DBS-800N 93720469 Bedienungsanleitung..........................6 Инструкция по эксплуатации .........20 User’s Manual ....................................7 Қолданысы бойынша нұсқама .......21 Mode d’emploi ....................................8 Інструкція з експлуатації ................22 Instrucciones de servicio ....................9 Instruksja obsługi .............................23 Manual de instruções .......................10 Návod k použití ................................
230 V 50 Hz 800 W 380 m/min 76*533 mm 76*142 mm 3.
1 2 1 1 2 2
2 1 3 max 60-80% 100% 1 1 2 2 3
● When sanding metal, sparks are generated; do not use dustbox/dustbag/vacuum cleaner and keep other persons and combustible material from work area ● Do not touch the running sanding belt ● Do not continue to use worn, torn or heavily clogged sanding belts ● Wear protective gloves, safety glasses, close-fitting clothes and hair protection (for long hair) ● Always disconnect plug from power source before making any adjustment or changing any accessory WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K.
DE Deutsch explosive Stäube entstehen können (manche Stäube gelten als krebserregend); tragen Sie eine Staubschutzmaske und verwenden Sie, wenn anschließbar, eine Staub-/ Späneabsaugung ● Beim Schleifen von Metall entstehen Funken; verwenden Sie die Staubbox/den Staubbeutel/den Staubsauger nicht und halten Sie andere Personen sowie brennbare Materialien von Ihrem Arbeitsbereich fern ● Nicht mit dem laufenden Schleifband in Berührung kommen ● Verwenden Sie verschlissene, eingerissene oder stark zugesetzte
Français ● Prenez des mesures de sécurité, lorsque des poussières nuisibles à la santé, inflammables ou explosives peuvent être générées lors du travail (certaines poussières sont considérées comme étant cancérigènes); portez un masque anti-poussières et utilisez un dispositif d’aspiration de poussières/de copeaux s’il est possible de raccorder un tel dispositif ● Lorsque vous poncez du métal, des étincelles se produiront; ne pas utilisez le réservoir à poussière/le sac à poussière/l’aspirateur et tenez to
ES Español ● Tome unas medidas de protección adecuadas si al trabajar pudiera generarse polvo combustible, explosivo, o nocivo para la salud (ciertos tipos de polvo son cancerígenos); colóquese una mascarilla antipolvo y, si su herramienta viene equipada con la conexión correspondiente, utilice además un equipo de aspiración adecuado ● Al lijar metal se generen chispas; no utilizar la caja de polvo/la bolsa de polvo/el aspirador y mantenga otras personas y materiales combustibles alejados de la zona de tr
PT Português ● Tomar medidas de protecção, se durante o trabalho houver a possibilidade de serem produzidos pós nocivos à saúde, inflamáveis ou explosivos (alguns pós são considerados como sendo cancerígenos); usar uma máscara de protecção contra pó e, se for possível conectar, uma aspiração de pó/de aparas ● Ao lixar metais, devido às faíscas produzidas, não use a caixa de recolha do pó/o saco de pó/o aspirador e mantenha afastadas outras pessoas e materiais combustíveis à área de trabalho ● Não entrar e
IT Italiano ● Prendere dei provvedimenti appropriati in caso che durante il lavoro dovessero svilupparsi polveri dannose per la salute, infiammabili oppure esplosive (alcune polveri sono considerate cancerogene); portare una maschera di protezione contro la polvere ed utilizzare, se collegabile, un sistema d’aspirazione polvere/aspirazione trucioli ● Nella levigatura del metallo vengono generate scintille; non utilizzare la scatola della polvere/il sacchetto della polvere/l’aspirapolvere e allontanare alt
NL Nederlands ● Tref veiligheidsmaatregelen, wanneer er bij werkzaamheden stoffen kunnen ontstaan, die schadelijk voor de gezondheid, brandbaar of explosief zijn (sommige soorten stof gelden als kankerverwekkend); draag een stofmasker en gebruik een afzuiging voor stof en spanen, als deze kan worden aangesloten ● Bij het schuren van metaal ontstaan vonken; gebruik de stofcontainer/stofzak/stofzuiger niet en houd andere personen en brandbaar materiaal van het werkgebied weg ● Kom niet in aanraking met de d
SE Svenska ● Vid slipning av metall bildas gnistor; använd inte dammuppsamlaren/dammpåsen/dammsugare och håll andra personer och antändbart material på avstånd från arbetsområdet ● Berör inte roterande slipband ● Förslitna, rivna eller kraftigt igensatta slipband får ej användas ● Använd skyddshandskar, skyddsglasögon, åtsittande kläder och hårnät (för långt här) ● Dra alltid ur stickkontakten från väggurtaget innan du gör någon justering eller byter tillbehör ● innan slipytan sätts till arbetsstycket ska
FI Suomi ● Metallia hiottaessa syntyy kipinöitä; älä käytä pölylaatikkoa/pölypussia/pölynimuria ja huolehdi siitä, ettei lähellä ole muita henkilöitä eikä tulenarkoja materiaaleja ● Älä kosketa liikkuvaa hiomanauhaa ● Älä jatka kuluneiden, repeytyneiden tai voimakkaasti tukkeutuneiden nauhojen käyttämistä ● Käytä suojakäsineitä, suojalasit, vartalonmukaista vaatetusta ja suojaa pitkät hiukset ● Irrota aina pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat laitteelle mitään säätöjä tai vaihdat tarviketta ● ko
NO Norsk ● Ikke berør pussebåndet når det er i gang ● Slitte, revnede eller svært belastede pussebånd må ikke brukes videre ● Bruk beskyttelseshansker, vernebriller, tettsittende klær og hårnett (ved langt hår) ● Ta alltid ut kontakten før du forandrer innstillinger på verktøyet eller skifter tilbehør ● før slipeflate kommer i kontakt med arbeidsstykket, bør du slå på verktøyet ● før du slår av verktøyet, fjern det fra arbeidsstykket Båndsliper INTRODUKSJON Dette verktøyet er beregnet til tørr sliping
DK Dansk ● Ved slibning af metal, opstår gnister; brug ikke støvboks/ støvpose/støvsuger og hold andre personer, såvel som brandbare materialer væk fra arbejdsstedet ● Undgå berøring med det løbende slibebånd •Slidte, revnede eller hårdt angrebne slibebånd må ikke benyttes ● Bær beskyttelseshandsker, beskyttelsesbriller, tætsiddende tøj og hårbeskyttelse (for langt hår) ● Fjern altid først stikket fra kontakten, førend De foretager nogle ændringer eller skifter tilbehør ● tænd for værktøjet før det berøre
HU Magyar ● Hozza meg a szükséges védőintézkedéseket, ha a munkák során egészségkárosító hatású, éghető vagy robbanékony porok keletkezhetnek (egyes porfajták rákkeltő hatásúak); viseljen porvédő álarcot és használjon, ha hozzá lehet csatlakoztatni a berendezéshez, egy por-/forgácselszívó berendezést ● Fém csiszolásakor szikra keletkezik; ne használjon porzsákot/porszívót; ügyeljen arra, hogy senki ne tartózkodjon a munkaterületen, és ne legyen a közelben gyúlékony anyag ● Ne nyúljon a mozgásban lévő csis
RO Română ● Luaţi măsuri de protecţie dacă în timpul lucrului se pot produce pulberi nocive, inflamabile sau explozibile (anumite pulberi sunt considerate a fi cancerigene); purtaţi o mască de protecţie împotriva prafului şi folosiţi o instalaţie de aspirare a prafului/ aşchiilor, în situaţia în care există posibilitatea racordării acesteia ● În timpul şlefuirii de metale sunt împrăştiate scântei; nu folosiţi casetă pentru praf/sacul pentru praf/ aspiratorul şi nu permiteţi prezenţa altor persoane sau a u
Ελληνικά ● Μην κατεργάζεστε υλικά που περιέχουν αμίαντο (το αμίαντο θεωρείται σαν καρκινογόνο υλικό) ● Να λαμβάνετε προστατευτικά μέτρα όταν κατά την εργασία σας υπάρχει η περίπτωση να δημιουργηθεί ανθυγιεινή, εύφλεκτη ή εκρηκτική σκόνη (μερικά είδη σκόνης θεωρούνται καρκινογόνα) - να φοράτε μάσκα προστασίας σκόνης και να χρησιμοποιείτε αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών/γρεζιών ● Οταν λειαίνετε μέταλλα παράγονται σπινθήρες - μη χρησιμοποιείτε το δοχείο συλλογής σκόνης/σάκκο συλλογής σκόνης/την ηλεκτρική σκούπα
PL Polski ● W przypadku, gdy podczas pracy elektronarzędzia powstają szkodliwe dla zdrowia, łatwopalne lub wybuchowe pyły, należy zastosować odpowiednie środki ochronne (na przykład niektóre pyły są rakotwórcze); zaleca się używanie maski przeciwpyłowej, a po zakończeniu pracy odsysanie pyłu i wiórów ● Przy szlifowaniu metalu występuje iskrzenie; nie wolno wtedy odpylnika/worka na pył/odkurzacza a z obszaru pracy należy usunąć wszelkie materiały palne i zabronić tam wstępu osobom trzecim ● Nie wolno dotyk
CZ Česky ● Při broušení vznikají jiskry; nepoužívejte lapač prachu/ prachový sáček/odsávání a pracoviště udržujte čisté a nepouštějte k němu neoprávněné osoby ● Nedotýkejte se pohybujícího se brusného pásu ● Opotřebovaný, natržený nebo zanesený brusný pás vždy ihned vyměňte ● Při práci použijte ochranné rukavice, ochranné brýle, síťku na vlasy (dlouhé) a oděv, který se nástrojem nemůže zachytit ● Před seřizováním, měněním pilových listů a příslušenství, vždy vytáhněte zástrčku nářadí z el.
SI Slovenski ● Če bi pri delu lahko nastajal zdravju škodljiv, gorljiv ali eksploziven prah, poskrbite za ustrezne zaščitne ukrepe (nekatere vrste prahu povzročajo rakasta obolenja); nosite masko za zaščito proti prahu in če je možna priključitev, uporabljajte napravo za odsesavanje prahu in ostružkov ● Pri brušenju kovinskih delov se iskri; ne uporabljajte dodatka za prah/vrečke za prah/ sesalnika, z delovnega področja odstranite vnetljive materiale in ne dovolite, da se področju dela približujejo druge
CS Srpski ● Kod brušenja metala, dolazi do varničenja; nemojte da koristite dodatak za prašinu/kesu za prašinu/usisivač, a ostale osobe i zapaljivi materijali treba da budu dalje od područja rada ● Nemojte dodirivati brusni papir kada je alat uključen ● Nemojte da koristite istrošene, pohabane ili veoma zapušene brusne papire ● Nosite zaštitne rukavice, zaštitne naočari, odeću pripijenu uz telo i zaštitu za kosu (ukoliko je dugačka) ● Uvek nosite masku za zaštitu od prašine (pri brušenju lakiranih ili poj
HR BOS Hrvatski ● Poduzmite mjere zaštite ako kod rada može nastati prašina koja je štetna za zdravlje, zapaljiva ili eksplozivna (neke prašine se smatraju kancerogenima); nosite masku za zaštitu od prašine i koristite usisavanje prašine/strugotine ako se može priključiti ● Kod brušenja metala dolazi do iskrenja; ne koristite dodatak za prašinu/vrećicu za prašinu/usisavač, a ostale osobe kao i zapaljive materijale držite dalje od radnog područja ● Ne dodirujte brusnu traku tijekom rada ● Ne koristite ist
TR Türkçe ● Çalışma sırasında sağlığa zararlı, yanıcı veya patlayıcı tozların çıkma olasılığı varsa gerekli koruyucu önlemleri alın (bazı tozlar kanserojen sayılır); koruyucu toz maskesi takın ve eğer aletinize takılabiliyorsa bir toz/talaş emme tertibatı bağlayın ● Metalleri zımparalarken sırasında kıvılcımlar oluşur; toz torbası/elektrik süpürgesi kullanmayın ve diğer çalışanları ve yanıcı malzemeleri çalışma alanınızdan uzak tutunuz ● Hareket halindeki zımpara şeridine dokunmayın ● Aşınmış, yırtılmış v
RU Русский ● не рекомендуется использовать чрезмерно длинные удлинители; при использовании удлинителя на катушке он должен быть полностью размотан ● не закрывайте вентиляционные отверстия инструмента и не допускайте их засорения ● не прилагайте чрезмерного усилия к инструменту во избежание перегрузки двигателя: качество обработки не зависит от степени давления на инструмент ● во время перерыва в работе отключайте инструмент от сети питания ● перед прекращением работы дайте инструменту поработать 1-3 минут
UA Українська ● неприпустиме знаходження шнура живлення поблизу рухомих частин електроінструмента ● не рекомендується використовувати надмірно довгі подовжувачі; при використанні подовжувача на котушці він має бути повністю розмотаний ● не закривайте вентиляційні отвори інструмента й не допускайте їх засмічення ● не докладайте надмірних зусиль до інструмента щоб уникнути перевантаження двигуна: якість обробки не залежить від ступеня тиску на інструмент ● під час перерви в роботі відключайте інструмент від
● қозғалтқышқа салмақ түсірмеу үшін аспапқа тым көп күш салмаңыз, өңдеу сапасы аспапқа қысымға байланысты емес; ● жұмыс кезіндегі үзілісте аспапты қорек желісінен ажыратыңыз; ● жұмыс аяқталған соң, электр қозғалтқышының сууы үшін аспапты бос жүрісте 1-3 минут ұстаңыз; ● аспапты сөндірген соң, əрлеу таспасы толық тоқтағанша оны ұстамаңыз; ● зақымдалған немесе тозған əрлеу таспасын қолданбаңыз; ● əрлеу таспасын шешу немесе орнату алдында ашаны розеткадан ажыратыңыз.
LT Lietuvių ● jei darysite pertrauką, atjunkite įrankį nuo maitinimo tinklo; ● prieš baigdami dirbti, leiskite įrankiui 1-3 minutes veikti tuščiąja eiga, kad elektros variklis atvėstų; ● įrankį išjungę, nelieskite šlifavimo juostos, kol ji visiškai nesustos; ● nenaudokite pažeistos arba susidėvėjusios šlifavimo juostos; ● prieš nuimdami arba uždėdami šlifavimo juostą, iš lizdo ištraukite kištuką.
LV Latviešu ● nenosedziet instrumenta ventilācijas atvērumus un nepieļaujiet to nosprostošanos; ● lai izvairītos no instrumenta dzinēja pārslodzes nespiediet ar spēka pielietošanu: apstrādes kvalitāte nav atkarīga no spiediena pakāpes uz instrumentu; ● darba pārtraukumu laikā atvienojiet instrumentu no barošanas tīkla; ● pirms darba beigšanas ļaujiet instrumentam darboties 1-3 minūtes tukšgaitā elektrodzinēja atdzesēšanai; ● pēc instrumenta atvienošanas nepieskarieties smilšpapīram līdz pilnīgai pamata ap
EE Eesti ● Seadmele ei tohi rakendada liiga suurt survet, see võib põhjustada mootori ülekoormuse. ● Ärge kasutage kulunud lihvpaberit. ● Hoidke käed eemal pöörlevatest/liikuvatest osadest. ● Töö lõpetamisel laske seadmel töötada vabakäigul 1-3 minutit, see jahutab mootorit. ● Ärge jätke lihvimise lõpetamisel tööriista käima. Käivitage tööriist ainult siis, kui hoiate seda käes. ● Toitejuhe ei tohi olla seadme tööpinna läheduses.
● предузму заштитне мере ако при раду прашина може развити који је штетан по здравље, запаљиве и експлозивне прашине (неки сматрају рака); носите маску против прашине и радите уз прашине / опиљака када прикључити ● Када брушење метала, долази до варничења; немојте користити дустбок / кесу / усисивач и држати друге особе и запаљиве материјале из области рада ● Не додирујте ради појас брушење ● Немојте да наставите да користите истрошене, поцепана или тешко зачепљен појасеве Брушење ● Носите заштитне рукавице
Exploded view 34
Parts List Position. . . . .Spare part name 1 . . . . . . . . . .Close Cover 2 . . . . . . . . . .Ball Bearing 3 . . . . . . . . . .Shaft Gear 4 . . . . . . . . . .Ball Bearing 5 . . . . . . . . . .Dust Suction Cover 6 . . . . . . . . . .Fan 7 . . . . . . . . . .Screw 8 . . . . . . . . . .Flat Washer 9 . . . . . . . . . .Cover Board 10 . . . . . . . . .Larger Belt Wheel 11 . . . . . . . . .Belt Cover 12 . . . . . . . . .Screw 13 . . . . . . . . .Switch 14 . . . . . . . . .Cable Sleeve 15 . . . . . . . . .
GB PT DECLARATION OF CONFORMITY DE IT KONFORMITÄTSERKLÄRUNG NL DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN50144-1, EN50144-2-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/42/EEG, 2006/95/EEG, 2004/108/EEG. GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 60 745 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze machine 90.4 dB(A) en het geluidsvermogen-niveau 103.
FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA RO Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN50144-1, EN50144-21, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/42/ETY, 2006/95/ ETY, 2004/108/ETY. MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 60 745 mukaan työkalun melutaso on 90.4 dB(A) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on 103.4 dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän voimakkuus 3.
SI IZJAVA O USTREZNOSTI AE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN50144-1, EN50144-2-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60 745 je raven zvočnega pritiska za to orodje 90.4 dB(A) in jakosti zvoka 103.4 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija 3.5 m/s2(metoda «dlan-roka»).
LT KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN50144-1, EN50144-2-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, pagal EEB reglamentų 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG nuostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triukšmingumas buvo išmatuotas pagal EN 60 745 reikalavimus keliamo triukšmo garso slėgio lygis siekia 90.4 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 103.
DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ SV Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten Rücknahmestellen abzugeben.
RU УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ RO Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт утилизации (если таковой имеется).