PT NL EL
Οι ιδιώτες µπορούν να διαδραµατίσουν σηµαντικό ρόλο στη διασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ δεν θα αποτελέσουν ένα περιβαλλοντικό ζήτηµα, ακολουθώντας µερικούς βασικούς κανόνες: l Τα ΑΗΗΕ δεν θα πρέπει να αντιµετωπίζονται ως Οικιακά απόβλητα. Διαβάστε προσεκτικά όλο το βιβλίο οδηγιών µε αυτό το τρόπο θα εξασφαλίσετε την σωστή και ασφαλή λειτουργία της συσκευής αλλά θα γνωρίσετε και τους τρόπους για την αποτελεσµατική συντήρηση της.
υπό τον όρο ότι θα επιβλέπονται, θα τους δοθούν οι κατάλληλες οδηγίες και θα έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που εγκυµονεί η χρήση της συσκευής. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν µε τη συσκευή ή να ασχολούνται µε το καθαρισµό και τη συντήρηση της χωρίς την επίβλεψη ενήλικα. 1.
ώστε η πρόσβαση στο l Μην τραβάτε το καλώδιο ή την ίδια σηµείο σύνδεσης της συσκευής µε τη συσκευή για να αποσυνδέσετε την παροχή ηλεκτρικής ενέργειας την πρίζα από την παροχή ρεύµατος. να είναι προσβάσιµη και µετά την εγκατάσταση της συσκευής. l Πριν ανοίξετε την πόρτα βεβαιωθείτε ότι στο τύµπανο δεν έχει νερό. l Το µέγιστο φορτίο των ρούχων εξαρτάται από τον τύπο κάθε συσκευής (δες τον πίνακα).
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ l Ξεβιδώστε τις 2 η 4 βίδες (A) που βρίσκονται στην πίσω πλευρά της συσκευής και αφαιρέστε τους 2 ή 4 δοκούς (αποστάτες) (B) σύµφωνα µε την εικόνα. 1. l Καλύψτε τις 2 η 4 οπές χρησιµοποιώντας τις τάπες που θα βρείτε µέσα στο φάκελο µε τις οδηγίες. l Εάν το πλυντήριο είναι εντοιχιζόµενο, ξεβιδώστε τις 3 η 4 βίδες στερέωσης του σωλήνα (A) και αφαιρέστε τους 3 η 4 αποστάτες στήριξης (B).
Σύνδεση µε το δίκτυο νερού 3 EL l Συνδέστε τον εύκαµπτο σωλήνα νερού στη βρύση (εικ. 3) µόνο µε τον νέο σωλήνα που παρέχεται µαζί µε τη συσκευή (µην χρησιµοποιήσετε ξανά παλιό λάστιχο-σετ). l ΑΝΆΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΜΟΝΤΈΛΟ η συσκευή µπορεί να διαθέτει ένα ή περισσότερα από τα πιο κάτω χαρακτηριστικά:: l HOT&COLD (εικ. 4): πρόβλεψη για σύνδεση τόσο µε το δίκτυο ζεστού όσο και µε το δίκτυο κρύου νερού για µεγαλύτερη εξοικονόµηση ενέργειας.
Τοποθέτηση συσκευής 7 l Ευθυγραµµίστε τη συσκευή µε το τοίχο προσέχοντας ώστε η σωλήνα να µην έχει λυγίσειτσακίσει και συνδέστε τη σωλήνα αποχέτευσης στο στόµιο της µπανιέρας ή για ακόµη καλύτερη αποµάκρυνση του νερού σε ένα σταθερό στόµιο αποχέτευσης στο τοίχο σε απόσταση τουλάχιστον 50 cm από το δάπεδο και µε διάµετρο µεγαλύτερη από εκείνη του σωλήνα απαγωγής του νερού του πλυντηρίου (εικ.7). min 4 cm l Αλφαδιάστε τη συσκευή ρυθµίζοντας τα max 100 cm ποδαράκια, βλέπε εικόνα 8: a.
EL 3. ΣΥΡΤΑΡΙ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ Το συρτάρι του απορρυπαντικού είναι χωρισµένο σε 3 θήκες όπως δείχνει η εικ. 9: l θήκη “1”: για το απορρυπαντικό της πρόπλυσης; l θήκη “ ”:για τις πρόσθετες ειδικές ουσίες όπως µαλακτικό, αρώµατα κλπ, ecc; 9 1 2 ΠΡΟΣΟΧΗ: Τοποθετείστε µόνο ουσίες σε υγρή µορφή, το πλυντήριο είναι ρυθµισµένο και απορροφά αυτόµατα αυτές τις ουσίες στο τελευταίο κύκλο ξεβγάλµατος. l θήκη “2”: για το απορρυπαντικό του 10 κύκλου πλύσης.
l Τα πιο αποτελεσµατικά προγράµµατα 4.
Η χρήση οικολογικών απορρυπαντικών χωρίς άλατα του φωσφόρου µπορεί να εµφανίσει τα εξής επακόλουθα: να χρησιµοποιήσετε τη σωστή ποσότητα απορρυπαντικού, µαλακτικού ή άλλων πρόσθετων, ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες του κατασκευαστή κάθε φορά: η σωστή χρήση της συσκευής µε τη σωστή δόση σάς επιτρέπει να αποφύγετε τα απόβλητα και να µειώσετε τις περιβαλλοντικές επιπτώσεις.
l Γεµίστε τη σαπουνοθήκη µε ζεστό νερό. 5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΡΟΥΤΙΝΑΣ Η σωστή φροντίδα της συσκευής σας µπορεί να παρατείνει τη διάρκεια ζωής της. Καθαρισµός του εξωτερικού της συσκευής l Αποσυνδέστε τη παροχή ρεύµατος. συσκευή από την l Καθαρίστε το εξωτερικό πλαίσιο της συσκευής, χρησιµοποιώντας ένα υγρό πανί και ΑΠΟΦΕΥΓΟΝΤΑΣ ΥΛΙΚΑ ΜΕ ΑΓΡΙΑ ΥΦΗ, ΑΛΚΟΟΛΗ Η/ΚΑΙ ΔΙΑΛΥΜΑΤΑ. l Ανακινήστε τη σαπουνοθήκη ώστε το Καθαρισµός θηκών απορρυπαντικού νερό να φτάσει σε όλες τις θέσεις.
l Η συσκευή διαθέτει ειδικό φίλτρο που παγιδεύει µεγαλύτερα υπολείµµατα που θα µπορούσαν να µπλοκάρουν το σύστηµα αποστράγγισης, όπως κουµπιά ή νοµίσµατα (ανάλογα µε το µοντέλο, εξετάστε την έκδοση Α ή Β). l Εάν η συσκευή τοποθετηθεί σε µη θερµαινόµενο χώρο για µεγάλα χρονικά διαστήµατα, όλα τα υπολείµµατα νερού πρέπει να αποµακρύνονται εντελώς από τους σωλήνες. Συνιστούµε τον έλεγχο και τον καθαρισµό του φίλτρου 5 ή 6 φορές το χρόνο. l Αποσυνδέστε τη παροχή ρεύµατος.
6. ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ 7. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ Το πλυντήριο αυτό προσαρµόζει αυτόµατα την στάθµη νερού στο είδος και την ποσότητα του ρουχισµού που πρόκειται να πλυθεί. Με αυτό το σύστηµα µειώνεται αισθητά τόσο η κατανάλωση όσο και η διάρκεια του κύκλου. M A Επιλογή προγράµµατος l Ενεργοποιείστε το πλυντήριο και επιλέξτε το πρόγραµµα που θέλετε. L l Ρυθµίστε ανάλογα µε τις ανάγκες σας την θερµοκρασία πλύσης και πιέστε τα πλήκτρα των πρόσθετων λειτουργιών που θέλετε .
Μην ακουµπάτε την οθόνη ενόσω συνδέετε τη συσκευή στην παροχή, γιατί η συσκευή ρυθµίζει το σύστηµα κατά την διάρκεια των πρώτων δευτερόλεπτων: ακουµπώντας την οθόνη η συσκευή δεν µπορεί να λειτουργήσει σωστά. Σε αυτή την περίπτωση, αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή και επαναλάβετε την διαδικασία. Επιλογέας θέση OFF προγράµµατος Κλείστε την πόρτα ΠΡΙΝ πιέσετε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ. l Πιέστε για να ξεκινήσει ο κύκλος .
l Για να καθυστερήσετε την ώρα έναρξης ακολουθείστε την πιο κάτω διαδικασία: - Επιλέξτε το πρόγραµµα. - Πιέστε το πλήκτρο µια φορά για να το ενεργοποιήσετε(στην οθόνη εµφανίζετε η ένδειξη h00) πιέστε µια φορά για να µεταθέσετε κατά 1 ώρα την έναρξη (στην οθόνη εµφανίζετε η ένδειξη h01). Κάθε φορά που θα πιέζετε το πλήκτρο η έναρξη λειτουργίας µετατίθεται κατά 1 ώρα, µέχρι να εµφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη h24, και να ξεκινήσει ο υπολογισµός από το 0 εάν πιέσετε εκ νέου το πλήκτρο.
Μεγαλύτερη δόση απορρυπαντικού µπορεί να προκαλέσει υπερβολικό αφρό. Αν η συσκευή ανιχνεύσει την παρουσία υπερβολικού αφρού, µπορεί να αποκλείσει τη φάση στυψίµατος ή να επεκτείνει τη διάρκεια του προγράµµατος και την αύξηση της κατανάλωσης του νερού. l Μόλις έχει επιλεγεί το πρόγραµµα, θα εµφανιστεί ο χρόνος πλύσης του προγράµµατος.
Κλείστε την πόρτα ΠΡΙΝ πιέσετε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ. Αυτή η επιλογή θα πρέπει να επιλεγεί πριν πιέσετε το κουµπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ. l Όταν πιέσετε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ ΈΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ SMART TOUCH Πατώντας ταυτόχρονα τα κουµπιά ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ και ΕΠΙΛΟΓΩΝ και αφού γυρίσετε τον επιλογέα προγραµµάτων στη θέση Smart Touch, µπορείτε να εκκινήσετε ένα κύκλο πλύσης που έχετε ήδη κατεβάσει από την εφαρµογή (δείτε τη σχετική ενότητα στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για περισσότερες λεπτοµέρειες).
10) Kg Detector (H λειτουργία είναι διαθέσιμη μόνο σε ορισμένα προγράμματα) l Όταν επιλέξετε ένα πρόγραµµα η φωτεινή ένδειξη µε τον εργοστασιακό προγραµµατισµό βαθµού βρωµιάς που αντιστοιχεί στο συγκεκριµένο πρόγραµµα, θα ανάψει αυτόµατα. l Κατά την διάρκεια των πρώτων λεπτών του κύκλου, η ένδειξη "Kg Detector" παραµένει ενεργοποιηµένος γιατί ένας αισθητήρας καταγράφει το βάρος του φορτίου και προσαρµόζει ανάλογα την διάρκεια του κύκλου, την ποσότητα του νερού και την κατανάλωση της ενέργειας.
τρεις φωνητικές εντολές (ρούχα υφάσµατα, χρώµα, επίπεδο λεκέ). SMART TOUCH / Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισµένη µε την τεχνολογία Smart Touch (Έξυπνη αφή) που επιτρέπει, µέσω εφαρµογής, την αλληλεπίδραση µε smartphones που βασίζονται στο λειτουργικό σύστηµα Android και είναι εξοπλισµένα µε τεχνολογία NFC (Near Field Communication). l Κύκλοι – Για να κατεβάσετε και να l Κατεβάστε στο δικό σας smartphone την πλυσίµατος και συµβουλές για την αποτελεσµατικότερη χρήση της συσκευής.
NOTES: l Κάθε φορά που θέλετε να διαχειριστείτε το Ακολουθήστε τις οδηγίες που εµφανίζονται στο τηλέφωνο, πλησιάζοντας πιο κοντά στο λογότυπο Smart Touch, στην πρόσοψη της συσκευής, όταν αυτό ζητηθεί. Τοποθετήστε το smartphone σας, έτσι ώστε η κεραία NFC του, να συµπίπτει µε τη θέση του λογότυπου Smart Touch της συσκευή (δείτε την εικόνα πιο κάτω). µηχάνηµα µέσω της εφαρµογής, πρέπει πρώτα να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Smart Touch γυρίζοντας το κουµπί στην αντίστοιχη θέση.
Πίνακας προγραµµάτων 1) (MAX.) * ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 2 (βλέπε πίνακα ελέγχου) (MAX.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΔΟΚΙΜΩΝ ΠΡΟΤΥΠΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΚΑΤΑ (ΕΕ) Αρ. 1015/2010 και Αρ. 1061/2010 (Μόνο για τα µοντέλα που διαθέτουν θήκη για υγρό απορρυπαντικό) Εάν κάποιος ρουχισµός έχει λεκέδες που απαιτούν προεργασία µε υγρό αφαιρετικό λεκέδων µπορείτε να κάνετε την προεργασία στο πλυντήριο. Ρίξτε το λευκαντικό στο ειδικό δοχείο για υγρό λευκαντικό που βρίσκεται στη θήκη "2" στο συρτάρι του απορρυπαντικού και λειτουργήστε το ειδικό πρόγραµµα ΞΕΒΓΑΛΜΑ.
Περιγραφή προγραµµάτων Για να καθαρίσετε διαφορετικούς τύπους υφασµάτων και λεκέδες διαφόρων επιπέδων δυσκολίας, το πλυντήριο διαθέτει συγκεκριµένα προγράµµατα για κάθε ανάγκη (δείτε Πίνακα Προγραµµάτων). Η επιλογή του προγράµµατος πρέπει να γίνεται σύµφωνα µε τις οδηγίες πλυσίµατος που αναγράφονται στις ετικέτες των ρούχων, κυρίως όσον αφορά τη µέγιστη συνιστώµενη θερµοκρασία.
για την εξασφάλιση εξαιρετικών αποτελεσµάτων µε παράλληλη εξοικονόµηση νερού, ενέργειας, απορρυπαντικού και χρόνου. Η συγκεκριµένη επιλογή πλένει σε µέτρια θερµοκρασία, κατάλληλη για κάθε είδος υφάσµατος. Συνιστάται για µικρά φορτία και ελαφρώς λερωµένα ρούχα. ΜΙΚΤΑ & ΧΡΩΜΑΤΙΣΤΑ 59' * Το πρόγραµµα αυτό σας δίνει την ελευθερία να πλένετε κάθε είδους υφάσµατα και χρώµατα που δεν ξεθωριάζουν µαζί, σε πλήρες φορτίο, εξασφαλίζοντας άριστα αποτελέσµατα µόλις σε 59 λεπτά.
8. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ Αν πιστεύετε ότι το πλυντήριο δεν λειτουργεί σωστά, συµβουλευτείτε τον γρήγορο οδηγό που παρέχεται παρακάτω µε µερικές πρακτικές συµβουλές για το πώς να ξεπεράσετε τα πιο κοινά προβλήµατα. ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΜΟΝΤΕΛΑ SMART TOUCH. Χάρη στον κύκλο Smart Check-up της εφαρµογής Candy simply-Fi, µπορείτε να ελέγξετε ανά πάσα στιγµή τη σωστή λειτουργία του πλυντηρίου σας. Χρειάζεται µόνο ένα smartphone Android µε τεχνολογία NFC.
Πρόβληµα Το πλυντήριο δεν λειτουργεί / ξεκινάει Υπάρχει διαρροή νερού στο πάτωμα κοντά στο πλυντήριο Ο κάδος του πλυντηρίου δεν περιστρέφεται Ισχυρές δονήσεις / ή θόρυβοι ακούγονται κατά τη διάρκεια της φυγοκέντρησης Πιθανές αιτίες και πρακτικές λύσεις Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι συνδεδεµένο σε µια πρίζα τροφοδοσίας ηλεκτρικού ρεύµατος. Βεβαιωθείτε ότι είναι σε λειτουργία. Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα λειτουργεί, δοκιµάζοντάς την µε µια άλλη συσκευή, όπως µια λάµπα.
Συνιστάται πάντα η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών που είναι διαθέσιµα στα Εξουσιοδοτηµένα Κέντρα Εξυπηρέτησης Πελατών µας. Εγγύηση Το προϊόν συνοδεύεται από εγγύηση, σύµφωνα µε τους όρους και τις προϋποθέσεις που αναφέρονται στο πιστοποιητικό που το συνοδεύει. Το πιστοποιητικό εγγύησης πρέπει να είναι πλήρως συµπληρωµένο και αποθηκευµένο, έτσι ώστε, σε περίπτωση ανάγκης, να επιδειχθεί στο Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης Πελατών.
Bedankt dat u voor dit product heeft gekozen.We zijn er trots op dat we het ideale product voor u en het beste complete assortiment huishoudelijke apparaten voor dagelijks gebruik kunnen bieden. bij de garantie dat AEEA geen milieu-issue wordt; het is essentieel om een aantal basisregels te volgen: Lees deze handleiding zorgvuldig om op de juiste en veilige manier dit apparaat te gebruiken en voor nuttige tips over efficiënt onderhoud.
1. ALGEMENE VELIGHEIDSVOORSCHRIFTEN l Deze apparaten zijn bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen zoals: − Kantines voor medewerkers, in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; − Boerderijen; − Door klanten in hotels, motels en andere residentiële soort omgevingen; − Bed and breakfast omgevingen.
l Na de installatie moet het apparaat l Trek niet aan het snoer of het apparaat om de machine los te koppelen. zodanig worden geplaatst dat de stekker bereikbaar is. maximale toegestane hoeveelheid van de lading van droge l Zorg ervoor dat er geen water in de trommel is vóór het kleren hangt af van het gebruikte openen van de deur. model (zie bedieningspaneel). l Om de productfiche te raadplegen verwijzen wij u door naar de fabrikant.
2. INSTALLATIE l Draai de 2 of 4 schroeven (A) aan de achterkant los en verwijder de 2 of 4 schijven (B) zoals weergegeven in figuur 1. 1 A B A B l Sluit de 2 of 4 gaten met behulp van de pluggen die in de instructie-envelop zitten. B B A A l Indien de wasmachine wordt ingebouwd, draai de 3 of 4 schroeven (A) los en verwijder de 3 of 4 schijven (B). l Bij sommige modellen, zullen 1 of meerdere schijven in het apparaat vallen: naar voren kantelen van de wasmachine om ze te verwijderen.
Hydraulische aansluitingen 3 l Sluit enkel de waterslang aan om de NL kraan, die werd geleverd met de machine (fig. 3). Hergebruik geen oude slang-sets. l SOMMIGE MODELLEN kunnen een of meer van de volgende kenmerken hebben: l HOT & COLD (Fig. 4): Het toestel kan worden aangesloten op warm en koud water voor hogere energiebesparing. Sluit de grijze buis aan de koude water kraan en de rode naar de warm water kraan.
Positie 7 l Als de wasmachine dichtbij een muur staat, let dan op dat de slang niet verbogen of gebroken is. Plaats de afvoerbuis in de kuip of, bij voorkeur, sluit aan op een afvoer in de muur van minstens 50 cm hoog met een diameter groter dan de wasmachine slang (fig. 7). l Nivelleer het apparaat met behulp van de min 4 cm max 100 cm voetjes zoals geïllustreerd in figuur 8: a.Draai de moer met de klok mee om de schroef vrij te maken; b.
3. WASMIDDELLADE De wasmiddellade bestaat uit 3 compartimenten zoals weergegeven in figuur 9: l Compartiment “1”: voor het voorwasmiddel; l Compartiment “ ”: voor speciale toevoegingen,wasverzachters, geuren, enz.; 9 2 WAARSCHUWING: Gebruik enkel vloeibare producten, de wasmachine is ingesteld om additieven automatisch te doseren bij elke cyclus gedurende de laatste spoeling. 10 l Compartiment “2”: voor wasmiddel. Een vloeibaar wasmiddel cup is ook voorzien IN SOMMIGE MODELLEN (fig. 10).
4. PRAKTISCHE TIPS Laadtips Wanneer je je was rangschikt, zorg ervoor dat: - u metalen voorwerpen zoals haarspelden, spelden, munten, uit de was hebt geëlimineerd; - u kussenslopen hebt dichtgeknoopt, ritsen gesloten, losse riemen en linten van lange gewaden hebt gebonden; - u walsen van gordijnen hebt verwijderd; - u zorgvuldig de was-labels van de kleding hebt gelezen; - u alle hardnekkige vlekken met behulp van specifieke reinigingsmiddelen hebt verwijderd.
l Te veel wasmiddel geeft overmatige Bij het wassen van zeer vuile witte was, raden wij u aan katoenprogramma's van 60°C of hoger te gebruiken en een normaal waspoeder (zwaar) met bleekmiddel die bij gemiddelde/hoge temperaturen uitstekende resultaten opleveren. Het gebruik van ecologische detergenten zonder fosfaten kan de volgende effecten hebben: - Troebeler spoelwater: Dit effect is gekoppeld aan de geschorste zeolieten die geen negatieve effecten hebben op de centrifuge efficiëntie.
l Vul de lade met heet water. 5. ONDERHOUD EN REINIGING Door uw machine op de juiste manier te verzorgen, kunt u ervoor zorgen dat hij langer meegaat. De buitenkant van de machine reinigen l Haal de stekker van de machine uit het stopcontact. l Reinig de buitenkant van de machine, met een vochtige doek en ZONDER SCHURENDE MIDDELEN, ALCOHOL EN/OF OPLOSMIDDELEN TE GEBRUIKEN. l Schud met de lade zodat het water in alle compartimenten komt.
Het pompfilter reinigen Suggesties voor het verplaatsen of bij langdurig ongebruik l Het apparaat heeft een speciaal filter dat grotere resten opvangt die het afvoersysteem zouden kunnen verstoppen, zoals knopen of munten (overweeg afhankelijk van het model, versie A of B). verwarmde ruimte wordt gehouden, moeten alle waterresten volledig uit de leidingen worden verwijderd. l Haal de stekker van de machine uit het We raden aan om het filter 5 of 6 maal per jaar te controleren en te reinigen.
6. GEBRUIKERSHANDLEIDING Deze wasmachine past automatisch het niveau van het water aan in functie van het type en de hoeveelheid wasgoed. Dit systeem geeft een vermindering van het energieverbruik en een merkbare vermindering van de wastijd. 7. BEDIENINGSELEMENTEN EN PROGRAMMA'S M A Programmakeuze l Zet de wasmachine aan en selecteer het gewenste programma. L l Stel de wastemperatuur indien nodig in en druk op de gewenste "optie" knoppen. l Druk op de START/PAUZE toets om te I B beginnen wassen.
START/PAUZE knop WAARSCHUWING: Raak het scherm niet aan tijdens het insteken van de stekker omdat de machine het systeem instelt tijdens de eerste seconden van het opstarten: als u het scherm aanraakt, kan de machine niet naar behoren werken. In dit geval verwijdert u de stekker, en herhaalt u de handeling. Programma selectieknop UIT positie (OFF) Sluit de deur ALVORENS op START/PAUZE knop te drukken. de starten. Wanneer de START/PAUZE knop is ingedrukt kan het starten enkele seconden duren.
l Om de start uit te stellen volg de volgende procedure: - AQUAPLUS l Met deze optie (alleen beschikbaar bij - Stel het gewenste programma in. - Druk 1 keer op de knop om te activeren (h00 verschijnt op het display) , druk nog een keer om 1 uur uit te stellen (h01 verschijnt op het display). De vooraf ingestelde vertraging stijgt telkens met 1 uur bij elke druk op de knop tot maximaal 24u. Daarna verschijnt terug 0u. - Bevestig door op de START/PAUZE knop te drukken.
- VLEKKENNIVEAU wordt de wastijd voor dit programma automatisch getoond. l Met deze functie kunt u kiezen tussen drie niveaus van wasintensiteit, waarbij de lengte van het programma wordt aangepast aan hoe vuil de stof is geworden (deze functie kan slechts bij een aantal programma’s geselecteerd worden, zoals aangegeven in de programmatabel). Dit apparaat is voorzien van een speciaal elektronisch mechanisme dat het centrifugeerprogramma annuleert wanneer de lading uit balans is.
l Als START/PAUZE is ingedrukt met de Deze optie moet worden geselecteerd voordat u op de START/PAUZE-knop drukt. deur gesloten, dan zal de indicator een paar keer pinken en dan oplichten. START SMART TOUCH Tegelijkertijd de knoppen START/PAUZE en OPTIES indrukken maakt het mogelijk om de cyclus te starten die reeds door de App is gedownload naar de Smart Touch positie en die eerder is geselecteerd door middel van de programmaknop (zie de speciale sectie van de gebruikershandleiding).
l Tijdens elke wasfase zorgt de "Kg 5) VLEKKEN LEVEL INDICATORLAMPJES zal er automatisch een lichtje branden bij het vlekken level van dat programma. l Als u een ander vlekken level selecteert zal het relevante lichtje oplichten. - de juiste hoeveelheid water wordt toegevoegd; 6) OPTIES INDICATORLAMPJES - de duur van het wasprogramma wordt bepaald; Het indicatielichtje geeft de optie weer dat u geselecteerd heeft met de gerelateerde knop.
l Cycli – Voor het downloaden en gebruiken SMART TOUCH van nieuwe programma’s. Dit apparaat is uitgerust met Smart Touchtechnologie, waardoor het, door middel van de smartphone-App, kan communiceren met smartphones die beschikken over een Android-besturingssysteem en een NFCfunctie (Near Field Communication). l Download de Candy simply-Fi-applicatie l Smart Care – Speciale programma’s voor controle apparaat, Auto-Clean-functie en hulp bij problemen oplossen.
NA HET EERSTE GEBRUIK OPMERKINGEN: l Wanneer u het apparaat wilt beheren met Plaats uw smartphone met de NFCsensor op de achterkant ter hoogte van het Smart Touch-logo op uw apparaat (zie afbeelding hieronder). NL de App moet u altijd de Smart Touchmodus inschakelen door de knop naar de juiste stand te draaien. l Wees zeker dat u uw GSM heeft ontgrendeld (voor een mogelijke stand-by modus) en dat u uw NFC-functie geactiveerd heeft; anders volgt u de vorige aangehaalde stappen.
Programma tabel 1) (MAX.) * PROGRAMMA 2 (zie bedieningsscherm) (MAX.
Lees deze opmerkingen nauwkeurig: * De maximale toegestane hoeveelheid van de lading van droge kleren hangt af van het gebruikte model (zie bedieningspaneel). STANDAARDPROGRAMMA’S VOLGENS (EU) Nr 1015/2010 en Nr 1061/2010 (Alleen voor modellen met vloeibaar wasmiddel compartiment) Wanneer slechts een beperkt aantal artikelen vlekken hebben die behandeling met vloeibare bleekmiddelen vereisen, kunnen vlekken vooraf verwijderd worden in de machine.
Programmabeschrijving Om verschillende soorten stoffen en verschillende vuiltegraadniveaus te reinigen heeft de wasmachine specifieke programma's die aan elke type wasgoed voldoen (zie tabel). Kies het programma in overeenstemming met de wasinstructies op het etiket, met name de geadviseerde maximumtemperatuur. WAARSCHUWING: BELANGRIJK ADVIES WASPRESTATIES. VOOR gekleurd wasgoed moet gedurende minstens 5 tot 6 wasbeurten afzonderlijk gewassen worden.
SPORT PLUS 39' Bedacht om vuil te verwijderen van technische sportkleding. Het programma wast op 39 graden bij een lage temperatuur. Aanbevolen voor kleine ladingen synthetische kleding. *Temperature vooraf instellen op 20°C (wijzigbaar met de speciale knop). De wascyclus is ook geschikt voor het wassen van katoen.
8. PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE Wanneer de wasmachine niet naar behoren werkt, raadpleeg dan het beknopte overzicht hieronder met praktische tips voor het oplossen van veel voorkomende problemen. ALLEEN VOOR SMART TOUCH-MODELLEN. Met het Controleprogramma van de Candy simply-Fi-App kunt u op ieder moment het functioneren van het apparaat controleren. Het enige dat u nodig heeft is een Android smartphone met NFC-technologie. Meer informatie vindt u in de App.
ANDERE PROBLEMEN De wasmachine werkt of start niet. Water lekt op de vloer uit de machine. De wasmachine centrifugeert niet. Harde trillingen/geluiden tijdens het centrifugeren. Mogelijke oorzaken en oplossingen Zorg ervoor dat de stekker in een werkend stopcontact zit. Zorg dat de wasmachine aanstaat. Test met een ander apparaat (bv. een lamp) of het stopcontact werkt. De deur zit misschien niet goed dicht: doe opnieuw open en dicht.
Het wordt aanbevolen om altijd originele reserveonderdelen te gebruiken die verkrijgbaar zijn bij onze officiële servicecentra. Garantie De garantie voor dit product is geldig onder de voorwaarden die op het certificaat staan dat bij dit product geleverd is. Het garantiecertificaat moet goed ingevuld en bewaard worden, zodat het getoond kan worden bij officiële servicecentra indien nodig.
Obrigado por escolher este produto. Temos orgulho em lhe oferecer o produto ideal e a melhor gama completa de eletrodomésticos para a sua rotina diária. de garantir que os REEE não se tornem num problema ambiental. Para isso é essencial seguir algumas regras básicas: l REEE não devem ser tratadas como lixo doméstico. Leia este manual cuidadosamente para uma utilização correcta e segura do electrodoméstico e para que possa usufruir de dicas úteis para uma eficiente manutenção do aparelho.
l Este electrodoméstico não deve ser 1. REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS l Este electrodoméstico foi concebido para ser utilizado apenas em ambientes domésticos ou similares, tais como: − Pequenas cozinhas de staff em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; − Turismo rural ou de habitação; − Por clientes alojados em hotéis, motéis ou outro género de residenciais e afins; − Alojamento tipo “cama e pequenoalmoço” (bed and breakfast).
l Após a instalação a máquina deve estar posicionada de forma a que a ficha fique acessível. ATENÇÃO: A água pode alcançar temperaturas muito altas durante os ciclos de lavagem. l A capacidade máxima de roupa seca, depende do modelo (veja l Não exponha a máquina a chuva, o painel de controlo). luz directa do sol ou outro tipo de l Para consultar a ficha de produto, elementos ambientais. por favor veja o site da marca.
2. INSTALAÇÃO l Desaparafuse os 2 ou 4 parafusos (A) na traseira para remover os 2 ou 4 calços (B) como está ilustrado na imagem 1. 1 A B A B l Feche os 2 ou 4 orifícios usando as tampas incluídas. B B A A l Se a máquina de lavar for de encastre, desaparafuse os 3 or 4 parafusos (A) e remova os 3 ou 4 calços (B). l Em alguns modelos, 1 ou mais calços podem cair dentro da máquina: incline-a para os remover. Feche os orifícios utilizando as tampas fornecidas.
Ligações hidráulicas 3 l Ligue a mangueira de água à torneira (fig. 3) usando apenas a mangueira original fornecida com o aparelho (não reutilizar mangueiras de aparelhos antigos). l ALGUNS MODELOS podem incluir uma ou mais das seguintes opções: 4 rede para água quente e água fria para maior poupança energética. Ligue o tubo cinzento para a torneira de água fria e a vermelha para a torneira de água quente.
Posicionamento 7 l Cuidado ao instalar a máquina de lavar roupa perto de uma parede para que o tubo não fique dobrado e coloque o tubo de drenagem a descarregar para um grande recipiente (cuba ou balde) ou, de preferência, para uma parede com um orifício a 50 cm de altura, pelo menos, e de forma a que o diâmetro do orifício seja maior que o do tubo da máquina de lavar (fig. 7). min 4 cm max 100 cm l Nivele a máquina com os pés, como está ilustrado na imagem 8: a.
3. GAVETA DO DETERGENTE A gaveta do detergente está dividida em 3 compartimentos, tal como ilustrado na imagem 9: l compartimento “1”: para detergente de pré-lavagem; l compartimento “ ”:para aditivos especiais, como amaciador, fragrâncias perfumadas, etc.; 9 1 2 ATENÇÃO: PT Use apenas produtos líquidos; a máquina de lavar está programada para definir automaticamente as doses de aditivos durante o último enxaguamento em cada ciclo de lavagem. 10 l compartimento “2”: para detergente de lavagem.
Maximize a capacidade de carga 4. DICAS PRÁTICAS l Garanta Dicas de carregamento da roupa Quando estiver a escolher a roupa, certifique-se de que: - retirou todos os objectos metálicos, como pins, moedas ou outros de todas as peças de roupa; - fechou os botões de fronhas, fechou fechos e amarrou cintos soltos; - removeu argolas de cortinados; - leu cuidadosamente as etiquetas com as recomendações de lavagem das peças de roupa; - removeu as manchas persistentes causadas pelo detergentes específicos.
Para utilizar a quantidade correta de detergente, amaciador ou outros aditivos, siga sempre cuidadosamente as instruções do fabricante: utilizar corretamente o aparelho com a dose certa permite-lhe evitar desperdícios e reduzir o impacto ambiental. Para lavar sedas ou lãs, use apenas detergentes específicos e recomendados para estes tecidos delicados.
l Encha a gaveta com água quente. 5. MANUTENÇÃO E LIMPEZA Cuidar do seu aparelho de forma correta prolonga a sua vida útil. Limpar o exterior do aparelho l Desligue a máquina da tomada elétrica. l Limpe o armário externo do aparelho, utilizando um pano húmido e EVITE ABRASIVOS, ÁLCOOL E/OU OUTROS DILUENTES. Limpeza da gaveta l É recomendável realizar regularmente a limpeza da gaveta do detergente para evitar a acumulação de detergente e resíduos de aditivos.
Limpar o filtro da bomba Sugestões de mudança de local da máquina ou períodos prolongados de não utilização l Este eletrodoméstico tem um filtro especial que retém resíduos maiores que poderiam bloquear o sistema de drenagem tais como botões ou moedas (dependendo do modelo, considere a versão A ou B). l Se o aparelho for mantido numa divisão Recomendamos verificar e limpar o filtro 5 ou 6 vezes por ano.
6. GUIA RÁPIDO DE UTILIZAÇÃO 7. CONTROLOS E PROGRAMAS Esta máquina de lavar adapta automaticamente o nível da água ao tipo e quantidade de roupa a lavar. Este sistema permite uma redução nos consumes de energia e uma sensível redução dos tempos de lavagem. M A Selecção de programas l Ligue a máquina e seleccione o programa L pretendido. l Ajuste a temperatura de lavagem se necessário e pressione os botões de “opções”, escolhendo as pretendidas.
Botão INÍCIO/PAUSA ATENÇÃO: Não toque no display sem ter a ficha na tomada porque a máquina calibra o sistema durante os primeiros segundos: se tocar no painel display a máquina não conseguirá trabalhar em condições. Nesse caso, remova a ficha e repita a operação. Feche a porta antes de seleccionar o botão INÍCIO/PAUSA. l Pressione o ciclo FAZER PAUSA NA MÁQUINA Quando o selector de programas está accionado, o painel mostra por indicadores luminosos o programa que foi seleccionado.
l Para retardar o início de um ciclo, siga os seguintes procedimentos: quantidade de detergente recomendada no pacote do detergente. - Seleccione o programa pretendido. - Pressione o botão uma vez para o activar (aparecerá h00 no painel) e depois pressione de novo para definir 1 hora de atraso (vai aparecer 01h no painel).
Botão RÁPIDOS / NÍVEL DE SUJIDADE Para evitar danos nos tecidos, que não é possível aumentar a velocidade em relação ao máximo permitido para cada programa. Este botão permite escolher entre duas opções diferentes, dependendo do programa selecionado. l Para reactivar o ciclo de centrifugação, pressione o botão até chegar à velocidade de centrifugação que gostaria de definir. - RÁPIDOS O botão fica activado quando seleccionar o programa RÁPIDO (14/30/44 Min.).
Painel Digital Esta opção deve ser selecionada antes de pressionar o botão INÍCIO/PAUSA. O painel display digital permite-lhe estar constantemente informado sobre o progresso dos programas e o estado de funcionamento da máquina. Botão ENGOMAR FÁCIL (apenas disponível em alguns modelos) 3 1 2 7 8 4 10 5 6 Esta função permite minimizar os vincos e evitar rugas na roupa o mais possível, eliminando centrifugações intermédias e reduzindo a intensidade da última centrifugação.
l Para DE todas as informações sobre as funcionalidades da app e as instruções para uma configuração fácil do Wi-Fi, por favor, consulte a seção "Download", descarregamentos, em: http://simplyfiservice.candy-hoover.com. Esta mostra a temperatura de lavagem do programa seleccionado pode ser alterada (nos casos em que é permitido) pelo respectivo botão. Se quiser realizar uma lavagem a frio todos os indicadores devem estar desligados.
l Ciclos – para descarregar e usar novos SMART TOUCH programas de lavagem. Este electrodoméstico está equipado com a tecnologia Smart Touch que permite interagir, através da App, com smartphones do sistema Android equipados com função NFC - Near Field Communication. l Descarregue a App Candy simply-Fi através do seu smartphone. A App simply-Fi da Candy está disponível para aparelhos com sistema Android e iOS, para tablets e smartphones.
PRÓXIMAS VEZES – Utilização Regular NOTAS: l Cada vez que pretenda gerir a máquina Coloque o smartphone de forma a que a antena NFC na parte traseira corresponda à posição do logotipo Smart Touch no aparelho (veja a imagem abaixo). através da App, primeiro terá que accionar o modo Smart Touch, rodando o botão para a posição correcta. l Certifique-se que destrancou o ecrã do PT telephone (se estiver em modo stand-by) e que activou a função NFC; de contrário, siga os passos mencionados anteriormente.
Tabela de programas 1) (MAX.) * PROGRAMA 2 (veja no painel de controlo) (MAX.
(Apenas para modelos com compartimento para detergente líquido) Quando apenas um número limitado de peças de roupa apresentam nódoas que necessitam de tratamento prévio com lexívias, anti nódoas ou outros detergentes líquidos, esses detergentes devem ser introduzidos no respectivo compartimento da máquina previamente e essas peças de roupa vão ter um tratamento especial prévio em separado das outras.
Descrição dos programas Para lavar diferentes tipos de tecidos e com vários graus de sujidade, a máquina de lavar roupa tem programas específicos para as várias necessidades de lavagem (consulte a tabela de programas). Selecione o programa de acordo com as instruções de lavagem que aparecem nas etiquetas, especialmente a temperatura máxima recomendada. ECO 40-60 O programa ECO 40-60 consegue limpar roupa de algodão com sujidade normal adequada para lavagem a 40°C ou 60°C, em conjunto, no mesmo ciclo.
adequada a qualquer tipo de tecido. Recomendado para cargas pequenas e peças ligeiramente sujas. MISTOS E CORES 59' * Este programa oferece-lhe a liberdade de lavar todos os tipos de tecidos e de cores que não desbotam em conjunto, com uma carga inteira, obtendo excelentes resultados em apenas 59 minutos. Com a lavagem a temperatura média, este programa é recomendado para roupa que não esteja especialmente suja. DELICADOS 59' Desenvolvido para lavar e tratar roupas delicadas e tecidos nobres.
8. AVARIAS E GARANTIA Se constatar que a máquina de lavar não está a funcionar correctamente, consulte o guia rápido fornecido abaixo com algumas dicas práticas sobre como corrigir os problemas mais comuns. SOMENTE PARA OS MODELOS com Smart Touch: Graças ao ciclo de Verificação Smart ciclo da sua App Candy simply-Fi, pode verificar a qualquer momento se a máquina está a funcionar correctamente. Só precisa de um smartphone Android com tecnologia NFC para o fazer.
OUTRAS ANOMALIAS A máquina não começa/não para Houve vazamento de água no chão A máquina não faz a centrifugação Fortes vibrações / barulhos durante a centrifugação Causas possíveis e soluções práticas Verifique se a máquina está ligada ao fornecimento de energia. Verifique se tem energia eléctrica, se não houve um corte de energia. Verifique se a tomada eléctrica está a funcionar, experimentando com outro electrodoméstico. A porta pode não estar correctamente fechada, abra-a e volte a fechá-la.
É sempre recomendável usar peças suplentes originais da marca, que estão disponíveis na rede de Centros de Atendimento ao Cliente Autorizados. Garantia O produto é garantido nos termos e condições estabelecidas no certificado fornecido com o produto. O certificado de garantia deve ser devidamente preenchido e guardado, de modo a ser mostrado ao Centro de Assistência Autorizada ao Cliente, em caso de necessidade.
fkhldsk
fkhldsk
fkhldsk
- CS/CSS M E - 20.10 - 41050264.A - IDM s.r.l.