PT EL SL RO IT Instruções de Utilização Navodilo za uporabo Instructiuni de utilizare Istruzioni per l’uso CNL 69
PT SL RO PARABÉNS! âESTITAMO! FELICITÅRI! Ao adquirir este electrodoméstico Candy, demonstrou não estar disposta a contentar-se com qualquer coisa: você quer o melhor! Candy, : . Z nakupom na‰ega stroja ste pokazali, da ne i‰ãete kompromisnih re‰itev in da ste kupec, ki hoãe le najbolj‰e.
EL PT INDICE + Introdução - ! Verificações a efectuar quando a máquina lhe for entregue / & Garantia - Instruções de segurança 4 CAPÍTULO K O POGLAVJE CAPITOLUL CAPITOLO " SL IT RO KAZALO CUPRINS INDICE Uvod Felicitari Prefazione 1 Splo‰na opozorila in nasveti ob prevzemu aparata Informatii generale Note generali alla consegna 2 Garancija Garantie Garanzia 3 Varnostni predpisi Masuri de securitate Prescrizioni
PT SL EL IT CAPÍTULO 1 K 1 1.
PT CAPÍTULO 2 GARANTIA CONDIÇÕES DE GARANTIA Este electrodoméstico está abrangido por uma Garantia. Para beneficiar desta garantia deverá apresentar o certificado de “Garantia Internacional” , devidamente preenchido com o nome e morada do consumidor final, modelo e número de série do aparelho e data de compra, além de devidamente autenticado pelo lojista. Este documento ficará sempre na posse do consumidor.
PT CAPÍTULO 3 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTE: ESTAS INSTRUÇÕES SÃO EXTREMAMENTE IMPORTANTES PARA TODAS AS OPERAÇÕES DE LIMPEZA E DE MANUTENÇÃO. " : K K K ● 2 . ● Feche a torneira de alimentação de água. ● 3 Candy Este aparelho está em conformidade com as directivas europeias 89/336/CEE, 73/23/CEE e respectivas alterações posteriores. ● Nunca toque no equipamento com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
PT ● Não utilize adaptadores ou fichas múltiplas. ● Não deixe que crianças ● . (ou adultos incapazes de operarem com electrodomésticos) usem os equipamentos sem supervisão. ● ● Nunca puxe pelo cabo ou ● pelo próprio electrodoméstico para retirar a ficha do electrodoméstico da tomada. ● Proteja o seu electrodoméstico dos elementos (chuva, sol, etc.).
PT SL EL 4.
PT SL RO IT CAPÍTULO 5 K 5 5. POGLAVJE CAPITOLUL 5 CAPITOLO 5 INSTALAÇÃO 6 NAMESTITEV IN PRIKLJUâITEV STROJA INSTALARE. PUNERE IN FUNCTIUNE MESSA IN OPERA INSTALLAZIONE Atentie: Masina de spalat se instaleaza de catre un instalator profesionist, dar nu intra in obligatia centrului service autorizat sa faca aceasta instalare in termen de garantie, in regim gratuit. Porti la macchina vicino al luogo di utilizzo senza il basamento dell’imballo.
PT SL EL RO IT Fixe a placa de material ondulado no fundo da mãquina, da forma indicada na figura. 0 o o 4< o " " o , 4 . Izolacijsko plo‰ão iz valovitega kartona namestite na dno stroja tako, kot je prikazano na sliki. Aplicati folia suplimentara la baza ca in figura. Applichi il foglio di polionda sul fondo come mostrato in figura. Ligue a mangueira de admissão de água à torneira de alimentação. * < .
PT EL SL IT Nivele a máquina regulando a altura dois pés dianteiros. B " . Izravnajte vi‰ino stroja s sprednjima vrtljivima noÏicama: Echilibrati masina cu ajutorul picioruselor din fata. Livelli la macchina con i piedini anteriori. a) Rode a porca no sentido dos ponteiros do relógio para soltar a rosca de fixação do pé. ) $ " & & ! $ .
CAPÍTULO 6 K 6 M Q SL EL PT B L N IT RO 6.
PT DESCRIÇÃO DOS COMANDOS + " ! MANIPULO PARA ABRIR A PORTA #$ %& $ Pressione o botão no manípulo para abrir a porta + . ATENÇÃO: UM DISPOSITIVO DE SEGURANÇA ESPECIAL IMPEDE A ABERTURA DA PORTA NO FIM DO CICLO DE LAVAGEM. UMA VEZ CONCLUÍDO O CICLO DE CENTRIFUGAÇÃO DEVERÁ ESPERAR 2 MINUTOS PARA PODER ABRIR A PORTA. 24 SL EL A 2 min.
PT BOTÃO INÍCIO (START) K (*% # #$ (START) Antes de iniciar o programa, espere que o indicador luminoso “STOP” acenda, pressionando o botão “START”. 7 = % ,5? 5 % &" ** , % *5 *5 $ & ( # 1 ,( "STOP" , % % %, #$ - . Pressione para começar o ciclo seleccionado (ao seleccionar um ciclo, um indicador luminoso acenderá).
PT A opção do botão deverá ser seleccionada antes de pressionar o botão “START”. % 5$ , ( " $− % , "5$ (% J $ %, ) % 5% % , " = − " % #; = % % #* ( %, ( 5 ?#$ (START). BOTÃO DE ACTIVAÇÃO DO PROGRAMA SUPER RÁPIDO Se premir esta tecla, a duração do programa de lavagem sofre uma redução, de modo a que, dependendo do programa e da temperatura seleccionados, tenha uma duração máxima de 50 minutos.
PT 30 SL EL TECLA DE ELIMINAÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO HKTPO ! Sempre que pressionar esta tecla,surge no mostrador de controlo um símbolo (que significa “centrifugação”) com uma cruz.Isto significa que a operação de centrifugação foi eliminada de todos os programas,passando a decorrer então sem centrifugação.
PT INDICADOR LUMINOSO MOSTRA AS FASES DOS PROGRAMAS EL 1 5$ ,( $ % ( 1 ( # 7 # ( % " ** $ = Pré lavagem = = Lavagem principal = = Enxaguamento = = Centrifugação = $ o SL L PRIKAZ POTEKA PROGRAMA = Predpranje = Glavno pranje = Izpiranje RO LED DE INDICARE A FAZEI CICLULUI DE SPALARE IT SPIE AVANZAMENTO PROGRAMMA = prespalare = prelavaggio = spalare = lavaggio = risciacquo = clatire = Centrifugiranje LUZES DAS TECLAS 1 5$ ,( $
PT PROGRAMA SELECTOR COM A POSIÇÃO "OFF". ROTAÇÃO EM AMBAS AS DIRECÇÕES COLOQUE A MÁQUINA EM “ON”, SELECCIONANDO ESSA OPÇÃO ATRAVÉS DO SELECTOR DE PROGRAMAS. ESSA OPÇÃO SERÁ INDICADA PELO INDICADOR LUMINOSO “STOP” QUE IRÁ PISCAR, E CONTINUARÁ A PISCAR ATÉ A MÁQUINA TER COMEÇADO OU TER RETOMADO A POSIÇÃO “OFF”. Pressione a tecla “Start/Pause” para iniciar o ciclo seleccionado. O botão mantém-se intacto, mesmo quando o programa está a decorrer.
PT CAPÍTULO 7 TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM PROGRAMA PARA Tecidos resistentes Algodão, linho Algodão, tecidos mistos Tecidos mistos e sintéticos Mistos, resistentes Sintéticos (nylon, perlon) mistos de algodão Làs Sintéticos (dralon, acrílìco, trevira) Especiais TEMPERATURA °C COLOCAÇÃO DO DETERGENTE NA GAVETA ❙❙ ❙ Até: 90° ● ● 5 Até: 60° ● ● 40 5 Até: 40° ● ● 30 5 Até: 30° ● ● Tecidos coloridos com pré lavagem 60 P 2,5 Até: 60° ● ● Tecidos coloridos 50 2,5 Até: 50° ●
EL K 7 $%&% ' * %++,- $ I $/ &-0&, 23, +%-% MAX (kg) 5 M p : 90° ● ● 5 M p : 60° ● ● K ❙❙ ❙ + , , ( * % &%,( # 90 P + , ; 8* 60 ; 8* 40 5 M p : 40° ● ● ( ;# 8* 30 5 M p : 30° ● ● 2,5 M p : 60° ● ● 2,5 M p : 50° ● ● 0&-, 23, +%-%, 2$/ -0&, 3 , *68 2% / -% 23, +%-% * ( ) 3 ;
SL 7. POGLAVJE Program za: Odporne tkanine BombaÏ, platno TEÎA (NAJVEâ] Kg.
RO CAPITOLUL 7 TABEL DE PROGRAME PROGRAM PENTRU: SELECTOR PROGRAME PE: GREUT. MAX. Kg TEMP. °C CASETA DET.
IT CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER: Tessuti resistenti Cotone, lino, canapa Cotone, misti Tessuti misti e sintetici Misti resistenti CARICO MAX kg Colorati resistenti con prelavaggio 90 P 5 Fino a 90° ● ● Colorati resistenti 60 5 Fino a 60° ● ● Colorati resistenti 40 5 Fino a 40° ● ● Colorati delicati 30 5 Fino a 30° ● ● 2,5 Fino a 60° ● ● 2,5 Fino a 50° ● ● 2,5 Fino a 40° ● ● 1,5 Fino a 40° ● ● 1 Fino a 40° ● ● 1 Fino a 30° ● ● Risciacquo -
PT SL RO IT CAPÍTULO 8 K 8 8. POGLAVJE SELECÇÃO DOS PROGRAMAS - IZBIRANJE PROGRAMOV SELECTIONAREA PROGRAMELOR SELEZIONE PROGRAMMI A máquina dispõe de 4 grupos de programas diferentes baseados nos diversos tipos de tecidos a lavar, nos vários graus de sujidade, na temperatura a na duração do programa de lavagem (vide a tabela de programas).
PT 48 SL EL RO IT 4. PROGRAMAS ESPECIAIS 4. 1 % " ** 4. POSEBNI PROGRAMI 4. SPECIAL 4. SPECIALI PROGRAMA ESPECIAL “ENXAGUAMENTO” Este programa é constituído por três enxaguamento com uma centrifugação intermédia. Pode ser utilizado para enxaguar qualquer tipo de tecido, ou por exemplo para utilizar após a lavagem de roupa à mão. K / - ./ ' 1 ! $ .
EL PT RO / "MIX & WASH SYSTEM" 1 CANDY ! : PROGRAM »MIX & WASH« PROGRAM MIX&WASH To je ekskluzivni Candyjev sistem pranja, ki nudi uporabniku dve veliki prednosti: Acest program este un sistem unic dezvoltat de CANDY, care are 2 avantaje pentru consumator: ● possibilidade de lavar conjuntamente vários tipos de tecidos ( por exemplo algodões + sintéticos etc…) não coloridos; ● Z
PT EL SL RO IT CAPÍTULO 9 K 9 9. POGLAVJE CAPITOLUL 9 COLOCAÇÃO DO DETERGENTE GAVETA PARA DETERGENTE A@01@= 1+4@@A+1(0=K4A PREDALâEK ZA PRALNA SREDSTVA CASETA DE DETERGENTI Predalãek za pralna sredstva je razdeljen na tri predelke: A gaveta para detergente está dividida em 3 compartimentos: - O compartimiento, indicado com “I”, destinase ao detergente da prélavagem. - O compartimento destina-se a aditivoss especiais, amaciadores, perfumes, gomas, branqueadores, etc.
EL PT RO IT CAPÍTULO 10 K 10 10. POGLAVJE CAPITOLUL 10 CAPITOLO 10 SEPARAÇÃO DAS PEÇAS DE ROUPA 0 ] PRIPRAVA PERILA NA PRANJE PRODUSUL IL PRODOTTO ATENTIE: Daca trebuie spalate covoare, cuverturi sau alte lucruri grele este bine sa nu se centrifugheze. ATTENZIONE: se deve lavare tappetoni, copriletti o altri indumenti pesanti é bene non centrifugare. Lucrurile din lana, pentru a putea fi spalate in masina trebuie sa poarte eticheta “Pot fi spalate in masina de spalat”.
PT CAPÍTULO 11 CONSCIENCIALIZAÇÃO DO CLIENTE Um guia para uma utilização mais ecológica e económica da sua máquina de lavar roupa. MAXIMIZE A QUANTIDADE DE ROUPA A LAVAR Assegure a melhor utilização possivel da energia, da água, do detergente e do tempo, lavando na máquina de lavar roupa a quantidade máxima de roupa recomendada. Poupe até 50% de energia lavando uma carga completa em vez de lavar 2 meías cargas.
SL EL PT RO IT LAVAGEM + PRANJE SPALAREA LAVAGGIO ETAB HTH X'PHTIKOTHTA PRILAGODLJIVA ZMOGLJIVOST POLNJENJA CAPACITATE VARIABILA CAPACITÁ VARIABILE CAPACIDADE VARIÁVEL Esta máquina ajusta automaticamente o nível de água ao tipo e quantidade de água ao tipo e quantidade de roupa a lavar. Torna-se assim possível obter uma lavagem “personalizada”, inclusive do ponto de vista da poupança de energia.
EL SL ● Certifique-se de que a torneira de alimentação de água esteja aberta. ● 2 ! . ● Prepriãajte se, da je pipa za dotok vode odprta. ● Asigurati-va ca robinetul de apa e deschis. ● Si assicuri che il rubinetto dell’acqua sia aperto. ● Certifique-se também de que o tubo de descarga esteja bem colocado. ● 2 ! ! . ● Preverite, da je cev za odtok vode pravilno name‰ãena.
EL PT RO IT CAPÍTULO 12 K 12 12. POGLAVJE CAPITOLUL 12 CAPITOLO 12 LIMPEZA E MANUTENÇÃO DA MAQUINA K âI·âENJE IN VZDRÎEVANJE STROJA CURATAREA SI ÎNTRETINEREA APARATULUI PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA Não utilize produtos abrasivos, com álcool, soluções alcoólicas e/ou diluentes para limpar as paredes externas da máquina: basta passar um pano húmido para a limpar.
PT LIMPEZA DO FILTRO A máquina dispõe de um filtro especial, concebido para recolher objectos grandes que poderiam impedir a descarga de água (moeds, botões, etc.), possibilitando, desta forma, uma fácil recuperação desses objectos. EL K " 0 4 6 6 ( . , .) 4 .
EL PT K 13 CAPÍTULO 13 AVARIA ACÇÃO NECESSÁRIA CAUSA PROVÁVEL A máquina não está ligada à corrente Ligue a máquina à corrente A tecla de ligar/desligar não foi premida Pressione a tecla Falha da alimentação de corrente Verifique Fusível disparado Verifique e, se necessário, substitua A porta não está bem fechada Feche bem a porta Vide ponto (1) Verifique Torneira de água fechada Abra a torneira Selecção incorrecta de programa Volte a seleccionar o programa Mangueira de esgoto dob
RO SL MOTNJA CAPITOLUL 13 13. POGLAVJE MOTNJE V DELOVANJU KAKO JO ODPRAVITE MOREBITNI VZROK PROBLEMA 1. Nu functioneaza la nici un program REMEDIU CAUZA Stekerul nu este introdus in priza Introduceti stekerul Intrerupatorul general nu este apasat. Apasati intrerupatorul general Nu exista energie electrica.
IT CAPITOLO 13 ANOMALIA 1. Non funziona con qualsiasi programma 2. Non carica acqua 3. Non scarica acqua RIMEDIO CAUSA Spina corrente elettrica non inserita nella presa Inserire la spina Tasto interruttore generale non inserito Inserire tasto.
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE). Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a prevenir eventuais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiam resultar de um tratamento incorrecto deste produto, quando eliminado. O símbolo patente neste produto indica que ele não pode ser tratado como lixo doméstico.