S Cámara digital EX-P505 Guía del usuario Muchas gracias por la compra de este producto CASIO. • Antes de usarlo, asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta guía del usuario. • Guarde esta guia del usuario en un lugar seguro para tenerlo como referencia futura. • Para una información más actualizada de este producto, visite el sitio Web EXILIM oficial en: http://www.exilim.com/.
INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN Desembalaje Verifique para asegurarse de que todos los elementos mostrados a continuación se encuentran incluidos con su cámara. Si algo está faltando, comuníquese con su concesionario lo más pronto posible. ON/OF F Cámara Correa Pila de litio ion recargable (NP-40) CD-ROM (2) Tapa de objetivo/retén de tapa Cable USB Cable AV Parasol de objetivo Referencia básica * La forma del enchufe del cable de alimentación de CA varía de acuerdo al país o área geográfica.
INTRODUCCIÓN 22 Contenidos PREPARACIONES PREVIAS AL USO Acerca de este manual .............................................. 22 2 INTRODUCCIÓN Guía general .............................................................. 23 Usando la pantalla del monitor .................................. 26 Desembalaje ................................................................ 2 Contenidos de la pantalla de monitor ........................ 28 Características ...................................................
INTRODUCCIÓN 59 GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA 80 Grabando una imagen ............................................... 59 Especificando el modo de grabación Apuntando con la cámara Grabación de una imagen Seleccionando el modo de enfoque .......................... 80 59 61 62 Usando Usando Usando Usando Usando Usando Usando el zoom .........................................................
INTRODUCCIÓN Grabando una película ............................................. 104 Especificando la calidad de imagen de película Grabando una película estándar (Modo de película) Grabación de una acción pasada (Modo de película pasada) Grabación de una película corta (Modo de película corta) Usando el menú de acceso directo (Ex menú) ................................................................. 128 105 Instalando el parasol de objetivo y un filtro de objetivo ......................................
INTRODUCCIÓN 152 BORRANDO ARCHIVOS Usando la hora mundial ........................................... 162 Para visualizar la pantalla de hora mundial Para configurar los ajustes de la hora mundial Borrando un solo archivo ......................................... 152 162 162 Cambiando el idioma de la presentación ................ 163 Borrando todos los archivos .................................... 153 Cambiando el protocolo de puerto USB ..................
INTRODUCCIÓN Reproduciendo una película 209 Editando una película 212 Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 213 Registro del usuario 214 Saliendo desde la aplicación del menú 214 PRINT Image Matching III ............................................ 182 Exif Print ................................................................... 182 183 VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA Usando la cámara con una computadora Macintosh ...........................................
INTRODUCCIÓN • Windows, Internet Explorer, Windows Media y DirectX son marcas registradas de Microsoft Corporation. • Macintosh es una marca registrada de Apple Computer, Inc. • MultiMediaCard es una marca registrada de Infineon Technologies AG de Alemania, y licenciada a la Asociación MultiMediaCard (MMCA). • Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas registradas de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y/u otros países. • Ulead es una marca comercial de Ulead Systems, Inc.
INTRODUCCIÓN ■ Panel LCD El panel LCD es un producto de lo más avanzado en tecnología de fabricación de pantallas LCD, que proporciona un grado de pixel efectivo del 99,99%. Esto significa, que el 0,01% de los pixeles totales pueden estar defectuosos (pueden fallar de iluminarse o permanecer iluminados en todo momento). Características • 5,0 millones de pixeles efectivos La CCD proporciona 5,25 millones totales para producir imágenes de presentación e impresión de muy alta resolución, nítidas y claras.
INTRODUCCIÓN • BEST SHOT (Mejor toma) (página 100) Simplemente seleccione la escena de muestra que coincida con el tipo de imagen que está tratando de grabar, y la cámara realiza automáticamente los ajustes complicados para obtener imágenes hermosas en todo momento. • Memoria flash de 7,5 MB Las imágenes pueden grabarse sin usar una tarjeta de memoria.
INTRODUCCIÓN • Transferencia de imágenes a una computadora conectando simplemente la cámara con un cable USB. (páginas 183, 200) • Ajustes de sonido seleccionables (página 157) Puede configurar diferentes sonidos para ejecutar siempre que activa la cámara, presione el botón disparador hasta la mitad o en toda su extensión, o realice una operación de tecla. • Soporte de protocolo de alta velocidad USB 2.0 (páginas 184, 192) Esta cámara soporta el protocolo USB 2.0 de alta velocidad.
INTRODUCCIÓN • No dispare el flash mientras se encuentre demasiado cerca de los ojos del sujeto. Una luz intensa del flash puede ocasionar daños en los ojos si es disparado cerca de los ojos. Esto es verdaderamente en especial con los niños más pequeños. Cuando utilice el flash, la cámara debe estar por lo menos a un metro de los ojos del sujeto. • Mantenga la cámara alejada del agua y otros líquidos, no permita que se moje. La humedad crea el riesgo de incendios o descargas eléctricas.
INTRODUCCIÓN • En caso de que observe humo u olores extraños provenientes de la cámara, desactive inmediatamente la alimentación. Luego, teniendo cuidado de no quemarse sus dedos, retire la pila de la cámara y desenchufe el cable de alimentación del adaptador de CA desde el tomacorriente. Usando la cámara bajo estas condiciones crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
INTRODUCCIÓN ■ ¡Pruebe por una operación apropiada antes de usar la cámara! Cualquiera de las condiciones anteriores puede ocasionar que aparezca un mensaje de error sobre la pantalla de monitor (página 229). Para eliminar la causa del error siga las instrucciones provistas por el mensaje.
INTRODUCCIÓN ■ Condensación ■ Objetivo • Cuando la cámara es llevada a un lugar cubierto en un día frío o la expone a un cambio repentino de temperatura, existe la posibilidad de que pueda formarse condensación en el exterior o interior de los componentes. La condensación puede ocasionar fallas de funcionamiento de la cámara, de modo que debe evitar la exposición a toda condición que pueda ocasionar condensación.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO GUÍA DE INICIO RÁPIDO Primero, ¡cargue la pila! 1. Cargue la pila de litio ion recargable (NP-40) que 1 vienen con la cámara (página 37). • Tenga en cuenta que la forma del cargador rápido depende en el área en donde ha comprado la cámara. • Para obtener una carga completa toma alrededor de dos horas. 1 2 2 La lámpara [CHARGE] se ilumina en rojo durante la carga. La lámpara [CHARGE] se ilumina en verde cuando se completa la carga.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO 2. Coloque la pila dentro de la cámara (página 42).
GUÍA DE INICIO RÁPIDO Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj • Asegúrese de configurar los ajustes siguientes antes de usar la cámara para grabar imágenes. Para los detalles vea la página 56. 1. Abra la pantalla del monitor para activar la cámara. • También puede activar la cámara presionando el botón de alimentación. 2. Presione [왖] para seleccionar el idioma que desea. 1 1 3. Presione [SET] para registrar el ajuste de idioma. 4.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO Para grabar una imagen Para los detalles vea la página 59. Antes de usar una tarjeta de memoria disponible comercialmente, asegúrese primero de formatearla usando el procedimiento de formateado de la cámara. Para los detalles acerca del formateo de una tarjeta de memoria, vea la página 169. 1. Retire la tapa del objetivo desde el objetivo. 2. Abra la pantalla del monitor para activar la cámara. 1 • También puede activar la cámara presionando el botón de alimentación. 3.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO Para ver una imagen grabada Para borrar una imagen Para los detalles vea la página 130. 1 Para los detalles vea la página 152. 1 1 2 1 2 3, 4, 5, 6 3 1. Abra la pantalla del monitor para activar la cámara. • También puede activar la cámara presionando el botón de alimentación. 1. Abra la pantalla del monitor para activar la cámara. • También puede activar la cámara presionando el botón de alimentación. 2. Alinee la perilla de modo con “ ” (modo PLAY). 3.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO Para desactivar la cámara Para los detalles vea la página 51. 1 1 1. Para apagar la cámara, ubique la pantalla del monitor hacia abajo. • También puede apagar la cámara presionando el botón de alimentación.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO PREPARACIONES PREVIAS AL USO Esta sección contiene información acerca de cosas que necesita saber y realizar antes de tratar de usar la cámara.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Información suplementaria Guía general • ¡IMPORTANTE! indica una información muy importante que necesita saber para usar la cámara correctamente. • NOTA indica una información que es práctica cuando se opera la cámara. Las ilustraciones siguientes muestran los nombres de cada componente, botón e interruptor de la cámara. ■ Parte delantera ■ Memoria de archivo 2 1 • La memoria flash incorporada en la cámara. • Una tarjeta SD colocada en la cámara.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Parte trasera 8 Lámpara de operación 9 Perilla de modo 8 : : : : 9 ON/OFF SET DISP E D 0 A B C Modo PLAY Modo de instantánea Modo BEST SHOT Modo de exposición automática (AE) con prioridad de apertura : Modo de exposición automática (AE) con prioridad de velocidad de obturación : Modo de exposición manual : Modo de película pasada : Modo de película corta : Modo MOVIE BEST SHOT : Modo de película 0 Aro de correa A Botón [MENU] B Botón [SET] C Botón [DISP] D [ ][ ][ ]
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Parte inferior ■ Costado H F Botón [ ] (Enfoque) G Botón [EX] H Botón [ ] (Flash) F G I ON /OFF J K I Flash J [DC IN 4.5V] M (Conector de adaptador de CA) K [USB/AV] (Puerto USB/AV) L Cubierta del panel de terminales N M Cubierta del compartimiento de pila N Orificio de tornillo de trípode • Utilice este orificio para fijar un trípode.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 1 180 grados hacia la izquierda y Usando la pantalla del monitor derecha. Puede ubicar la pantalla del monitor para adecuarse a sus condiciones de toma fotográfica o visualización. Abriendo la pantalla del monitor también activa la cámara automáticamente. ¡IMPORTANTE! • Cuando cambia la posición de la pantalla del monitor, tome la pantalla sobre sus bordes superior e inferior. Tenga cuidado de no tocar el panel de cristal líquido.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO • Ubique la pantalla del monitor hacia adelante para apagar la cámara. • Ubicando la pantalla del monitor de manera que se oriente en la misma dirección que el objetivo, ocasiona que la imagen grabada sea cambiada automáticamente en una imagen de tipo espejo. Esto hace posible que pueda componer un autorretrato con la pantalla del monitor. NOTA • También puede activar y desactivar la cámara con el botón de alimentación (página 51).
PREPARACIONES PREVIAS AL USO Contenidos de la pantalla de monitor La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e iconos para mantenerlo informado de la condición de la cámara. • Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo en este capítulo son solamente para propósitos ilustrativos. Pueden no coincidir exactamente con los contenidos de la pantalla que actualmente produce la cámara.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 7• Instantáneas: Tamaño de imagen (página 77) 2560 × 1920 pixeles 2560 × 1712 (3:2) pixeles 2048 × 1536 pixeles 1600 × 1200 pixeles 1280 × 960 pixeles 640 × 480 pixeles • Películas: Tiempo de grabación (página 106) 8• Instantáneas: Capacidad de memoria (páginas 63, 231) (Número restante de imágenes almacenables) • Películas: Tiempo de grabación restante (página 106) 0 Fecha y hora NOTA (página 159) • Cambiando el ajuste de cualquiera de las funciones siguientes ocasionar
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Panel de exposición D El panel de exposición es una área en la esquina derecha inferior de la pantalla del monitor de los modos REC, que muestra varios parámetros que pueden ajustarse. También puede usar el panel de exposición para ajustar los ajustes de exposición.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 2 Valor de apertura (páginas 63, 94) Utilice este ítem para ajustar la apertura. • El valor de apertura se visualiza en el panel de exposición cuando la perilla de modo se ajusta a “A” (exposición automática (AE) con prioridad de apertura), “M” (exposición manual). 4 Cambio EV (valor de compensación de exposición) (página 88) Utilice este ítem para ajustar el valor de la compensación de exposición (cambio EV).
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Vista Ex Finder 7 Icono de enfoque manual 45 6 7 8 9 3 2 1 @ 8 A C B 9 0 A 1 Escala de distancia de enfoque • Esta escala indica la gama de distancia de enfoque. Tenga en cuenta que esta escala no es para una medición de precisión. Se proporciona solamente como una guía general. • Esta escala aparece cuando presiona el botón disparador hasta la mitad.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 4• Modo PLAY 12 3 E D C Instantáneas: Tamaño de imagen (página 77) 2560 × 1920 pixeles 2560 × 1712 (3:2) pixeles 2048 × 1536 pixeles 1600 × 1200 pixeles 1280 × 960 pixeles 640 × 480 pixeles • Películas: Calidad de imagen (página 105) HQ : Calidad alta NORMAL : Normal LP : Larga duración BA 0 1 Tipo de archivo del modo PLAY Instantánea Película Película pasada Película corta MOVIE BEST SHOT Audio de instantánea 2 Indicador de protección 6 Sensibilidad ISO 3 Nombre de ca
PREPARACIONES PREVIAS AL USO B Modo de grabación Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor (página 59) Instantánea A cada presión del botón [DISP] cambian los contenidos de la pantalla del monitor como se muestra a continuación.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Modo PLAY ¡IMPORTANTE! • La visualización Ex Finder no puede visualizarse en los modos siguientes: PLAY, película, película pasada, película corta y MOVIE BEST SHOT. • Presionando [DISP] no cambiará los contenidos de la pantalla del monitor durante la grabación de película, o durante una condición de espera o grabación de una instantánea con audio.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ¡IMPORTANTE! Fijando la correa • Para evitar que la cámara se caiga cuando la opera, asegúrese de tener la correa alrededor de su muñeca. Utilice la hebilla para asegurar que la correa está sujetada firmemente alrededor de su muñeca. • La correa suministrada es para usar solamente con esta cámara. No la utilice para otro propósito. • No bambolee la cámara tomando de la correa. Fije la correa al anillo de correa como se muestra en la ilustración.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO Usando la tapa del objetivo Requisitos de energía Asegúrese de mantener la tapa del objetivo fijada siempre que no use la cámara. Retén de la tapa Su cámara opera energizada ya sea por pila o CA. • Pila Una pila de litio ion recargable NP-40 Bucle pequeño La pila no está cargada completamente cuando utiliza la cámara por primera vez luego de haberla comprado. Antes de usar la cámara por primera vez, necesita cargar la pila.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Fijando la pila al cargador rápido ■ Para cargar la pila Asegúrese de que los contactos positivo y negativo se encuentran alineados correctamente, fije la pila al cargador rápido. Tenga en cuenta que la pila no se cargará si no es colocada correctamente sobre el cargador rápido. 1. Ubicando correctamente los terminales T + Tipo de cable de alimentación 38 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ positivo y negativo de la pila, coloque la pila al cargador rápido.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 2. Enchufe el cargador rápido a un NOTA tomacorriente de la línea domiciliaria. • El cargador rápido de tipo de cable de alimentación está diseñado para operar con cualquier fuente de alimentación en la gama de 100 V a 240 V de CA. Tenga en cuenta, no obstante, que la forma del enchufe del cable de alimentación de CA varía de acuerdo al país o área geográfica.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 3. La lámpara [CHARGE] se se ilumina en verde cuando se completa la carga. 4. Después que se completa la carga, desenchufe el cargador rápido desde el tomacorriente, y retire la pila de la misma. Enchufe • Desenchufe siempre el cargador rápido desde el tomacorriente y retire la pila cuando no la utilice para la carga.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO • Aunque la duración de servicio real de la pila depende en el ambiente en que se usa, puede esperar recargarla unas 500 veces antes de que necesite reemplazarla. • La carga de la pila puede ocasionar interferencia con la recepción de la TV o radio. Si esto sucede, enchufe el cargador en un tomacorriente que se encuentre más alejado desde el aparato de TV o radio. • Los contactos del cargador y/o terminales de pila sucios pueden hacer que una carga apropiada sea imposible.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 2. Alineando las marcas ( ) sobre la cámara y Para colocar la pila pila como se muestra en la ilustración, presione sobre el tope en la dirección indicada por la flecha y deslice la pila dentro de la cámara. 1. Deslice la cubierta del compartimiento de pila sobre la parte inferior de la cámara, en la dirección indicada por la flecha y luego oscile para abrirla.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Si la cámara no funciona normalmente 3. Oscile la cubierta del compartimiento de pila cerrada, y luego deslícela en la dirección indicada por la flecha. Esto significa que hay un problema con la colocación de la pila. Retire la pila desde la cámara y verifique los contactos de la pila por si están sucios. Si los contactos están sucios, limpie con un paño seco. ¡IMPORTANTE! • Para energizar esta cámara, utilice solamente la pila de litio ion recargable NP-40 especial.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Guías para la duración de pila Pila soportada: NP-40 Medio de almacenamiento: Tarjeta de memoria SD Los valores de guía de duración de pila dados a continuación indican la cantidad de tiempo bajo las condiciones definidas bajo la tabla, hasta que la fuente de alimentación se desactive automáticamente debido a una falla de pila. No se garantiza que la pila proporcionará el tiempo de servicio indicado. Las temperaturas bajas y uso continuo reducen la duración de pila.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Indicador de pila baja • Los valores anteriores se basan usando una pila nueva comenzando con una carga completa. La carga repetida acorta la duración de pila. • La duración de pila es afectada enormemente por el uso del flash, zoom y enfoque automático, y en la cantidad de tiempo que deja la alimentación activada. A continuación se muestra cómo el indicador de capacidad de las pilas sobre la pantalla del monitor cambia a medida que se usa la energía de la pila.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO Para reemplazar la pila Precauciones con la fuente de alimentación 1. Abra la cubierta del compartimiento de pila. Tenga en cuenta las precauciones siguientes cuando manipule o utilice la pila y el cargador rápido. 2. Presione el tope en la dirección indicada por la flecha. ■ Precauciones de manipulación de pila • Esto ocasionará que la pila se salga un poco fuera de la ranura.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO • En caso de que observe alguna de las condiciones siguientes mientras usa, carga o guarda una pila, retírela inmediatamente desde la cámara o cargador rápido, y manténgala alejada de una llama abierta: — Fuga de fluido — Emisión de un olor extraño — Emisión de calor — Decoloración de pila — Deformación de pila — Cualquier otra anormalidad de pila • Si la pila no ha logrado una carga completa luego de pasar el tiempo de carga normal, pare la carga.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ● PRECAUCIONES DE ALMACENAMIENTO DE LA PILA ● PRECAUCIONES DURANTE EL USO • Asegúrese de retirar la pila de la cámara si piensa no usar la cámara durante un largo período de tiempo. Una pila que queda en la cámara se descarga en muy pequeñas cantidades de energía, aun cuando la cámara se encuentra desactivada, lo cual puede llevar a que la pila se agote o la necesidad de una carga larga antes de usarse la próxima vez.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Precauciones con el cargador rápido Usando una alimentación mediante CA • Nunca enchufe el cargador rápido en un tomacorriente que tenga un régimen de voltaje diferente al marcado en el cargador rápido. Haciéndolo crea el riesgo de incendios, fallas de funcionamiento y descargas eléctricas. • No enchufe ni desenchufe el cargador rápido mientras sus manos están mojadas. Haciéndolo crea el riesgo de descargas eléctricas.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Usando el adaptador de CA en otra área geográfica 3. Enchufe el cable de alimentación de CA en un tomacorriente. • El adaptador de CA puede usarse con una fuente de alimentación en la gama de 100 V de CA a 240 V de CA. Si piensa usar el adaptador de CA en otro país, es su opción comprar el cable de alimentación de CA que coincida con la forma de los receptáculos de alimentación en ese país. [DC IN 4.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Precauciones con el adaptador de CA Activando y desactivando la cámara • Asegúrese de desactivar la alimentación antes de conectar o desconectar el adaptador de CA. • Siempre desactive la alimentación de la cámara antes de desconectar el adaptador de CA, aun si la cámara tiene una pila colocada. Si no lo hace, la cámara se desactivará automáticamente cuando desconecta el adaptador de CA.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ● Para informarse acerca del uso de los menús, vea la parte titulada “ Usando los menús sobre la pantalla” (página 53). Configurando los ajustes de ahorro de energía Puede configurar los ajustes descritos a continuación para conservar energía de pila. Letargo: Desactiva automáticamente la pantalla del monitor si no realiza ninguna operación durante una cantidad de tiempo especificada en un modo REC.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO • Las funciones de apagado automático y de letargo están inhabilitadas en los casos siguientes. — Mientras la cámara está conectada a una computadora o TV mediante su puerto USB/AV. — Mientras una muestra de diapositivas se encuentra en progreso. — Mientras se está grabando una película. — Mientras reproduce una película. — Durante la espera de película corta. — Durante la espera de película pasada.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 2. Presione [MENU]. Etiqueta [MENU] SET [ ][ ][ ][ ] ● Operaciones con la pantalla de menú Cursor de selección (indica el ítem seleccionado actualmente) [SET] Ajustes 54 Cuando desea realizar esto: Realice esto: Mover entre las etiquetas Presione [ ] y [ ]. Mover desde la etiqueta a los ajustes Presione [ ]. Mover desde los ajustes a la etiqueta Presione [ ]. Mover entre los ajustes Presione [ ] y [ ].
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 3. Presione [ ] o [ ] para seleccionar la 6. Realice una de las operaciones siguientes etiqueta que desea, y luego presione [SET] para mover el control deslizante de selección desde la etiqueta a los ajustes. para aplicar el ajuste que ha configurado. 4. Utilice [ ] y [ ] para seleccionar la función cuyo ajuste desea configurar, y luego presione [ ]. • En lugar de presionar [ ], también deberá presionar [SET]. Ejemplo: Para seleccionar el ítem “Disp. aut.”.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO • Una pila de conservación de memoria retiene los ajustes de fecha y hora de la cámara durante unos dos días, si la cámara no es mantenida energizada. Los ajustes de fecha y hora se borrarán cuando la pila de conservación de memoria se agote. Las siguientes son las condiciones cuando la cámara no está siendo energizada. — Cuando la pila recargable está agotada o está fuera de la cámara. — Cuando utilice el adaptador de CA para energizar la cámara, desconecte el adaptador de CA.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 3. Utilice [ ], [ ], [ ] y Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj [ ] para seleccionar el área geográfica en donde vive, y luego presione [SET]. 1. Abra la pantalla del monitor para activar la cámara. • También puede activar la cámara presionando el botón de alimentación. 4. Utilice [ ] y [ ] para 2. Utilice [ ], [ ], [ ] y seleccionar el nombre de la ciudad en donde vive, y luego presione [SET].
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 6. Utilice [ ] y [ ] para 7. Ajuste la fecha y hora seleccionar el ajuste de formato de fecha que desea, y luego presione [SET]. actuales. Ejemplo: 24 de diciembre de 2005 Para visualizar una fecha similar a ésta: Seleccione este formato: 05/12/24 AA/MM/DD 24/12/05 DD/MM/AA 12/24/05 MM/DD/AA Para hacer esto: Realice esto: Cambiar el ajuste a la ubicación de cursor actual. Presione [ ] y [ ]. Mover el cursor entre los ajustes. Presione [ ] y [ ].
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Esta sección describe el procedimiento básico para la grabación de una imagen. • (Modo de instantánea) Utilice este modo para grabar imágenes fijas. Esto es el modo que normalmente debe usar para grabar una imagen. • (Modo BEST SHOT) Este modo facilita los ajustes de la cámara tan fácil como seleccionar la escena de muestra aplicable.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA • • (Modo de película pasada) Presionando el botón disparador inicia la grabación durante cinco segundos antes del punto en que se presiona el botón. Utilice este modo cuando desea asegurarse de que no perderá una acción de movimiento rápido (página 107). NOTA • El icono del modo de grabación seleccionado actualmente (similar a para el modo de instantánea) se visualiza sobre la pantalla del monitor.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ¡IMPORTANTE! Apuntando con la cámara • Asegúrese que sus dedos y la correa no bloqueen el flash, micrófonos estéreo o el objetivo. Utilice ambas manos para sostener la cámara cuando toma una imagen. Sosteniendo la cámara con una mano aumenta la posibilidad de un movimiento, lo cual puede ocasionar imágenes borrosas. • Horizontal Flash Sostenga la cámera quieta con ambas manos, con sus brazos firmemente contra sus costados.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA 2. Abra la pantalla del monitor o presione el Grabación de una imagen botón disparador para activar la cámara. Su cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación de acuerdo con el brillo del sujeto. La imagen que ha grabado se almacena en la memoria incorporada de la cámara, o a una tarjeta de memoria si tiene una colocada en la cámara.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA 4. Componga la imagen • La gama de enfoque de la cámara depende en el modo de enfoque que está usando (página 80). ● Operación de lámpara y operación de cuadro de enfoque 3 2560 1920N sobre la pantalla del monitor de manera que el sujeto principal se encuentre dentro del cuadro de enfoque. + – 0.0 05/ 12/24 05/12 24 12 : 38 Cuadro de enfoque Significa esto: Cuadro de enfoque verde Lámpara de operación verde La imagen está en foco.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Precauciones con la grabación *1 El tamaño de la apertura (diafragma) que permite que la luz pase a través del objetivo para llegar al CCD. Un valor de apertura más grande indica una apertura más pequeña para que la luz pase a través del mismo. *2 La cantidad de tiempo en que el obturador permanece abierto, permitiendo que la luz pase a través del objetivo para alcanzar el CDD.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Acerca de la pantalla del monitor de modo REC • Una luz brillante incidiendo sobre el objetivo puede ocasionar que las imágenes aparezcan “lavadas”. Esto tiende a ocurrir cuando graba imágenes al aire libre bajo una luz solar brillante. Para evitar esto, utilice su mano libre para hacer sombra al objetivo evitando la luz. • La imagen mostrada en la pantalla del monitor en un modo REC es una imagen simplificada para propósitos de composición.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Usando el zoom Su cámara se equipa con dos tipos de zoom: zoom óptico y zoom digital. Normalmente, la cámara cambia automáticamente al zoom digital después de alcanzar el límite máximo para el zoom óptico. Sin embargo, puede configurar la cámara para inhabilitar el zoom digital, si así lo desea. Alejar con el zoom 2. Componga la imagen y luego presione el Zoom óptico botón disparador. La gama del zoom óptico es 1X a 5X.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Para grabar una imagen usando el zoom digital Zoom digital El zoom digital amplía digitalmente la parte de la imagen en el centro de la pantalla de imagen. La gama del zoom digital es 5X a 40X (en combinación con el zoom óptico). 1. En un modo REC, Indicador de zoom digital mantenga el controlador del zoom hacia el lado (telefoto) / . ¡IMPORTANTE! • Cuando realice una operación de zoom digital, la cámara manipula los datos de imagen para ampliar el centro de la imagen.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Para activar y desactivar el zoom digital 3. Suelte el controlador del zoom momentáneamente, y luego deslícelo de (telefoto) / , para nuevo hacia el lado mover el puntero del zoom dentro de la gama del zoom digital. 1. En un modo REC, presione [MENU]. 2. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta “REC”. • El puntero del zoom también se parará cuando mueve de nuevo para cambiar sobre el punto de cambio para ingresar la gama del zoom óptico.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Usando el flash Para seleccionar el modo de flash que desea usar, siga los pasos siguientes. • La gama efectiva aproximada del flash se muestra a continuación. Aproximadamente 0,4 metros a 3,0 metros (sensibilidad ISO: automática). * Depende en el factor de zoom.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA 2. Grabe la imagen. Unidad de flash ¡IMPORTANTE! • La unidad de flash de esta cámara dispara varias veces cuando graba una imagen. Los destellos iniciales son destellos previos, que la cámara utiliza para obtener información que utiliza para los ajustes de la exposición. El destello final es para la grabación. Asegúrese de que mantiene la cámara fija hasta que el obturador se libere.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Flash activado ¡IMPORTANTE! Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes cuando utilice el modo de reducción de ojos rojos. • El modo de reducción de ojos rojos no funciona a menos que las personas en la imagen estén observando directamente a la cámara durante el flash previo. Antes de presionar el botón disparador, llame a los sujetos de manera que miren a la cámara, mientras se realiza una operación de flash previo.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Condición de unidad de flash Cambiando el ajuste de intensidad del flash Puede saber la condición de la unidad de flash actual, presionando el botón disparador hasta la mitad y verificando la pantalla del monitor y la lámpara de operación. Para cambiar el ajuste de intensidad del flash, realice los pasos siguientes. 1. En un modo REC, presione [MENU]. Lámpara de operación* 2. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta “REC”. 3.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar Usando la asistencia de flash “Automático”, y luego presione [SET]. La grabación de un sujeto que se encuentra fuera de la gama del flash puede ocasionar que el sujeto aparezca oscuro en la imagen resultante, debido a que el flash no llega suficientemente al sujeto. Cuando esto ocurre, puede usar la asistencia de flash para corregir el brillo del sujeto grabado, de manera que aparezca como si la iluminación del flash fuera suficiente.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Precauciones con el flash Flash • La unidad de flash puede no llegar a cargar cuando la energía de pila de la cámara está muy baja. Si esto llega a ocurrir, el flash no disparará adecuadamente y no podrá obtener la exposición deseada. Asegúrese de cargar la pila de la cámara tan pronto como sea posible cuando la energía se debilita. • Cuando el flash está desactivado ( ), monte la cámara sobre un trípode para grabar imágenes en una área en donde la luz disponible sea débil.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Para hacer esto: Usando el disparador automático El disparador automático le permite seleccionar entre un retardo de 2 segundos o 10 segundos del disparador automático, después que presiona el botón disparador. Una función de disparador automático triple le permite realizar tres operaciones consecutivas del disparador automático para grabar tres imágenes.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA 5. Grabe la imagen. 1. La cámara realiza una cuenta regresiva de 10 segundos y luego graba la primera imagen. • Cuando presiona el botón disparador, la lámpara del disparador automático destella y el obturador se libera después que el disparador automático llegua al final de su cuenta regresiva (alrededor de 10 segundos o 2 segundos). 2. La cámara prepara para grabar la imagen siguiente.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA NOTA Especificando el tamaño de la imagen • El ajuste del disparador automático “2 segundos” es lo mejor para tomar fotografías con una velocidad de obturación lenta, debido a que ayuda a evitar el borroneado de imágenes debido al movimiento de la mano. • Las funciones siguiente no se encuentran disponibles para usarse en combinación con el disparador automático. Modo de película pasada y modo de película corta.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que • Los tamaños de impresión anteriores son todos valores aproximados cuando se imprimen en una resolución de 200 dpi (puntos por pulgada). Cuando desea imprimir en una resolución más alta o cuando piensa reproducir una impresión de tamaño más grande, utilice un ajuste más grande.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Especificando la calidad de la imagen Comprimiendo una imagen antes de almacenarla ocasiona un deterioro de su calidad. Cuanto más se comprime una imagen, mayor será la pérdida de calidad. El ajuste de calidad de imagen especifica la relación de compresión a ser usada cuando una imagen es almacenada en la memoria. Puede seleccionar un ajuste de calidad de imagen adecuado a sus necesidades, ya sea para una mayor calidad o un tamaño de archivo más pequeño.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Para ajustar la cámara para que haga esto: Seleccione este ajuste: Se puede seleccionar uno de los cinco modos de enfoque siguientes: enfoque automático, macro, Pan Focus, infinito y enfoque manual. Enfocar automáticamente (Enfoque automático)*1 Ninguno 1. Ingrese un modo REC Fijar la distancia focal (Pan Focus)*2 Seleccionando el modo de enfoque Realizar un enfoque de primer plano (Macro) [ ] presione [ ].
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Lámpara de operación Usando el enfoque automático Como su nombre lo sugiere, el enfoque automático enfoca la imagen automáticamente. La operación de enfoque automático se inicia cuando presiona el botón disparador hasta la mitad. A continuación se muestra la gama del enfoque automático. Gama: Instantáneas: 40 cm a ∞. Películas: 10 cm a ∞. • El uso del zoom óptico ocasiona que las gamas anteriores cambien. Cuadro de enfoque 1.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ■ Especificando el área del enfoque automático NOTA • Cuando un enfoque apropiado no es posible debido a que el sujeto está más cerca que la gama del enfoque automático, la cámara cambia automáticamente a la gama del modo macro (página 84). • Siempre que realice una operación del zoom óptico (página 66) mientras graba con el enfoque automático, aparecerá un valor sobre la pantalla del monitor como se muestra a continuación para indicarle la gama de enfoque.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Para este tipo de área de enfoque automático: Seleccione esto: Gama muy limitada en el centro de la pantalla. • Este ajuste funciona bien con el bloqueo de enfoque (página 87). Puntual Selección automática del área de enfoque en donde se ubica el sujeto más cercano a la cámara. • Con este ajuste, un cuadro de enfoque amplio, que contiene siete puntos de enfoque, aparece primero sobre la pantalla de monitor.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN NOTA Usando el modo macro • Cuando el modo macro no puede enfocar apropiadamente debido a que el sujeto está demasiado lejos, la cámara cambia automáticamente a la gama de enfoque automático (página 81). • Siempre que realice una operación de zoom óptico (página 66) mientras graba con el modo macro, aparecerá un valor sobre la pantalla de monitor como se muestra a continuación, para indicarle la gama de enfoque.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN NOTA Usando Pan Focus • Cada vez que realiza una operación de zoom óptico (página 66) mientras graba con enfoque panorámico, aparecerá un valor en la pantalla del monitor, como el que se muestra a continuación, que indica el valor del rango de enfoque. Ejemplo: PF0,4m - ∞ Pan Focus puede usarse en un modo de película (película, película pasada, película corta, MOVIE BEST SHOT) para enfocar sobre un sujeto particular y grabar sin usar el enfoque automático.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 2. Mientras observa la Usando el enfoque manual imagen sobre la pantalla del monitor, utilice [ ] y [ ] para enfocar. Con el modo de enfoque manual, puede ajustar manualmente el enfoque de una imagen. A continuación se muestran la gama de enfoque en el modo de enfoque manual. Gama: 1 cm a infinito (∞) • El uso del zoom óptico ocasiona que la gama de arriba cambie. Posición de enfoque manual 1.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN NOTA Usando el bloqueo de enfoque • Siempre que realice una operación del zoom óptico (página 66) mientras graba con el enfoque manual, aparecerá un valor sobre la pantalla del monitor como se muestra a continuación, para indicarle la gama de enfoque. Ejemplo: MF 1cm - ∞ El bloqueo de enfoque es una técnica que puede utilizar para enfocar un sujeto que no se encuentra ubicado dentro del cuadro de enfoque cuando graba una imagen.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 2. Manteniendo el botón Sujeto principal disparador presionado hasta la mitad, recomponga la imagen como lo prefiera. Compensación de exposición (cambio de valor de exposición (EV)) La compensación de exposición le permite cambiar el ajuste de exposición (valor EV) manualmente, para ajustar la iluminación del sujeto.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Utilice [왖] y [왔] para • Para cancelar el cambio EV, ajuste el valor hasta que se convierta en 0.0. cambiar el valor de compensación de exposición, y luego presione [SET]. • Presionando [SET] registra el valor visualizado. 4. Grabe la imagen. ¡IMPORTANTE! • Cuando se toman fotografías bajo condiciones de iluminación muy oscuras o muy brillantes, puede no llegar a obtener resultados satisfactorios aun después de realizar la compensación de exposición.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Para activar y desactivar el filtro ND Usando el filtro ND incorporado Ejemplo: Modo M (exposición manual). Un filtro ND reduce la cantidad de luz que ingresa al objetivo. El filtro ND incorporado de esta cámara reduce la luz en valores de exposición (EV) 2.0. El filtro ND se dispone en los modos siguientes. 1. Utilice [ ] y [ ] para seleccionar el valor de filtro ND en el panel de exposición, y luego utilice [ ] y [ ] para cambiar el ajuste.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Utilice [ ] y [ ] para seleccionar el ajuste que Ajustando el equilibrio de blanco desea, y luego presione [SET]. Las ondas de la luz producidas por varias fuentes luminosas (luz diurna, lámpara de luz, etc.) pueden afectar el color de un sujeto cuando se graba. El equilibrio de blanco le permite realizar los ajustes para compensar los diferentes tipos de iluminación, de manera que los colores de una imagen aparezcan más naturales.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN NOTA Configurando el ajuste el equilibrio de blanco manualmente • Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de equilibrio de blanco, la cámara determina automáticamente el punto blanco del sujeto. Ciertos colores del sujeto y condiciones de la fuente de luz pueden ocasionar problemas cuando la cámara trata de determinar el punto blanco, lo cual hace que un ajuste de equilibrio de blanco apropiado sea imposible.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Utilice [ ] y [ ] para seleccionar “ Manual” . Papel blanco • Esto ocasiona que el sujeto que utilizó la última vez para ajustar el equilibrio de blanco manual aparezca sobre la pantalla de monitor. Si desea usar los mismos ajustes que ha configurado durante una operación de ajuste de equilibrio de blanco manual previo, omita el paso 4 y realice el paso 5. • Esto inicia el proceso de ajuste del equilibrio de blanco.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Apertura amplia Especificando el modo de exposición Apertura pequeña Se puede usar la perilla de modo para seleccionar el modo de exposición, que controla los ajustes de la apertura y velocidad de obturación usados durante la grabación de imagen. Modo A: Exposición automática (AE) con prioridad de apertura Modo S: Exposición automática (AE) con prioridad de velocidad de obturación Modo M: Exposición manual 1. Alinee la perilla de modo con “ A” (prioridad de apertura).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 2. Utilice [ ] y [ ] para seleccionar el valor de 3. Presione el botón disparador hasta la mitad. apertura (página 31) en el panel de exposición, y luego utilice [ ] y [ ] para cambiar el ajuste. Valor de apertura* Profundidad de campo Amplia • Esto ocasiona que la cámara configure la velocidad de obturación automáticamente de acuerdo con el valor de apertura que ha seleccionado. Luego enfoca la imagen.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 1. Alinee la perilla de Usando la exposición automática (AE) con prioridad de velocidad de obturación modo con “ S” (prioridad de velocidad de obturación). Cuando se selecciona el modo S (AE con prioridad de velocidad de obturación) como el modo de exposición, la cámara ajusta automáticamente la apertura de acuerdo con el valor de velocidad de obturación que especifique. Deberá especificar una velocidad de obturación de acuerdo al movimiento del sujeto a fotografiar.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Presione el botón disparador hasta la mitad. Ajustando manualmente los ajustes de exposición • Esto ocasiona que la cámara configure el valor de apertura automáticamente de acuerdo con la velocidad de obturación que ha seleccionado. Luego enfoca la imagen. En el modo M (exposición manual), puede ajustar la velocidad de obturación y apertura manualmente.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Utilice [ ] y [ ] para seleccionar el valor de 5. Presione el botón disparador hasta la mitad. apertura (página 31) en el panel de exposición, y luego utilice [ ] y [ ] para cambiar el ajuste. • Esto ocasiona que la cámara ajuste el enfoque automáticamente. Valor de apertura* Profundidad de campo Amplia 6. Cuando la imagen está enfocada, presione el Pequeño botón disparador en toda su extensión hacia abajo para grabar. F3.3, 3.7, 4.4, 5.2, 6.2, 7.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • En el modo M, puede usar [ ] y [ ] para cambiar las imágenes de guía sobre la pantalla entre los ajustes del valor de apertura y velocidad de obturación. Después de visualizar la pantalla que desea, puede usar [ ] y [ ] para cambiar el ajuste. • Si las imágenes de guía desaparecen desde la pantalla del monitor, puede visualizarlas de nuevo presionando [DISP].
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Precauciones con la grabación en el modo de exposición Usando en el modo BEST SHOT Seleccionando una de las 22 escenas BEST SHOT ajusta automáticamente la cámara para grabar un tipo de imagen de ejemplo. • Cuando graba imágenes que son muy oscuras o brillantes, puede no llegar a lograr el brillo que desea cuando graba una imagen. Si esto llega a pasar, utilice el modo M (exposición manual) para ajustar la apertura o velocidad de obturación manualmente.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Número de escena 21 22 ¡IMPORTANTE! Nombre de escena Retro Crepúsculo Registro escena usuario (página 102) • Las escenas BEST SHOT no fueron grabadas usando esta cámara. Solamente se proporcionan como muestras. • Debido a las condiciones de toma y otros factores, una imagen grabada usando el ajuste de una escena BEST SHOT puede no producir exactamente los resultados que espera. • Puede cambiar los ajustes de la cámara que fueron hechos cuando seleccionó una escena BEST SHOT.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • Cuando graba la imagen de una escena nocturna, fuegos artificiales o alguna otra imagen usando una velocidad de obturación lenta, se recomienda el uso de un trípode para evitar el movimiento de la mano. Creando sus propios ajustes del modo BEST SHOT Para almacenar los ajustes de una imagen que ha grabado como escena BEST SHOT, puede usar el procedimiento siguiente. Después de eso, puede llamar los ajustes siempre que necesite usarlos.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 4. Utilice [ ] y [ ] para NOTA • Los siguientes son los ajustes que se incluyen en un ajuste de usuario BEST SHOT: modo de enfoque, valor de cambio EV, filtro, modo de medición, modo de equilibrio de blanco, intensidad de flash, nitidez, saturación, contraste, modo de flash, sensibilidad ISO, asistente de flash, apertura, velocidad de obturación y filtro ND.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Para borrar un ajuste del usuario BEST SHOT 1. Alinee la perilla de modo con “ Grabando una película Puede grabar películas de alta resolución con sonido estéreo. La longitud de película se limita solamente por la cantidad de memoria disponible para el almacenamiento. Puede seleccionar un ajuste de resolución para adecuarse a sus necesidades, y una variedad de modos de película diferentes proporcionan plenitud de versatilidad para hacer películas.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • Modos de grabación de películas versátiles — — Modo de película pasada Este modo utiliza una memoria intermedia de 5 segundos que se actualizada continuamente. Presionando el botón disparador inicia la grabación durante cinco segundos antes del punto en que se presiona el botón. Utilice este modo cuando desea asegurarse de que no perderá una acción de movimiento rápido (página 107).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Régimen de datos aproximado Régimen de cuadros Grabando una película estándar (Modo de película) HQ (640 × 480 pixeles) 4,2 megabitios por segundo 30 cuadros/ segundo Utilice el modo de película cuando desee grabar una película estándar. Normal (640 × 480 pixeles) 2,2 megabitios por segundo 30 cuadros/ segundo LP (320 × 240 pixeles) 790 kilobitios por segundo 15 cuadros/ segundo Ajuste Calidad alta Calidad baja 1.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Para parar la grabación de película, presione Grabación de una acción pasada (Modo de película pasada) de nuevo el botón disparador. • Cuando se completa la grabación de película, el archivo de película se almacena en la memoria de archivo. Este modo utiliza una memoria intermedia de 5 segundos que es actualizada continuamente. Presionando el botón disparador inicia la grabación durante cinco segundos antes del punto en que se presiona el botón.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 2. Apunte la cámara al sujeto y luego presione el Grabación de una película corta (Modo de película corta) botón disparador. • Esto grabará todo lo que ha pasado en el frente del objetivo durante los previos cinco segundos y continuará grabando desde el punto en que fue presionado el botón. La grabación puede continuar en tanto exista memoria disponible para almacena los datos.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ■ Para grabar una película de modo de película corta 1. Alinee la perilla de modo con “ 4. Utilice [ ] y [ ] para especificar la longitud de la parte futura (la parte después de que se presione el botón disparador), y luego presione [ ]. ”. • Esto ingresa el modo de película corta y ocasiona que aparezca “ ” sobre la pantalla del monitor. 5. Utilice [ ] y [ ] para seleccionar el formato de disposición MOTION PRINT que desea, y luego presione [SET]. 2. Presione [SET]. 3.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ■ Precauciones con la grabación de película 6. Apunte la cámara al sujeto y luego presione el botón disparador. • El flash no dispara en el modo de película. • La cámara también graba audio. Cuando graba una película, tenga en cuenta los puntos siguientes. — Tenga cuidado de Micrófonos estéreo no bloquear los micrófonos estéreo con sus dedos. — Buenos resultados de grabación no son posibles cuando la cámara se encuentra muy alejado desde el sujeto.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • Ciertos tipos de tarjetas de memoria toman más tiempo para grabar datos, lo cual pueden ocasionar que los cuadros de película se omitan. y REC destellan sobre la pantalla del monitor durante la grabación para hacerle saber cuando se ha omitido un cuadro. • Los efectos de movimiento de la cámara en una imagen se convierten más pronunciadas cuando graba primeros planos o graba con un factor de zoom más grande.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Creando su propia configuración MOVIE BEST SHOT • Las escenas MOVIE BEST SHOT no fueron grabadas usando esta cámara. Se proporcionan solamente como muestras. • Las imágenes grabadas usando una escena MOVIE BEST SHOT pueden no producir los resultados que esperaba debido a las condiciones de toma fotográfica y otros factores. • Puede cambiar los ajustes de la cámara que realiza cuando selecciona una escena MOVIE BEST SHOT.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ■ Para borrar una configuración de usuario MOVIE BEST SHOT ¡IMPORTANTE! • Cuando se selecciona una configuración de usuario, pase desplazando al final de las escenas MOVIE BEST SHOT incorporadas, hasta que sobre la visualización aparezca “Llamada escena usario”. Luego pase desplazándose adicionalmente para ver las escenas de configuración del usuario. • Formateando la memoria incorporada de la cámara (página 165), borra todas las configuraciones MOVIE BEST SHOT.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 1. En un modo REC, presione [MENU]. Grabación de audio 2. Seleccione la etiqueta “ REC” , seleccione Agregando audio a una instantánea “ Inst. audio” , y luego presione [ ]. Después de grabar una instantánea puede agregarle audio. 3. Utilice [ ] y [ ] para seleccionar “ Activado” , y luego presione [SET]. • Formato de imagen: JPEG JPEG es un formato de imagen que proporciona una compresión de datos eficiente. La extensión de archivo de un archivo JPEG es “.JPG”.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ■ Precauciones con la grabación de audio 5. Presione el botón disparador para iniciar la grabación de audio. • Tenga cuidado de no bloquear los micrófonos estéreo con sus dedos. • Mientras una grabación se encuentra en progreso, la lámpara de operación destella en color verde. Micrófonos estéreo 6. La grabación se para después de unos 30 segundos o cuando presiona el botón disparador.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • También se visualiza un histograma RGB que muestra la distribución de componentes R (rojo), G (verde) y B (azul). Este histograma puede ser usado para determinar ya sea si hay demasiado o muy poco de cada uno de los componentes en una imagen. Usando el histograma Puede usar el botón [DISP] para visualizar un histograma sobre la pantalla de monitor. El histograma le permite comprobar las condiciones de exposición a medida que graba las imágenes (página 34).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • Cuando el histograma se encuentra demasiado hacia la derecha, significa que hay demasiado pixeles claros. Este tipo de histograma resulta cuando la imagen completa es clara. Un histograma que se encuentra demasiado hacia la derecha puede resultar en un “enblanquecimiento” de las áreas claras de una imagen. ¡IMPORTANTE! • Observe que el histograma anterior se muestra solamente para propósitos ilustrativos.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN NOTA Ajustes de la cámara en el modo REC • También puede configurar los ajustes que se listan a continuación. Para mayor información vea las páginas de referencia. — Tamaño (página 77) — Calidad (Instantáneas) (página 79) — Calidad (Películas) (página 105) — Equilibrio de blanco (página 91) — Zoom digital (página 68) — Area AF (página 82) — Instantánea con audio (página 114) — Nivel flash (página 72) — Asist.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Especificando la sensibilidad ISO • Bajo ciertas condiciones, una velocidad obturación alta en combinación con un ajuste de sensibilidad ISO alta puede ocasionar que aparezcan interferencias de ruidos digitales (granularidad), lo cual hace que una imagen aparezca granulada. Para imágenes claras y de buena calidad, utilice un ajuste de sensibilidad ISO lo más bajo posible.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Pond. Central (Ponderada en el centro) La medición ponderada en el centro mide la concentración de luz en el centro del área de enfoque. Utilice este método de medición cuando desea ejercer algún control sobre la exposición, sin dejar los ajustes totalmente al control de la cámara. Seleccionando el modo de medición El modo de medición determina qué parte del sujeto será medido para la exposición.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Usando la función de filtro Especificando la nitidez de contornos La función de filtro de la cámara le permite alterar el tinte de una imagen cuando la graba. Para controlar la nitidez de los contornos de imagen utilice el procedimiento siguiente. 1. En un modo REC, presione [MENU]. 1. En un modo REC, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “ REC” , seleccione 2. Seleccione la etiqueta “ REC” , seleccione “ Filtro” , y luego presione [ ].
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Especificando la saturación de color Especificando el contraste Para controlar la intensidad de la imagen utilice el procedimiento siguiente. Utilice este procedimiento para ajustar la diferencia relativa entre las áreas iluminadas y áreas oscuras de la imagen que está grabando. 1. En un modo REC, presione [MENU]. 1. En un modo REC, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “ REC” , seleccione 2.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Activando y desactivando el cuadriculado sobre la pantalla Activando y desactivando la revisión de imagen Puede visualizar el cuadriculado sobre la pantalla del monitor para ayudar a componer la imagen y asegurar que la cámara se encuentra derecha al grabar. La revisión de imagen visualiza las imágenes que ha grabado sobre la pantalla del monitor tan pronto la graba. Para activar y desactivar la revisión de imagen utilice el procedimiento siguiente. 1.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Usando la ayuda de iconos • Seleccionando uno de los ajustes siguientes ocasiona que el icono y su texto de ayuda de iconos aparezca momentáneamente sobre la pantalla de monitor. El icono y texto desaparecen después de un corto tiempo.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Asignando funciones a las teclas [ ] y [ ] Especificando los ajustes fijados por omisión al activar la alimentación Una función de “personalización de tecla” le permite configurar las teclas [ ] y [ ], de manera que cambian los ajustes de la cámara siempre que se presionan en el modo REC. Después de configurar las teclas [ ] y [ ], puede cambiar el ajuste asignado a las mismas sin ir a través de la pantalla de menú.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Función Activado Automático Enfoque Automático Eq. blanco Automático ISO Automático Area AF Puntual Medición Múltiple Disparador automático Nivel flash Zoom digital Ajustando cuando la cámara está desactivada 1. En un modo REC, presione [MENU]. Desactivado Flash 2. Utilice [ ] y [ ] para seleccionar la etiqueta “ Memoria” . 3. Utilice [ ] y [ ] para seleccionar el ítem que desea cambiar, y luego presione [ ]. 4.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Reposicionando la cámara • Tenga en cuenta que los ajustes del modo BEST SHOT toman prioridad sobre los ajustes de la memoria de modo. Si desactiva la cámara mientras se encuentra en el modo BEST SHOT, todos los ajustes excepto para “Modo REC” y “Posición zoom” serán configurados de acuerdo a la escena de muestra de BEST SHOT cuando retorna de nuevo, sin tener en consideración los ajustes de activación/ desactivación de la memoria de modo.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Después de configurar los ajustes que desea, Usando el menú de acceso directo (Ex menú) presione [SET] para salir del menú de acceso directo. Presionando [EX] visualiza un menú de acceso directo que puede usar para configurar los ajustes de equilibrio de blanco, sensibilidad ISO, medición y área de enfoque automático (AF). 1. En un modo REC, presione [EX]. 2.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Instalando el parasol de objetivo y un filtro de objetivo • La efectividad del parasol de objetivo depende en el ángulo de incidencia de la luz y otras condiciones. • El uso de flash con el parasol de objetivo fijado puede ocasionar “rebordes oscuros” (oscurecimiento de las esquinas de la imagen). Retire el parasol de objetivo antes de usar el flash.
REPRODUCCIÓN REPRODUCCIÓN 2. Alinee la perilla de Para ver las imágenes después de grabarlas, puede usar la pantalla de monitor incorporada en la cámara. Perilla de modo ” modo con “ (Modo PLAY). • Esto ingresa el modo PLAY. Operación de reproducción básica Para ir visualizando a través de los archivos almacenados en la memoria de la cámara, utilice el procedimiento siguiente. 1. Abra la pantalla del monitor o presione el Tipo de archivo del modo PLAY botón de alimentación para activar la cámara.
REPRODUCCIÓN 3. Utilice [ ] (avance) o [ ] (retroceso) para ir Reproduciendo una instantánea con audio visualizando a través de los archivos sobre la pantalla de monitor. Para visualizar una instantánea con audio (indicado por y ejecutar su audio, realice los pasos siguientes. ) 1. En el modo PLAY, utilice [ ] y [ ] hasta visualizar la imagen que desea. NOTA 2. Presione [SET]. • Manteniendo presionado [ ] o [ ] pasa las imágenes en alta velocidad.
REPRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! Ampliando y reduciendo con el zoom la imagen visualizada • El volumen de audio puede ajustarse solamente durante la reproducción o una pausa. Para ampliar con el zoom la imagen actualmente sobre la pantalla de monitor hasta ocho veces su tamaño normal, realice el procedimiento siguiente. 1. En el modo PLAY, utilice [ ] y [ ] para visualizar la imagen que desea. 2. Desplace el Factor de zoom actual controlador del zoom hacia . • Esto amplía/reduce las imágenes con el zoom.
REPRODUCCIÓN 3. Utilice [ ], [ ], [ ] y [ ] para desplazar la Cambiando el tamaño de una imagen imagen hacia arriba, abajo, izquierda o derecha. Puede cambiar el tamaño de una imagen grabada a cualquiera de los tres tamaños siguientes. • 1600 × 1200 pixeles (UXGA): Lo mejor para tamaños de impresión de 3.5˝ × 5˝ o más pequeño. (Más detallado que 1280 × 960) • 1280 × 960 pixeles (SXGA): Lo mejor para tamaños de impresión de 3.5˝ × 5˝ o más pequeño.
REPRODUCCIÓN 3. Utilice [ ] y [ ] para ir pasando a través de ¡IMPORTANTE! las imágenes, y visualice la imagen cuyo tamaño desea cambiar. • Cambiando el tamaño de una imagen, crea un archivo nuevo que contiene la imagen en el tamaño seleccionado. El archivo con la imagen original también permanece en la memoria. • Tenga en cuenta que no puede cambiar el tamaño de los siguientes tipos de imágenes. — Imágenes de 640 × 480 pixeles y más pequeñas. — Imágenes de 2560 × 1712 pixeles (3:2).
REPRODUCCIÓN 4. Para hacer que el límite de recorte sea más Recortando una imagen grande o más pequeño, utilice el controlador del zoom. Para recortar una parte de una imagen ampliada puede usar el procedimiento siguiente. • Cuando más pequeña es la imagen, más limitado es el tamaño de los límites de recorte. 1. En el modo PLAY, utilice [ ] y [ ] para pasar 5. Utilice [ ], [ ], [ ] y [ ] para mover el límite a través de las imágenes y visualizar la imagen que desea recortar.
REPRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! Reproduciendo y editando una película • Recortando una imagen crea un archivo nuevo que contiene la imagen recortada. El archivo con la imagen original también permanece en la memoria. • Tenga en cuenta que no puede recortar los tipos de imágenes siguientes. — Imágenes de 2560 × 1712 pixeles (3:2). — Imágenes de película. — Imágenes creadas con MOTION PRINT. — Imágenes grabadas con otra cámara.
REPRODUCCIÓN Para hacer esto: Realice esto: Reproducir con avance rápido o retroceso rápido. • A cada presión aumenta la velocidad en un paso o más. Presione [ ] o [ ]. Retornar la reproducción de película con avance rápido o retroceso rápido a la velocidad normal. Presione [SET]. Hacer una pausa en la reproducción de película Presione [SET]. Pasar un cuadro de la reproducción pausada Presione [ ] o [ ]. Parar la reproducción de película Presione [MENU].
REPRODUCCIÓN ■ Para cortar todo antes o después de un cuadro específico Editando una película Utilice el procedimiento en esta sección para editar y borrar películas. Las operaciones de edición le permiten cortar todo antes o después de un cuadro específico, o cortar todo entre dos cuadros. 1. Mientras la película que está editando se está reproduciendo, presione [SET]. ¡IMPORTANTE! • Esto realizará una pausa de la reproducción de película. • Las operaciones de corte no pueden ser revertidas.
REPRODUCCIÓN 4. Visualice el cuadro en donde desea ubicar el 5. Cuando el cuadro que corte. Para hacer esto: Realice esto: Reproducir con avance rápido o retroceso rápido. Presione [ ] o [ ]. Hacer una pausa o cancelar la pausa en la reproducción de película. Presione [SET]. Pasar un cuadro de la reproducción pausada. Presione [ ] o [ ]. Cancelar la operación de corte. Presione [MENU]. Ajustar el nivel de volumen de audio de la película. Presione [ ] o [ ].
REPRODUCCIÓN ■ Para cortar todo entre dos cuadros específicos 4. Visualice el cuadro inicial en donde desea ubicar el primer corte. 1. Mientras la película se está reproduciendo, presione [SET]. • Esto realizará una pausa de la reproducción de película. 2. Presione [ ]. • También puede visualizar la misma pantalla mientras se encuentra en el modo PLAY, presionando [MENU], seleccionando la etiqueta “PLAY”, seleccionando “Editar película”, y luego presionando [ ].
REPRODUCCIÓN 6. Repita el paso 4 para Capturando una imagen fija desde una película (MOTION PRINT) visualizar el cuadro final en donde desea realizar el segundo corte. La función MOTION PRINT le permite capturar un cuadro desde una película existente y crear una imagen fija que sea adecuada para la impresión. Existen dos disposiciones que puede usar cuando captura una imagen, y la disposición que seleccione determina el tamaño de imagen final.
REPRODUCCIÓN ■ Para capturar una imagen fija desde una película 6. Después de seleccionar el cuadro que desea, presione [SET]. 1. En el modo PLAY, utilice [ ] y [ ] para ir pasando a través de las películas sobre la pantalla del monitor, y visualizar la película que contenga los cuadros que desea. • Esto visualiza la imagen fija resultante.
REPRODUCCIÓN 2. Utilice [ ], [ ], [ ] y Visualizando la visualización de 9 imágenes El procedimiento siguiente muestra nueve imágenes al mismo tiempo sobre la pantalla del monitor. 1. En el modo PLAY, desplace el controlador del zoom hacia ( Límite de selección [ ] para mover el límite de selección a la imagen que desea.
REPRODUCCIÓN 3. Utilice la pantalla que aparece para configurar Reproduciendo una muestra de diapositivas los ajustes de imagen, tiempo e intervalo. La muestra de diapositivas reproduce imágenes en secuencia en un intervalo fijado. • Todo Visualiza todas las imágenes en la memoria de la cámara. • Solamente Este icono aparece solamente en el caso de instantáneas e instantáneas con audio. • Solamente Este icono aparece solamente en el caso de películas. Imágenes 1. En el modo PLAY, presione [MENU].
REPRODUCCIÓN 4. Utilice [ ] y [ ] para seleccionar “ Inicio” , y ¡IMPORTANTE! luego presione [SET]. • Tenga en cuenta que todos los botones quedan inhabilitados mientras un cambio de imagen se encuentra en progreso. Espere hasta que una imagen se detenga sobre la pantalla de monitor, antes de realizar una operación de botón, o mantenga presionado el botón hasta que la imagen se detenga.
REPRODUCCIÓN • Las imágenes copiadas desde otra cámara digital o una computadora, pueden tomar más tiempo para que aparezcan que el tiempo de intervalo de la muestra de diapositivas que especifica. • Si hay indicadores sobre la presentación, puede borrarlos presionando [DISP] (página 34). • Cuando la muestra de diapositivas llega a una película mientras se selecciona “Una imagen” para “Imágenes”, la película repetirá la reproducción durante el tiempo especificado por “Tiempo”.
REPRODUCCIÓN 4. Utilice [ ] y [ ] para Agregando audio a una instantánea seleccionar “ Rotar” , y luego presione [SET]. La función “post-grabación” le permite agregar audio a las instantáneas después de que son grabadas. También puede regrabar el audio de una instantánea con audio (una con un icono sobre la misma). • A cada presión de [SET] gira la imagen en 90 grados. • Formato de audio: Formato de grabación WAVE/ADPCM Este es el formato estándar de Windows para la grabación de audio.
REPRODUCCIÓN 1. En el modo PLAY, utilice [ ] y [ ] para pasar Para regrabar el audio a través de las instantáneas, hasta visualizar la instantánea a la que desea agregar el audio. 1. En el modo PLAY, utilice [ ] y [ ] para pasar a través de las instantáneas, hasta visualizar la instantánea a la que desea regrabar el audio. 2. Presione [MENU]. 3. Seleccione la etiqueta 2. Presione [MENU]. “ PLAY” , seleccione “ Duplicado” , y luego presione [ ]. 3.
REPRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! Visualizando las imágenes de la cámara en una pantalla de TV • Tenga cuidado de no bloquear los micrófonos estéreo con sus dedos. • Buenos resultados de grabación no son posibles cuando la cámara se encuentra muy alejada del sujeto. Las imágenes grabadas en una pantalla de TV pueden visualizarse y aun usar su pantalla de TV para componer las imágenes antes de grabarlas.
REPRODUCCIÓN Cable de AV Amarillo Amarillo (Video) Blanco Rojo Blanco (Canal izquierdo) Rojo (Canal derecho) TV ¡IMPORTANTE! • Todos los iconos e indicadores que aparecen sobre la pantalla del monitor también aparecerán sobre la pantalla de TV. • La salida estéreo es posible si conecta a un televisor que soporte la entrada estéreo. • Dependiendo en el tamaño de la pantalla de TV, las imágenes grabadas e imágenes durante la grabación pueden no llenar la pantalla entera.
REPRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! Seleccionando el sistema de entrada de video • Las imágenes no se visualizarán adecuadamente si selecciona un sistema de entrada de video erróneo. • Esta cámara soporta solamente los sistemas de entrada de video NTSC y PAL. Las imágenes no aparecerán adecuadamente si utiliza un aparato de TV (monitor) que sea diseñado para un sistema de entrada de video diferente.
BORRANDO ARCHIVOS BORRANDO ARCHIVOS Puede borrar un solo archivo, o puede borrar todos los archivos que hay actualmente en la memoria. Borrando un solo archivo 1. En el modo PLAY, ¡IMPORTANTE! presione [ ] ( • Tenga en cuenta que el borrado de archivo no puede revertirse. Una vez que borra un archivo queda eliminado definitivamente. Asegúrese de que realmente no necesita más el archivo antes de borrarlo.
BORRANDO ARCHIVOS Borrando todos los archivos 1. En el modo PLAY, presione [ ] ( ). 2. Utilice [ ] y [ ] para seleccionar “ Borrar todo” , y luego presione [SET] . 3. Utilice [ ] y [ ] para seleccionar “ Sí” . • Para salir de la operación de borrado de archivo sin borrar nada, seleccione “No”. 4. Presione [SET] para borrar todos los archivos. • El mensaje “No hay archivos.” aparece sobre la pantalla después que se borran todos los archivos.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS Las capacidades de administración de archivos de la cámara permite un fácil control de las imágenes. Puede proteger los archivos contra el borrado y almacenar los archivos que desea en la memoria incorporada de la cámara. Cada carpeta puede retener hasta 9.999 archivos numerados. Tratando de almacenar el archivo número 10.000 en una carpeta, ocasiona que se cree la siguiente carpeta numerada en serie.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS 4. Utilice [ ] y [ ] para Protegiendo los archivos seleccionar “ Activado” , y luego presione [SET]. Una vez que protege un archivo el mismo no puede ser borrado (página 152). Los archivos pueden protegerse individualmente o puede proteger todos los archivos de la memoria con una sola operación. • Un archivo que está protegido se indica mediante la marca Para proteger un solo archivo .
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS Para proteger todos los archivos en la memoria 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “ PLAY” , seleccione “ Proteger” , y luego presione [ ]. 3. Utilice [ ] y [ ] para seleccionar “ Todo: Act.” , y luego presione [SET]. • Para desproteger todos los archivos, presione [SET] en el paso 3, de manera que el ajuste muestre “Todo: Desact.”. 4. Presione [MENU] para salir de la pantalla de menú.
OTROS AJUSTES OTROS AJUSTES 4. Utilice [ ] y [ ] para cambiar el ajuste, y Configurando los ajustes de sonido luego presione [SET]. Puede configurar diferentes sonidos para ejecutar siempre que activa la cámara, presione el botón disparador hasta la mitad o en toda su extensión, o realice una operación de tecla. Para configurar los ajustes de sonido 1. Presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “ Ajustes” , seleccione “ Sonidos” y luego presione [ ]. 3.
OTROS AJUSTES Para ajustar el nivel de volumen de tono de confirmación Para ajustar el nivel de volumen de audio para la reproducción de película e instantánea con audio 1. Presione [MENU]. 1. Presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “ Ajustes” , seleccione “ Sonidos” y luego presione [ ]. 2. Seleccione la etiqueta “ Ajustes” , seleccione “ Sonidos” , y luego presione [ ]. 3. Utilice [ ] y [ ] para seleccionar “ Operación” . 3. Utilice [ ] y [ ] para seleccionar “ 4.
OTROS AJUSTES Especificando el método de generación de número de serie del nombre de archivo Ajustando el reloj Para seleccionar la zona horaria local y cambiar sus ajustes de fecha y hora, utilice los procedimientos en esta sección. Si desea cambiar el ajuste de hora y fecha solamente sin cambiar la zona horaria local, realice solamente el procedimiento indicado en la parte titulada “Para ajustar la hora y fecha actuales” (página 161).
OTROS AJUSTES 6. Utilice [ ] y [ ] para seleccionar la ciudad Para seleccionar su zona horaria local que desea, y luego presione [SET]. 1. Presione [MENU]. 7. Después de seleccionar la ciudad que desea, presione [SET] para registrar su zona como la zona horaria local. 2. Seleccione la etiqueta “ Ajustes” , seleccione “ Hora mundial” , y luego presione [ ]. • Esto visualiza la zona horaria mundial actual. 3. Utilice [ ] y [ ] para seleccionar “ Local” , y luego presione [ ]. 4.
OTROS AJUSTES Para ajustar la hora y fecha actuales Cambiando el formato de la fecha 1. Presione [MENU]. Para visualizar la fecha, puede seleccionar entre tres formatos diferentes. 2. Seleccione la etiqueta “ Ajustes” , seleccione 1. Presione [MENU]. “ Ajustar” , y luego presione [ ]. 2. Seleccione la etiqueta “ Ajustes” , seleccione 3. Ajuste la fecha y la hora actuales. “ Estilo fecha” , y luego presione [ ]. Para hacer esto: Realice esto: Cambiar el ajuste en la ubicación de cursor actual.
OTROS AJUSTES Para configurar los ajustes de la hora mundial Usando la hora mundial Para seleccionar una zona horaria y cambiar instantáneamente el ajuste de hora del reloj de la cámara cuando sale de viaje, etc. puede usar la pantalla de hora mundial. La hora mundial le permite seleccionar una de las 162 ciudades en las 32 zonas horarias. 1. Presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “ Ajustes” , seleccione “ Hora mundial” y luego presione [ ]. Para visualizar la pantalla de hora mundial 3.
OTROS AJUSTES 5. Utilice [ ], [ ], [ ] y Cambiando el idioma de la presentación [ ] para seleccionar el área geográfica que desea, y luego presione [SET]. Para seleccionar uno de los diez idiomas como el idioma de la presentación, utilice el procedimiento siguiente. 1. Presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “ Ajustes” , seleccione 6. Utilice [ ] y [ ] para seleccionar la ciudad “ Language” y luego presione [ ]. que desea, y luego presione [SET]. 3.
OTROS AJUSTES • Mass Storage ocasiona que la cámara vea la computadora como un dispositivo de almacenamiento externo. Utilice este ajuste para la transferencia normal de imágenes desde la cámara a una computadora (usando la aplicación Photo Loader incluida). • PTP (PictBridge) simplifica la transferencia de los datos de imagen al dispositivo conectado.
OTROS AJUSTES 1. Verifique para asegurarse de que no hay Formateando la memoria incorporada ninguna tarjeta de memoria colocada en la cámara. El formateado de la memoria incorporada borra todos los datos almacenados en la memoria. • Si hay alguna tarjeta de memoria colocada en la cámara, retírela (página 168). ¡IMPORTANTE! 2. Presione [MENU]. • Tenga en cuenta que los datos borrados por una operación de formateado no pueden ser recuperados.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA Puede ampliar las capacidades de almacenamiento de su cámara usando una tarjeta de memoria disponible comercialmente (tarjeta de memoria SD o tarjeta MultiMediaCard). También puede copiar los archivos desde la memoria flash incorporada a una tarjeta de memoria, y desde una tarjeta de memoria a una memoria flash. • Ciertos tipos de tarjetas pueden disminuir las velocidades de procesamiento.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA 2. Ubique la tarjeta de Usando una tarjeta de memoria memoria de modo que su parte delantera se oriente en la misma dirección que el objetivo de la cámara, deslícela cuidadosamente dentro de la ranura de tarjeta. Deslice la tarjeta en toda su extensión hasta que escuche un ruido de ajuste fijándose seguramente en posición. ¡IMPORTANTE! • Asegúrese de desactivar la cámara antes de insertar o retirar una tarjeta de memoria.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA ¡IMPORTANTE! Para reemplazar la tarjeta de memoria • No inserte ningún otro objeto que no sea una tarjeta de memoria en la ranura de tarjeta de la cámara. Haciéndolo crea el riesgo de daños a la cámara y tarjeta. • En caso de que agua o materias extrañas ingresen en la ranura de tarjeta, desactive de inmediato la cámara, retire la pila y comuníquese con su concesionario o centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA Formateando una tarjeta de memoria ■ Para formatear una tarjeta de memoria El formateado de una tarjeta de memoria borra cualquier dato ya almacenado en la misma. 1. Coloque la tarjeta de memoria en la cámara. 2. Active la cámara, y presione [MENU]. ¡IMPORTANTE! • Asegúrese de usar la cámara para formatear una tarjeta de memoria. Formateando una tarjeta de memoria en una computadora y luego usándola en la cámara puede enlentecer el procesamiento de datos de la cámara.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA ■ Precauciones con la tarjeta de memoria Copiando archivos • Si una tarjeta de memoria comienza a comportarse anormalmente, puede restaurar la operación normal reformateándola. Sin embargo, recomendamos que siempre se lleve más de una tarjeta de memoria cuando utilice la cámara lejos del hogar u oficina.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA Para copiar todas los archivos de la memoria incorporada a una tarjeta de memoria Para copiar un archivo específico desde una tarjeta de memoria a la memoria incorporada 1. Coloque una tarjeta de memoria en la cámara. 1. Realice los pasos 1 al 3 del procedimiento indicado en la parte titulada “ Para copiar todos los archivos de la memoria incorporada a una tarjeta de memoria” . 2. Active la cámara. Luego, ingrese el modo PLAY y presione [MENU]. 3.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA 5. Presione [MENU] para salir de la operación de copia. NOTA • Los archivos son copiados a la carpeta en la memoria incorporada cuyo nombre tiene el número más grande.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES IMPRESIÓN DE IMÁGENES ■ Imprimiendo directamente sobre una impresora con una ranura de tarjeta o impresora que soporte PictBridge Una cámara digital le proporciona con una variedad de maneras diferentes para imprimir las imágenes que graba. Los tres métodos de impresión principales se describen a continuación. Utilice el método que sea el mejor adecuado a sus necesidades.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES ■ Impresión con una computadora DPOF Usuarios de Windows La cámara viene incluida con las aplicaciones Photo Loader y Photohands, que pueden ser instaladas en una computadora usando Windows, para la transferencia, administración e impresión de imágenes. Para mayor información, vea la parte titulada “Usando la cámara con una computadora usando Windows” (páginas 183, 200).
IMPRESIÓN DE IMÁGENES 5. Utilice [ ] y [ ] para especificar el número de Para configurar los ajustes de impresión para una sola imagen copias. • La cantidad de copias puede especificarse hasta 99 copias. Especifique 00 si no desea imprimir la imagen. 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “ PLAY” , seleccione “ DPOF” , y luego presione [ ]. 6. Para activar el disp estampado de la fecha para las impresiones, presione [DISP] de manera que se visualice . 12 • 3.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES 5. Para activar el estampado de la fecha para las Para configurar los ajustes para todas las imágenes impresiones, presione [DISP] de manera que . se visualice 12 1 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. • 2. Seleccione la etiqueta “ PLAY” , seleccione • Presione [DISP] de manera que no se visualice , para desactivar el estampado de la fecha para las impresiones. 12 1 indica que el estampado de fecha está activado. 12 “ DPOF” , y luego presione [ ]. 1 6.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES ¡IMPORTANTE! Usando PictBridge • Los ajustes DPOF no son borrados automáticamente después que se completa la impresión. Esto significa que si realiza otra operación de impresión sin borrar los ajustes DPOF, la impresión será realizada de acuerdo con los últimos ajustes que ha configurado.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES 1. Presione [MENU]. • Si la energía de las pilas es baja, cargue las pilas, o cambie a alimentación de CA. 2. Seleccione la etiqueta “ Ajustes” , seleccione • Para energizar la cámara usando la alimentación por CA, necesita comprar un adaptador de CA disponible opcionalmente. “ USB” , y luego presione [ ]. 3. Presione [ ] y [ ] para seleccionar el ajuste • La cámara no consume energía desde el cable USB. que desea, y luego presione [SET]. 5.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES 6. Active la alimentación de la impresora. 10. Utilice [ ] y [ ] para seleccionar el tamaño de papel que desea usar para la impresión, y luego presione [SET]. 7. Coloque papel para imprimir las imágenes en la impresora. • A continuación son los tamaños de impresión disponibles. 3.5˝ × 5˝ 5˝ × 7˝ 4˝ × 6˝ A4 8.5˝ × 11˝ Por impresora 8. Presione el botón de alimentación de la cámara. • Esto visualiza el menú de impresión sobre la pantalla del monitor de la cámara.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES 11. Utilice [ ] y [ ] para 12. Sobre la pantalla de monitor, utilice [ ] y [ ] especificar la opción de impresión que desea. para seleccionar “ Imprimir” , y luego presione [SET]. • Esto inicia la impresión y visualiza el mensaje “Ocupado... Espere...” sobre la pantalla del monitor. El mensaje desaparecerá después de un corto tiempo, aunque la impresión se encuentre todavía en actividad.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES Impresión de fecha ■ Precauciones con la impresión Puede usarse cualquiera de los procedimientos descritos a continuación, para que incluya la fecha de grabación en las impresiones de imagen. La impresión de fecha correcta requiere que la fecha actual sea ajustada sobre la cámara antes de que la imagen sea grabada.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES PRINT Image Matching III Exif Print Las imágenes incluyen datos de PRINT Image Matching III (el ajuste de modo y otra información de ajuste de la cámara). Una impresora que soporta las lecturas PRINT Image Matching III estos datos y ajusta la imagen impresa de acuerdo a ello, de modo que sus imágenes salen exactamente de la manera que quería cuando las grabó.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA Después de usar el cable USB para establecer una conexión USB entre la cámara y su computadora, puede utilizar su computadora para ver las imágenes en una memoria de archivo, y copiar imágenes al disco duro u otro medio de almacenamiento de su computadora.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA ¡IMPORTANTE! No trate de establecer una conexión entre la cámara y computadora antes de instalar el controlador USB en la computadora. Si lo hace, la computadora no podrá reconocer la cámara. • La energía de pila baja puede ocasionar que la cámara se quede repentinamente sin alimentación durante una comunicación de datos. Para energizar la cámara durante la comunicación de datos, se recomienda el uso del adaptador de CA especial.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 1. Asegúrese de que la pila de la cámara está 2. Active la cámara, y luego presione [MENU]. cargada suficientemente. • No hay diferencia si la cámara se encuentra en un modo REC o modo PLAY. • Para energizar la cámara usando la alimentación por CA, necesita comprar un adaptador de CA disponible opcionalmente. 3. Seleccione la etiqueta “ Ajustes” , seleccione “ USB” , y luego presione [ ]. 4. Presione [ ] y [ ] para seleccionar “ Mass [DC IN 4.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 6. Sobre la pantalla de menú que aparece, haga 9. Desactive la cámara, y conecte el cable USB clic en “ Español” . que viene incluido con la cámara al puerto [USB/AV] de la cámara y el puerto USB de su computadora. 7. Haga clic en [USB driver C] y luego [Instalar]. • Esto inicia la instalación.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA • Tenga cuidado cuando conecta el cable USB a la cámara o computadora. Los puertos USB y enchufes de cables tienen formas para un posicionmiento apropiado. • Conecte el cable USB en los puertos seguramente en toda su extensión posible. Una operación apropiada no será posible si las conexiones no están correctas. • Si su computadora está funcionando con Windows XP-SP2, aparecerá el cuadro de diálogo “Asistente para hardware nuevo encontrado”.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 15. Haga doble clic en el archivo que contiene la Lámpara de operación imagen que desea ver. • Para informarse acerca de los nombres de archivo, vea la parte titulada “Estructura de carpetas de la memoria” en la página 197. NOTA • Si abre una imagen rotada en su computadora, aparecerá la versión original sin rotar (página 146).
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA Windows 98, 2000 y Me ¡IMPORTANTE! 1. En la memoria de archivos (disco extraíble) de la cámara, haga clic con el botón derecho del ratón en la carpeta “Dcim”. • No utilice su computadora para editar, borrar, cambiar de lugar o cambiar el nombre de las imágenes almacenadas en la memoria de archivo de la cámara.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA ■ Precauciones con la conexión USB 17. Dependiendo en la versión de Windows que está usando, utilice uno de los procedimientos siguientes para terminar la conexión USB. • No deje la misma imagen visualizada sobre la pantalla de su computadora durante mucho tiempo. Haciéndolo puede ocasionar que la imagen se “queme” sobre la pantalla.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA Usando la cámara con una computadora Macintosh 1. Coloque una pila cargada completamente en la cámara, y configure los ajustes de cámara requeridos para la conexión USB a una computadora. Los siguientes son los pasos generales para ver y copiar archivos desde una Macintosh. Puede encontrar detalles acerca de cada operación en los procedimientos que siguen a continuación.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 1. Asegúrese de que la pila de la cámara está ¡IMPORTANTE! cargada suficientemente. • Una energía de pila baja puede ocasionar que la cámara se desenergice repentinamente durante una comunicación de datos. Se recomienda el uso del adaptador de CA para energizar la cámara durante la comunicación de datos con una computadora.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 2. Active la cámara, y luego presione [MENU]. 5. Desactive la cámara, y conecte el cable USB que viene incluido con la cámara al puerto [USB/AV] de la cámara y el puerto USB de su computadora. • No hay diferencia si la cámara se encuentra en un modo REC o modo PLAY. 3.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 8. Haga doble clic en el archivo que contiene la • Tenga cuidado cuando conecta el cable USB a la cámara o a su computadora. Los puertos USB y enchufes de cables tienen formas para ser posicionados apropiadamente. imagen que desea ver. • Para informarse acerca de los nombres de archivo, vea la parte titulada “Estructura de carpetas de la memoria” en la página 197. • Conecte los enchufes del cable USB en los puertos seguramente en toda su extensión posible.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA ■ Precauciones con la conexión USB ¡IMPORTANTE! • No utilice su computadora para editar, borrar, cambiar de lugar o cambiar el nombre de las imágenes almacenadas en la memoria de archivo la cámara incorporada o en la tarjeta de memoria.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA Usando un lector/grabador de tarjeta de memoria SD disponible comercialmente Para los detalles en cómo usarlo, vea la documentación del usuario que viene con el lector/grabador de tarjeta de memoria SD. Usando una tarjeta de memoria para transferir imágenes a una computadora Los procedimientos en esta sección describen cómo transferir imágenes desde la cámara a su computadora usando una tarjeta de memoria.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA Estructura de carpetas de la memoria Datos de la memoria Las imágenes grabadas con esta cámara y otros datos son almacenados en la memoria usando el protocolo DCF (Design rule for Camera File system). El protocolo DCF está diseñado para facilitar el intercambio de imágenes y otros datos entre cámaras digitales y otros dispositivos. ■ Estructura de carpetas DCIM (Carpeta DCIM) 100CASIO CIMG0001.JPG CIMG0002.AVI CIMG0004.JPG CIMG0004.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA ■ Contenidos de carpetas y archivos • Carpeta de archivos DPOF Carpeta que contiene archivos DPOF • Carpeta DCIM Carpeta que almacena todos los archivos de la cámara digital • Carpeta BEST SHOT (Solamente la memoria incorporada) Carpeta que contiene los archivos de ajustes del usuario del modo BEST SHOT • Carpeta de almacenamiento Carpeta para el almacenamiento de archivos creados por la cámara digital • Archivos de ajustes del usuario BEST SHOT (Solamente la mem
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA Archivos de imágenes soportados por la cámara ■ Precauciones con la memoria incorporada y la tarjeta de memoria • Archivos de imágenes grabados con esta cámara. • Archivos de imágenes de protocolo DCF. • Tenga en cuenta que la carpeta denominada “DCIM” es la carpeta primaria (superior) de todos los archivos en la tarjeta de memoria.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Esta sección explica el software y las aplicaciones en el CD-ROM que vienen incluidos con la cámara, y proporciona una vista general de lo que puede hacer con ellos. Tenga en cuenta que el procedimiento que necesita realizar depende en si está usando una computadora funcionando con Windows (vea debajo) o una computadora Macintosh (vea la página 215).
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Software CD-ROM Propósito Reproducción de película Edición de película Ver los archivos (PDF) de la documentación del usuario Nombre de software Versiones de Windows soportadas Operación requerida Windows Media Player 9 * DirectX 9.0c XP/2000/Me/98SE • Si puede conectarse a la red Internet, conéctese a la red Internet para una instalación automática del codec aplicable (página 209).
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA USB driver Type C Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE/98. Requisitos de sistema informático Los requisitos informáticos son diferentes para cada una de las aplicaciones. Asegúrese de comprobar los requisitos para la aplicación particular que está tratando de usar. Tenga en cuenta que los valores provistos aquí son los requisitos mínimos para hacer funcionar cada aplicación.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Windows Media Player 9 Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE. CPU: Intel Pentium II de 233 MHz, AMD, etc. Memoria: 64 MB. Disco duro: 100 MB. Otros: Tarjeta de sonido, resolución de pantalla 800 × 600, Internet Explorer 5.01 o más alto. Photohands 1.0 Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE/98. Memoria: Por lo menos 64 MB. Disco duro: Por lo menos 10 MB. DirectX 9.0c Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE/98.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Administrando imágenes en una PC ■ Comenzando con las operaciones Para administrar imágenes en una PC, necesita instalar la aplicación Photo Loader desde el CD-ROM que viene con la cámara. • Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta muestra “Photo Loader”. Encienda su computadora e inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. Esto lanzará automáticamente la aplicación de menú, que visualiza una pantalla de menú en su computadora.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Viendo los contenidos del archivo “ Léame” ■ Instalando “ Photo Loader” Antes de instalar “Photo Loader”, siempre debe leer el archivo “Léame”. El archivo “Léame” contiene información que necesita saber cuando instala la aplicación. 1. Haga clic en el botón “ Instalar” para “ Photo Loader” . 2. Siga las instrucciones que aparecen sobre la 1. Haga clic en el botón “ Léame” para “ Photo pantalla de su computadora. Loader” .
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Comprobando por la versión apropiada de DirectX 4. Haga clic en [Salir] para salir de la herramienta de diagnóstico de DirectX. • Si ya tiene instalado DirectX 9.0 o más alto en su computadora, no necesita instalar DirectX 9.0c desde el CD-ROM incluido. Para administrar imágenes usando Photo Loader, su computadora también necesita tener DirectX 9.0 o más alto instalado.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Comenzando con las operaciones Retocando, reorientando e imprimiendo una instantánea Encienda su computadora e inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. Esto lanzará automáticamente la aplicación de menú, que visualiza una pantalla de menú en su computadora. Para retocar, reorientar o imprimir instantáneas en su PC, necesita instalar Photohands desde el CD-ROM que viene incluido con la cámara.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Viendo los contenidos del archivo “ Léame” ■ Instalando “ Photohands” Antes de instalar “Photohands”, siempre debe leer el archivo “Léame”. El archivo “Léame” contiene información que necesita saber cuando instala la aplicación. 1. Haga clic en el botón “ Instalar” para “ Photohands” . 2. Siga las instrucciones que aparecen sobre la 1. Haga clic en el botón “ Léame” para pantalla de su computadora. “ Photohands” .
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA 5. Esto ocasionará que el archivo de película Reproduciendo una película grabado con la cámara comience a reproducirse. Para reproducir una película grabada con esta cámara en su PC usando Windows Media Player, necesita instalar el MPEG-4 codec. NOTA • Si su PC ya tiene el MPEG-4 codec instalado, iniciará la reproducción de la película tan pronto como hace clic en ella.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Para instalar el codec en una PC que no puede conectarse a la red Internet ● Comenzando con las operaciones Encienda su computadora e inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. Esto lanzará automáticamente la aplicación de menú, que visualiza una pantalla de menú en su computadora. Si su PC no puede conectarse a la red Internet, instale Windows Media Player 9 desde el CD-ROM que viene incluido con la cámara.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ● Viendo los contenidos del archivo “ Léame” Antes de instalar “Windows Media Player 9”, siempre debe leer el archivo “Léame”. El archivo “Léame” contiene información que necesita saber cuando instala la aplicación. ¡IMPORTANTE! • Si su PC está funcionando con Windows 98, instale el WMP6.4 codec para Windows 98, en lugar de Windows Media Player 9. • En el caso de Windows 2000 o 98SE, necesitará instalar DirectX 9.0c.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Editando una película ■ Comenzando con las operaciones Para editar películas en su PC, necesitará instalar Ulead Movie Wizard SE VCD desde el CD-ROM incluido. • Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta muestra “Ulead Movie Wizard SE VCD”. Encienda su computadora e inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. Esto lanzará automáticamente la aplicación de menú, que visualiza una pantalla de menú en su computadora.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Viendo los contenidos del archivo “ Léame” Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) Antes de instalar “Ulead Movie Wizard SE VCD”, siempre debe leer el archivo “Léame”. El archivo “Léame” contiene información que necesita saber cuando instala la aplicación. 1. En el área “ Manual” , haga clic en el nombre del manual que desea leer. 1. Haga clic en el botón “ Léame” para “ Ulead ¡IMPORTANTE! Movie Wizard SE VCD” .
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Registro del usuario Puede realizar el registro del usuario usando el Internet. Para hacerlo, por supuesto, necesita estar conectado a la red Internet con su computadora. 1. Haga clic en el botón “ Registro” . • Esto inicia su navegador Web y accede el sitio Web de registro. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de su computadora para registrarse. Saliendo desde la aplicación del menú 1.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Usando la cámara con una computadora Macintosh La cámara digital viene con aplicaciones prácticas para usar en combinación con una computadora. Instale las aplicaciones que necesita en su computadora. Acerca del CD-ROM incluido El CD-ROM que viene incluido con la cámara, contiene las aplicaciones que se describen a continuación. La instalación de estas aplicaciones es opcional, y debe instalar solamente aquéllas que desea utilizar.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Photo Loader 1.1 Sistema operativo: 9. Memoria: 32 MB. Disco duro: Por lo menos 3 MB. Requisitos de sistema informático Los requisitos informáticos son diferentes para cada una de las aplicaciones. Asegúrese de comprobar los requisitos para la aplicación particular que está tratando de usar. Tenga en cuenta que los valores provistos aquí son los requisitos mínimos para hacer funcionar cada aplicación.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ¡IMPORTANTE! Administrando imágenes en una computadora Macintosh • Si está actualizando a la nueva versión de Photo Loader desde una versión previa, y desea utilizar los datos de la administración de biblioteca y archivos HTML creados usando una versión antigua de Photo Loader, asegúrese de leer el archivo “Important” en la carpeta “Photo Loader”. Siga las instrucciones en el archivo para usar sus archivos de administración de biblioteca existentes.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Para ver la guía del usuario de Photo Loader Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 1. En el CD-ROM, abra la carpeta “ Manual” . Para ver los contenidos de un archivo PDF tendrá que tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en su computadora. Si no lo tiene, vaya al sitio Web de Adobe Systems Incorporated e instale Adobe Reader. 2. Abra la carpeta “ Photo Loader” y luego abra la carpeta “ English” . 3. Abra “ PhotoLoader_english” .
APÉNDICE APÉNDICE Area AF Medición Puntual / Múltiple / Libre Múltiple / Pond. Central / Puntual Inst. audio Filtro Activado / Desactivado Desactivado / B/N / Sepia / Rojo / Verde / Nitidez Azul / Amarillo / Rosado / Púrpura +2 / +1 / 0 / –1 / –2 ■ Modos REC Saturación Contraste +2 / +1 / 0 / –1 / –2 +2 / +1 / 0 / –1 / –2 ● Menú de etiqueta REC Nivel flash Asist.
APÉNDICE ● Menú de etiqueta de memoria ● Menú de etiqueta de configuración Sonidos Inicio / Medio obt. / Obturador / Operación / Activado / Desactivado Nº archivo Continuar / Reposición ISO Activado / Desactivado Hora mundial Local / Mundial Area AF Activado / Desactivado Medición Activado / Desactivado Disp. aut. Activado / Desactivado Estilo fecha AA/MM/DD / DD/MM/AA / MM/DD/AA Nivel flash Activado / Desactivado Ajustar Ajuste de hora.
APÉNDICE ■ Modo PLAY Referencia de lámparas indicadoras ● Menú de etiqueta PLAY Diapositivas La cámara tiene dos lámparas indicadoras: una lámpara de operación y una lámpara de disparador automático. Estas lámparas se iluminan y destellan para indicar la condición de operación actual de la cámara.
APÉNDICE ■ Modos REC Lámpara de operación Verde Iluminado Iluminado Patrón 3 Iluminado Patrón 2 Patrón 1 Rojo Lámpara de operación Lámpara de disparador automático Verde Rojo Lámpara de disparador automático Significado Rojo Patrón 2 Operacional (activado, grabación habilitada). Patrón 3 El flash está cargando. La carga del flash está completa. Iluminado La operación del enfoque automático fue exitosa. El enfoque automático no puede Condición de letargo. Almacenamiento de imagen.
APÉNDICE ■ Modo PLAY Lámpara de operación Verde Rojo ■ Cargador rápido Lámpara de disparador automático El cargador rápido tiene una lámpara [CHARGE] que se ilumina o destella de acuerdo con la operación que está realizando el cargador.
APÉNDICE Guía de solución de problemas Fuente de alimentación Síntoma Causas probables La alimentación no se activa. 1) La pila no está orientada correctamente. 2) La pila está agotada. 1) Oriente correctamente la pila (página 42). 2) Cargue la pila (página 37). Si la pila se agota rápidamente después de ser cargada, significa que la pila ha llegado al final de su duración de servicio y necesita ser reemplazada. Compre una pila recargable de litio ion NP-40 disponible separadamente.
APÉNDICE Grabación de imagen Síntoma Causas probables Acción El sujeto está fuera de foco en la imagen grabada. La imagen no está enfocada adecuadamente. Cuando compone la imagen, asegúrese de que el sujeto en el que desea enfocar está ubicado dentro del cuadro de enfoque. El flash no dispara. 1) “ ” (flash desactivado) está seleccionado como el modo de flash. 2) La pila está agotada.
APÉNDICE Películas Síntoma Causas probables Acción Líneas verticales sobre la pantalla del monitor La grabación con una iluminación de sujeto muy brillante puede ocasionar que una banda vertical aparezca en la imagen de la pantalla del monitor. Este es un fenómeno del CCD conocido como “mancha vertical”, y no indica ninguna falla de funcionamiento de la cámara. Tenga en cuenta que la mancha vertical no se graba con la imagen en el caso de una instantánea, pero se graba en el caso de una película.
APÉNDICE Otros Reproducción Síntoma Causas probables Acción El color de la imagen reproducida es diferente que la imagen en la pantalla del monitor durante la grabación. Luz solar o luz de otra fuente está incidiendo directamente sobre el objetivo durante la grabación. Ubique la cámara de manera que la luz solar no incida directamente sobre el objetivo. Las imágenes no se visualizan. Una tarjeta de memoria con imágenes que no son DCF grabadas con otra cámara está colocada en la cámara.
APÉNDICE Si tiene algún problema al instalar el controlador USB... Si utiliza un cable USB para conectar la cámara a una computadora usando Windows antes de instalar el controlador USB desde el CD-ROM incluido, o si tiene otro tipo de controlador instalado, puede no llegar a instalar el controlador USB adecuadamente. Esto hará que sea imposible para la computadora reconocer la cámara digital cuando se encuentra conectada.
APÉNDICE Mensajes de la presentación Pila baja. La pila está agotada. El archivo no está. La cámara no puede encontrar una imagen especificada mediante el ajuste “Imágenes” de la muestra de diapositivas. Especifique otra imagen (página 144). No se puede registrar ningún archivo más. ERROR de tarjeta No se puede guardar La pila está agotada, de manera que la imagen el archivo por pila grabada no puede almacenarse. baja.
APÉNDICE ¡Rellene con tinta! La cámara se encuentra en el modo de impresora, y la impresora está con poca tinta o sin tinta. SYSTEM ERROR (ERROR DE SISTEMA) El sistema de su cámara se ha alterado. Comuníquese con su minorista o centro de servicio autorizado CASIO. Esta tarjeta está bloqueada. El interruptor de bloqueo (LOCK) de la tarjeta de memoria SD está bloqueado. No puede almacenar imágenes o borrar imágenes en una tarjeta de memoria que se encuentra bloqueada. No hay archivos.
APÉNDICE Tamaño de dato Especificaciones • Instantáneas Tamaño de archivo (pixeles) 2560 × 1920 Producto ............................. Cámara digital Modelo ................................ EX-P505 ■ Funciones de la cámara 2560 × 1712 (3:2) Archivos de imagen Formato Instantáneas .................... JPEG (Exif. Ver. 2.2), estándar DCF (regla de diseño para sistema de archivo de cámara) 1,0, compatible con DPOF. Películas .......................... AVI (MPEG-4) Audio ...............................
APÉNDICE • Películas Tamaño de imagen (pixeles) Tiempo de grabación máximo por archivo Régimen de datos aproximado (régimen de cuadros) HQ 640 × 480 Hasta que la memoria se complete. Normal 640 × 480 LP 320 × 240 Tiempo de grabación aproximada para la memoria Flash incorporada de 7,5 MB Tiempo de grabación aproximada para la tarjeta de memoria SD de 256 MB 4,2 megabitios por segundo. (30 cuadros/ segundo). 14 segundos 8 minutos y 10 segundos Hasta que la memoria se complete.
APÉNDICE Gama de enfoque aproximada (desde la superficie del objetivo) Enfoque automático ........ Instantáneas: 40 cm a infinito. Películas: 10 cm a infinito. Macro .............................. 1 cm a 50 cm Modo infinito .................... ∞ Manual ............................. 1 cm a infinito. • Usando el zoom óptico ocasiona que las gamas de arriba cambien. Apertura .............................. F3.3, 3.7, 4.4, 5.2, 6.3, 7.4 • Usando el zoom óptico ocasiona que cambie la apertura.
APÉNDICE Tiempo de grabación de audio Instantánea con audio .... Aproximadamente 30 segundos máximo por imagen. Post-grabación ................ Aproximadamente 30 segundos máximo por imagen. ■ Fuente de alimentación Pantalla de monitor ........... LCD color tipo TFT de 2,0 pulgadas 84.960 pixeles (354 × 240). Duración de pila aproximada: Requisitos de alimentación ......................
APÉNDICE ■ Pila de litio ion recargable (NP-40) *2 Condiciones de grabación continua • Temperatura: 23°C • Pantalla de monitor: Activada • Flash: Desactivado • Una imagen es grabada a cada 12 segundos, alternando el zoom de gran angular completo y telefoto completo. Voltaje nominal .................. 3,7 V. Capacitancia nominal ....... 1230 mAh. Gama de temperatura de operación ...................... 0°C a 40°C.
APÉNDICE ■ Cargador rápido (BC-30L): Tipo enchufable Requisitos de energía ........... 100 a 240 V de CA, 0,13 A, 50/60 Hz. Salida ...................................... 4,2 V de CC, 900 mA. Temperatura de carga .......... 5°C a 35°C. Tipo de pila cargable ............ Pila de litio ion recargable (NP-40). Tiempo de carga completa .... Aproximadamente 2 horas. Dimensiones .......................... 80 (An) × 55 (Al) × 25 (Pr) mm (excluyendo las partes salientes). Peso .......................................