replacement line Model No. DWO1DT801 or DWO1DT802. • When replacing the line, use only .080 inches (2.032 mm) diameter line (MODEL NO. DWO1DT801 OR DWO1DT802) is recommended. For optimal performance, do not use .095 line. Other sized may degrade performance and cause damage to the trimmer. Replacing the Cutting Line (Fig.
English WARNING: (12C) of the spool. Align the holding slots (10C) with the two holes (12A) as close as possible. 13. Push the spool into the spool housing and turn counterclockwise to lock the spool in place. Ensure the white nub (12B) appears in the spool window (9B). Make sure the line doesn't unravel and wrap around the shaft below the spool. 14. Pull both ends of the cutting line to release them from the holding slots.
Replacing Guard (Fig. 16–17) Accessories Never operate appliance without guard firmly in place. 1. Remove the spool housing as described in the "Replacing Spool Housing" section. 2. Remove the 4 guard screws (16A) shown in Figure 16. 3. Lift the guard off at an angle as shown in Figure 17. Since accessories, other than those offered by DeWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this appliance could be hazardous.
English Three Year Limited Warranty FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) for a free replacement. DeWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or appliance abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.
TROUBLESHOOTING Problem Solution • Check battery installation. • Check battery charging requirements. • Check that lock off is fully pulled back prior to moving main trigger. Unit shuts down in use. • • • • Battery won’t charge. • Insert battery into charger until red charging light illuminates. Charge up to 8 hours if battery is totally drained. • Plug charger into a working outlet. Refer to Important Charging Notes for more details. • Check current at receptacle by plugging an appliance.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DeWALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). Français Définitions : lignes directrices en matière de sécurité Avertissements de sécurité de importance Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser l’outil si la détente ne fonctionne pas. Tout outil qui ne peut être réglé par la détente est dangereux et doit être réparé. AVERTISSEMENT : Certaines poussières produites par cet util contiennent des produits chimiques reconnus par l’État dela Californie comme pouvant causer le cancer, les anomalies 17 Français • ÊTRE VIGILANT – Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou de maladie ou sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments.
Français Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge indiquée. congénitales et d’autres dangers pour la reproduction.
des Transports des É.-U. Les cellules et les blocs-piles au lithium-ion ont été testés selon l’article 38.3 des Recommandations de l’ONU relatives au transport de marchandises dangereuses, Manuel des essais et des critères. L’expédition ou le transport du bloc-piles dans ce produit fait l’objet de restrictions, et il peut être classé comme un matériau dangereux de classe 9. dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles.
Français • Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin. • Il faut suivre une démarche spéciale si le paquet est endommagé, qui comprend une inspection et un réemballage au besoin. • Les numéros de téléphone à composer pour en savoir davantage (aux É.-U. et au Canada : 1 888 698-2571; ailleurs : 1 410 329-9200).
Directives de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de piles CONSERVER CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient des directives de sécurité et d’utilisation importantes propres aux chargeurs de piles. • Avant d’utiliser le chargeur, lire toute consigne et tout avertissement apposés sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le blocpiles. AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter.
Chargeurs Français Calibres minimaux des rallonges Longeur totale de cordon Volts en metres (pieds) Intensité (en ampères) 120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Supérieur Inférieur AWG à à 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Non recommandé L’outil utilise un chargeur DeWALT. S’assurer de bien lire toutes les directives de sécurité avant d’utiliser le chargeur.
Voyants de charge REMARQUE : cela pourra aussi indiquer un problème avec le chargeur. Ce chargeur a été conçu pour détecter les problèmes pouvant survenir. Un voyant rouge clignotant rapidement indique qu’il y a un problème. Dans cette éventualité, réinsérez le bloc-piles dans le chargeur. Si le problème persiste, essayez un autre bloc-piles pour déterminer si le chargeur fonctionne.
Français 5. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail qu’il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à l’utiliser dans ces conditions. Suivre la procédure de charge. Si nécessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles partiellement déchargé sans effet nuisible sur le blocpiles. 6.
FIXÉ. Le pare-main doit toujours être fixé correctement à l’appareil pour protéger l’utilisateur. F Le taille-bordure est livré entièrement FIG. 3 assemblé. La poignée auxiliaire (D) est D positionnée pour maximiser l’équilibre. Toutefois, si un réglage est nécessaire, 5A desserrez les quatre boulons (5A) avec une clé hexagonale et faites glisser la poignée auxiliaire vers le haut ou le bas du tube du taille-bordure (F) comme le montre la figure 3. K FIG.
ATTENTION : Témoin De Charge Du Bloc-Piles (Fig. 6) inspecter la zone qui sera taillée et retirer tout morceau de fil métallique, de corde ou d’objets similaires qui pourraient s’enchevêtrer dans le fil rotatif ou avec la bobine. Être spécialement attentif et éviter, sur le parcours de l’outil, tout fil métallique courbé vers l’extérieur comme les fils au pied d’une clôture à mailles losangées.
AVERTISSEMENT : Interrupteur de réglage de vitesse (fig. 2) Utilisation du taille-bordurev (fig. 7, 8) Avec le moteur en marche, inclinez le taille-bordure et balancez-le lentement d’un côté à l’autre comme le montre la figure 7. Maintenez une distance minimale de 610 mm (24 po) entre le dispositif de protection et vos pieds, comme le montre la figure 8. FIG.
• La tondeuse coupe lors du passage de l'unité de la gauche à droite. Vous éviterez jetant les débris à l'opérateur. • Éviter les arbres et les arbustes. Écorce d'arbre, moulures de bois, parement et piquets de clôture peuvent facilement être endommagés par la chaîne. 10A 10C 9B Accessoires de rechange 9A AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’appareil et retirer le bloc-piles avant d’effectuer tout réglage, d’enlever ou d’installer tout accessoire.
12. Aligner les bosses blanches (12B) FIG. 12 à l’intérieur du boîtier de la bobine avec les fenêtres (12c) de la bobine. Alignez les fentes de retenue (10C) 12C avec les deux trous (12A) aussi près que possible. 13. Poussez la bobine dans le boîtier 12B 12A de la bobine et tournez dans le sens antihoraire pour verrouiller la bobine en place. Assurez-vous que la bosse blanche (12B) apparaît dans la fenêtre de la bobine (9B). 14.
Remplacement du boîtier de la bobine (fig. 14 et 15) 3. Les pièces en plastique se nettoient avec un savon doux et un chiffon humide. 4. Le coupe-fil sur le bord du dispositif de protection peut s’émousser avec le temps. Il est recommandé de s’assurer régulièrement que la lame est bien tranchante en utilisant une lime. 1. Faire tourner le boîtier de la bobine (H) jusqu’à ce que le trou (14A) dans la broche (14B) s’aligne sur la coche (14C) dans le pare-main (G).
3. Soulever le pare-main obliquement comme le montre la figure 17. Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis; composer le 1 (800) 4-DeWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web www.dewalt.com. FIG. 17 FIG. 16 16A Réparations FIG. 18 4.
Français Garantie limitée de trois ans DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
DEPANNAGE Problème Solution L’appareil ne fonctionne pas. • Vérifier l’installation de la batterie. • Vérifier les exigences de charge pour la pile. • S’assurer que le dispositif de verrouillage est reculé complètement avant de déplacer la détente principale. L’appareil s’éteint en cours d’utilisation. • • • • La pile ne se charge pas. • Insérer la pile dans le chargeur de sorte que le voyant DEL vert apparaisse. • Brancher le chargeur dans une prise qui fonctionne.
Advertencias E Instrucciones Importantes Sobre Seguridad Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
• MANTÉNGASE ALERTA – No haga funcionar esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos. • CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE – siga las instrucciones en la sección de mantenimiento. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasas.
ADVERTENCIA: manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de batería. La unidad de batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de usar la unidad de batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga indicados. Español Parte del polvo generado por este producto contiene sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros problemas reproductivos.
Peligrosas (International Maritime Dangerous Goods, IMDG) y los reglamentos de Departamento de Transporte de EE. UU. Las celdas y baterías de iones de litio han sido probadas de acuerdo con la sección 38.3 de las recomendaciones de las Naciones Unidas en el manual de pruebas y criterios para el transporte de mercancías peligrosas. El envío o transporte de la batería de este producto está restringido y puede clasificarse como un material peligroso clase 9.
• El contenido de los elementos abiertos de la batería puede causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque asistencia médica. Español • Los números de teléfono para información adicional (EE. UU. y Canadá 1-888-698-2571, en otros lugares +1-410-3299200). • Para enviar por tierra en una caja genérica, comuníquese con la empresa de transporte para obtener instrucciones actualizadas.
Instrucciones importantes de seguridad para todos los cargadores de baterías GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad y operación importantes para los cargadores de baterías. • Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de batería y el producto que usa la unidad de batería. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador.
Cargadores Español Calibre mínimo para cables de alimentación Voltios Largo total del cable en metros (en pies) Amperaje 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Desde Hasta AWG 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado Su herramienta utiliza un cargador DeWALT. Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador.
Indicadores de carga NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con el cargador. Este cargador ha sido diseñado para detectar ciertos problemas que pudieran surgir. Estos problemas se indican mediante una luz roja intermitente rápida. Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad de batería en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra unidad de batería para determinar si el cargador está funcionando debidamente.
NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse antes de ser usada. fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una unidad de batería que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla. 6.
A. B. C. D. E. F. Gatillo de velocidad variable Palanca de bloqueo en apagado Interruptor de control de velocidad Mango auxiliar Caja del motor Barra de la podadora G. H. I. J. K. L. OPERACIÓN Protector Caja del carrete Caja de la batería Paquete de baterías Botón de liberación de la batería Manija ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague el aparato y quite la batería antes de realizar cualquier ajuste o de retirar/instalar aditamentos o accesorios.
NOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador de la carga de la unidad de alimentación. No indica el nivel de funcionalidad de la herramienta y puede variar de acuerdo a las piezas del producto, la temperatura y la aplicación que el usuario le dé. Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com.
NOTA: En el modo "HI", el tiempo de funcionamiento disminuirá en comparación con la podadora en el modo "LO". A medida que utilice la podadora, la cuerda se acortará debido al desgaste. Golpee la podadora con suavidad sobre el suelo mientras funciona a velocidad normal y se alimentará la cuerda. NOTA: Extender la cuerda de nylon más allá de la franja de corte de 381 mm (15 pulg.
ADVERTENCIA: FIG. 9 El empleo de cualquier accesorio no recomendado por DeWALT para uso con este aparato puede ser peligroso. ADVERTENCIA: No utilice ninguna hoja ni 9B ningún accesorio o aditamento distinto de los especificados en este manual de esta podadora. El resultado pueden ser lesiones graves o daños en el producto. Utilice la cuerda de repuesto DEWALT modelo DWO1DT801 o DWO1DT802. • Cuando reemplace la línea, utilice sólo.080 pulgadas (2,032 mm) diámetro línea (modelo no.
MANTENIMIENTO 9. Empuje la cuerda en las ranuras de retención en un lado del carrete para sujetar la primera cuerda mientras enrolla la segunda cuerda. 10. Repita el procedimiento anterior para la segunda cuerda de corte en la sección inferior del carrete. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague el aparato y quite la batería antes de realizar cualquier ajuste o de retirar/instalar aditamentos o accesorios. FIG. 13 1.
con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido. FIG. 15 FIG. 14 INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR ADVERTENCIA: 14A G Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede usar un paño o un cepillo suave, que no sea metálico, para quitar la suciedad y la grasa de la parte externa del cargador. No use agua ni cualquier otra solución de limpieza. 11.
4. Para colocar un nuevo protector, deslice la lengüeta (18A) del nuevo protector bajo el borde (18B) de la caja del motor (E) y luego baje la parte posterior del protector a su posición como se FIG. 18 muestra en la Figura 18. 5. Vuelva a colocar y ajuste firmemente los 4 tornillos del protector (16A). 6. Vuelva a colocar la caja del carrete como se describe en la sección “Reemplazo de la caja del carrete”. autorizado DeWALT u por otro personal de mantenimiento calificado.
Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DeWALT) Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Póliza de Garantía Español IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: ____________ Mod./Cat.: _________________ Marca: ______________________ Núm.
específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DeWALT están cubiertas por: o faltan, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) para que se le reemplacen gratuitamente. 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra.
Español DETECCION DE PROBLEMAS Problema Solución La unidad no funciona. • Verifique la instalación de la batería. • Verifique los requisitos de carga de la batería. • Revise que el bloqueo esté completamente atrás antes de mover el gatillo principal. La unidad se apaga durante el uso. • • • • La batería no carga. • Inserte la batería en el cargador hasta que se encienda la luz verde (LED).. • Enchufe el cargador en un tomacorriente que funcione.
DEWALT Battery and Charger Systems Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) Battery Cat # Output Voltage DC011 120 Volts 12 Volts DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB095 DCB101 DCB102 DCB103 DCB107 DCB112 DCB113 DCB114 DCB115 DW911 DW9106 DW9107 DW9108 DW9116 DW9117 DW9118 DW9216 DW9226 DCB119 DW0249 DW9109 DC9319 DCB404 40 X X X X X X X X X X X X 90 X X X X X X X X DCB406 40 X X X X X X X X X X X X 130 X X X X X X X X DC9360 36 X