Instructions Manual For Induction Hob ENGLISH Manuale di istruzioni per piano di cottura ad induzione ITALIANO Navodila za uporabo za indukcijsko kuhalno ploščo SLOVENŠČINA Brugervejledning til induktionskogesektion DANSK Instruktionsbok för induktionshäll SVENSKA Induktiokeittotason käyttöohje SUOMI Instruksjonsveiledning for induksjonstopp NORSK Manuel d'instructions pour plaque à induction FRANÇAIS Instrukcja obsługi płyty indukcyjnej POLSKI CTP644MC / CMC644TP
Flush installation: Feasible only if the oven is not installed under the counter
Pause
Pause Mode • • You can pause the heating instead of shutting the hob off. When entering the Pause mode, all the controls except the ON/OFF control are disabled. To enter pause mode Touch the pause control “ All the indicator will show “ 11“ ”. To exit pause mode Touch the pause control. When the hob is in the pause mode, all the controls are disable except the ON/OFF off with the ON/OFF , you can always turn the induction hob control in an emergency.
To switch to another level There are 5 power levels, from “P1” to “p5”. The press +/- of the timer timer indicator will show one of them. “P1” : the maximum power is 2.5Kw. “P2” : the maximum power is 3.5Kw. “P3” : the maximum power is 4.5Kw. or “P4” : the maximum power is 5.5Kw. “P5” : the maximum power is 7.0Kw. Confirmation and Exit Power Management Function Press at the same time Pause key and Timer ” ” Then the hob will be turned off. for confirmation.
When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time and the timer indicator will flash for 5 seconds. Buzzer will beep for 30 seconds and the timer indicator shows “- - “ when the setting time finished.
set more zones: The steps for setting more zones are similar to the steps of setting one zone; When you set the time for several cooking zones simultaneously, decimal dots of the relevant cooking zones are on. The minute display shows the min. timer. The dot of the corresponding zone flashes. The shown as below: (set to 15 minutes) (set to 45 minutes) Once the countdown timer expires, the corresponding zone will switch off. Then it will show the new min. timer and the dot of corresponding zone will flash.
The base diameter of induction cookware Minimum Maximum 1&2 140 180 3&4 140 180 Flexi zone 250 400 Cooking zone The above may vary according to the size of the pan and the material it is made from.
CTP644MC/CMC644TP 19
Apponendo il marchio CE su questo prodotto dichiariamo, sotto la nostra diretta responsabilità, la conformità a tutte le normative europee in materia di sicurezza, salute e tutela dell'ambiente divulgate per questo particolare prodotto. Se necessario, le parti di questo elettrodomestico sono conformi a: REGOLAMENTO (CE) Nº 1935/2004 su materiali ed articoli destinati ad entrare in contatto con gli alimenti.
• • • • • • - 21 ITALIANO • superficie del piano di cottura. Dopo l'uso, spegnere la resistenza di riscaldamento del piano cottura con il relativo comando. Mai fare affidamento sul rivelatore presenza pentole. Questo elettrodomestico non è concepito per funzionare con temporizzatori esterni o con sistemi di comando a distanza separati. Il dispositivo di scollegamento deve essere incluso nel cablaggio fisso, in accordo con le normative relative al cablaggio.
Gentile cliente, Desideriamo ringraziarla per aver scelto il piano cottura a induzione CANDY. Ci auguriamo che possa funzionare correttamente per molti anni. Legga attentamente questo manuale di istruzioni prima dell’uso e lo conservi con cura in un luogo sicuro per poterlo consultare in futuro in caso di necessità.
Installazione 1. Praticare un foro nel piano di lavoro della dimensione indicata nello schema seguente. Attorno al foro deve essere lasciato uno spazio minimo di 50 mm. Il piano di lavoro deve avere uno spessore di almeno 30 mm ed essere realizzato in materiale resistente al calore. Come mostrato in Figura (1) Questo piano di cottura è stato progettato specificamente per uso domestico.
un tecnico post-vendita utilizzando gli attrezzi appositi, per evitare qualsiasi tipo di incidente. N.B.: Tra il piano di cottura e l'eventuale elemento superiore deve essere prevista una distanza di sicurezza pari ad almeno 760 mm. Se l'elettrodomestico è collegato direttamente all'alimentazione di rete è necessario montare un interruttore automatico omnipolare con uno spazio di almeno 3 mm tra i contatti.
3. Toccare il comando del cursore della zona di riscaldamento e un indicatore accanto al tasto lampeggerà. Tasti a sfioro • I comandi rispondono allo sfioramento, quindi non è necessario premerli. • Utilizzare il polpastrello del dito e non la punta. • Ogni volta che viene registrato il contatto, viene emesso un segnale acustico. • Accertarsi che i comandi siano sempre puliti, asciutti e privi di oggetti (ad esempio utensili o asciugapiatti) appoggiati su di essi.
Zone a doppio riscaldamento In questa zona si possono utilizzare recipienti di cottura con diametro compreso tra 160 mm e 290 mm per ottenere una maggiore flessibilità operativa. AREA FLESSIBILE • Questa area può essere utilizzata come zona singola o come due zone diverse, a seconda delle esigenze di cottura. • L'area libera è formata da due induttori indipendenti che possono essere azionati separatamente. Come zona grande 1.
ITALIANO Utilizzo della funzione boost Attivazione della funzione boost Toccare il comando del cursore della zona da scaldare Toccare il comando funzione boost " ", l'indicatore della zona mostra "b" e la potenza raggiunge il valore massimo. Cancellazione della funzione boost Toccare il comando del cursore della zona di riscaldamento nella quale si vuole eliminare la funzione boost. Spegnere la zona di cottura toccando il cursore verso " ". Assicurarsi che sul display sia visualizzato "O".
Modalità pausa • È possibile interrompere il riscaldamento invece di spegnere il piano di cottura. • Quando si entra in modalità Pausa, tutti i comandi escluso quello ON/OFF sono disabilitati. Per entrare in modalità pausa Tutti gli indicatori mostrano "11" Toccare il comando pausa " ". Per uscire dalla modalità pausa Toccare il comando pausa.
oppure Conferma e Uscita dalla Funzione di Gestione Potenza Premere contemporaneamente il tasto pausa e il timer " " per confermare. A questo punto il piano di cottura si spegne. Controllo timer Il timer si può utilizzare in due modi diversi: • Si può utilizzare come contaminuti. In questo caso, il timer non spegne alcuna zona di cottura quando il tempo impostato è attivo. • È possibile impostarlo per spegnere una o due zone di cottura allo scadere del tempo impostato.
Dopo aver impostato il tempo il conteggio inizierà immediatamente. Il display visualizza il tempo restante e l'indicatore del timer lampeggia per 5 secondi. L'avvisatore acustico si attiva per 30 secondi e l'indicatore del timer visualizza "- -" al termine del tempo impostato. B) Impostazione del timer per spegnere una o più zone di cottura Impostare una zona Toccare il comando del cursore della zona da scaldare Impostare il tempo toccando i tasti "-" o "+" del timer.
(impostato a 15 minuti) (impostato a 45 minuti) Allo scadere del periodo di tempo impostato nel timer la zona di cottura corrispondente si spegnerà. Poi verrà visualizzato nuovamente il timer dei minuti e il puntino della zona corrispondente lampeggerà. (impostato a 30 minuti) Vedere la visualizzazione a destra: Toccare il comando della zona di riscaldamento, e nell'indicatore del timer verrà visualizzato il timer corrispondente.
Selezione dei recipienti di cottura Padella in ferro per frittura con olio Bollitore in acciaio inox smaltato Pentola in acciaio inox Padella in ferro Utensili da cucina smaltati Bollitore in ferro Piastra di ferro È possibile disporre di più recipienti di cottura diversi tra loro 1 2 3 Questo piano a induzione è in grado di identificare una varietà di recipienti di cottura, che è possibile testare con uno dei seguenti metodi: Appoggiare il recipiente di cottura sulla zona di cottura.
La superficie del piano ad induzione può essere facilmente pulita nel seguente modo: Tipo di sporcizia Metodo di pulizia Materiali per la pulizia Leggero Immergere in acqua calda e asciugare Spugna Anelli e depositi di calcare Applicare l'aceto bianco sulla zona, strofinare con un panno morbido o utilizzare un prodotto disponibile in commercio Adesivo speciale per vetroceramica Utilizzare un raschietto speciale per la Dolci contenenti zuccheri, alluminio vetroceramica per rimuovere i residui (un pr
Guasto Problema Soluzione A Il LED non si accende quando l'unità è collegata. Mancanza di alimentazione. Verificare che la spina sia ben fissata alla presa e che questa sia funzionante. La scheda di alimentazione accessoria e la scheda del display hanno un guasto nel collegamento. Controllare il collegamento. La scheda di alimentazione accessoria è danneggiata. Sostituire la scheda di alimentazione accessoria. La scheda del display è danneggiata. Sostituire la scheda del display.
ITALIANO Dichiarazione speciale Il contenuto di questo manuale è stato attentamente controllato. Tuttavia, l'azienda non può essere ritenuta responsabile per eventuali errori di stampa o omissioni. Inoltre, qualsiasi modifica tecnica può essere inclusa in una versione riveduta del manuale senza preavviso. L'aspetto e il colore dell'elettrodomestico possono differire da quelli indicati nel presente manuale.
Informazione prodotto per piani di cottura elettrici conformi al Regolamento della Commissione (UE) nº 66/2014 Posizione Simbolo Valore Identificativo del modello CTP644MC/CMC644TP Tipologia di piano cottura: Piano cottura elettrico Numero di zone e/o aree di cottura Tecnologia di riscaldamento (zone di cottura e aree di cottura a induzione, zone di cottura radianti, piastre metalliche) zone aree 4 Zone di cottura a induzione X Aree di cottura con cottura a induzione zone di cottura radianti pia
Prima di chiamare il servizio di Assistenza Tecnica In caso di mancato funzionamento del prodotto vi consigliamo di: — verificare il buon inserimento della spina nella presa di corrente; — verificare la tabella guasti soprariportata. Nel caso non si individui la causa di mal funzionamento: spegnere l’apparecchio non manometterlo e chiamare il Servizio di Assistenza Tecnica.
Z oznako CE na izdelku na lastno odgovornost izjavljamo, da je izdelek skladen z vsemi Evropskimi predpisi o varnosti in zdravju ter z okoljskimi določbami, ki se nanašajo na uporabo tovrstnih izdelkov. Deli te naprave so po potrebi skladni z: UREDBO EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA (ES) št. 1935/2004 o materialih in izdelkih, namenjenih za stik z živili. Varnostni ukrepi in vzdrževanje: • OPOZORILO: Naprava in dostopni deli se med uporabo segrejejo. Pazite, da se ne dotikate grelnih elementov.
SLOVENŠČINA • Ta naprava ni namenjena za upravljanje z zunanjim časovnikom ali ločenim sistemom daljinskega upravljanja. • Sredstva za izklop morajo biti vgrajena v stalno napeljavo skladno s pravili glede napeljave. • V navodilih je navedena vrsta kabla, ki ga morate uporabiti, pri čemer je treba upoštevati tudi temperaturo zadnje površine naprave.
Spoštovani, zahvaljujemo se vam za nakup indukcijske kuhalne plošče CANDY. Upamo, da vam bo dolga leta dobro služila. Pred uporabo kuhalne plošče natančno preberite ta navodila in jih hranite na varnem mestu za poznejšo uporabo. Pred uporabo kuhalne plošče natančno preberite ta navodila in jih hranite na varnem mestu za poznejšo uporabo.
Vgradnja 1. V delovno ploščo izvrtajte tako veliko luknjo, kot jo prikazuje spodnja skica. Okoli luknje pustite najmanj 50 mm prostora. Delovna plošča naj bo debela vsaj 30 mm in iz materiala, odpornega na vročino. Kot prikazuje slika (1) Ta kuhalna plošča je namenjena za uporabo v gospodinjstvu. Družba CANDY si stalno prizadeva izboljšati svoje izdelke, zato si pridržuje pravico, da kadarkoli spremeni tehnične in programske značilnosti ter zunanji videz aparatov.
Monter mora zagotoviti, da je priključitev na električno omrežje ustrezna in skladna z varnostnimi predpisi. Kabel ne sme biti upognjen ali stisnjen. Stanje kabla je treba redno preverjati. Zamenja ga lahko samo ustrezno usposobljen strokovnjak. Opomba: Zaradi varnosti mora biti razdalja med kuhalno ploščo in visečo kuhinjsko omarico vsaj 760 mm. 3. Kuhalno ploščo pritrdite na delovno ploščo s štirimi nosilci na dnu kuhalne plošče. Položaj nosilcev je mogoče prilagoditi glede na debelino delovne plošče.
3. Ko se dotaknete drsnika za ogrevano Kontrolni gumbi na dotik • Kontrolni gumbi se odzivajo na dotik, zato pritisk ni potreben. • Uporabite blazinico prsta, ne konico. • Vsakič ko je zaznan dotik, boste zaslišali pisk. • Poskrbite, da so kontrolni gumbi vedno čisti, suhi in jih nič ne prekriva (npr. posoda ali krpa). Celo tanka plast vode lahko otežuje upravljanje kontrolnih gumbov. območje, bo indikator poleg tipke utripal. 4.
Dvojno kuhališče V tem kuhališču lahko uporabljate posodo s premerom med 160 in 290 mm, kar vam zagotavlja več prilagodljivosti med kuhanjem. PRILAGODLJIVO OBMOČJE • To območje lahko uporabljate kot eno kuhališče ali kot dve različni kuhališči, odvisno od trenutnih potreb kuhanja. • Prosto območje je sestavljeno iz dveh ločenih induktorjev, ki jih lahko upravljate posebej. Kot eno veliko kuhališče 1.
SLOVENŠČINA Uporaba funkcije segrevanja z ojačano močjo Vklop funkcije segrevanja z ojačano močjo Dotaknite se drsnika za ogrevano območje Če se dotaknete kontrolnega gumba za segrevanje z ojačano močjo » «, se na prikazovalniku območja prikaže »b.«, kar pomeni, da je bila dosežena največja moč delovanja. Preklic funkcije segrevanja z ojačano močjo Dotaknite se drsnika za ogrevano območje, na katerem bi radi izklopili funkcijo segrevanja z ojačano močjo.
Način premora • Namesto da kuhalno ploščo izklopite, lahko za nekaj časa zaustavite segrevanje. • Ob vklopu načina premora so vsi kontrolni gumbi onemogočeni, razen gumba za VKLOP/IZKLOP. Vklop načina premora Dotaknite se kontrolnega gumba za Na vseh prikazovalnikih se bo prikazalo število »11« premor » «. Izklop načina premora Dotaknite se kontrolnega gumba za premor.
ali Potrditev in izhod iz funkcije uravnavanja moči Za potrditev sočasno pritisnite tipko za premor in časovnik » «. Kuhalna plošča se bo izklopila. Časovnik Časovnik lahko uporabite na dva različ na nač ina: • Lahko ga uporabite kot minutni opomnik. V tem primeru časovnik ne bo izklopil nobenega kuhališča, ko bo potekel čas. • Lahko ga nastavite tako, da bo izklopil eno ali več kuhališč po preteku časa. Največji možni čas nastavitve časovnika je 99 min.
Ko je čas nastavljen, bo časovnik takoj pričel odštevati. Prikazovalnik bo prikazoval preostali čas, indikator časovnika pa bo utripal 5 sekund. Zvočni signal se bo oglašal 30 sekund, indikator časovnika pa bo kazal »- -«, ko bo nastavitev časa zaključena.
Nastavitev več kuhališč: Koraki za nastavitev več kuhališč so podobni korakom za nastavitev enega kuhališča; Ko hkrati nastavite čas za več kuhališč, so vklopljene decimalne pike ustreznih kuhališč. Minutni prikaz prikazuje min. časovnik. Pika ustreznega kuhališča utripa. Kot je prikazano spodaj: (nastavite na 15 minut) (nastavite na 45 minut) Ko časovnik preneha odštevati, se bo ustrezno kuhališče izklopilo. Nato se bo prikazal nov min. časovnik in pika ustreznega kuhališča bo utripala.
Izbira posode za kuhanje Železna ponev za cvrtje Lonec iz nerjavečega jekla Kotliček iz emajliranega Železni lonec Emajliran lonec Železni kotliček Železna ponev nerjavečega jekla Uporabljate lahko različne posode. 1 2 3 To indukcijsko kuhališče lahko prepozna različne posode, kar lahko preizkusite na enega od naslednjih načinov: Postavite posodo na kuhališče. Če se za izbrano kuhališče pokaže stopnja moči, je posoda ustrezna.
Površino indukcijske kuhalne plošče je mogoče enostavno čistiti na naslednje načine: Vrsta nečistoče Način čiščenja Pripomoček za čiščenje Manj umazana površina Namočite v vročo vodo in obrišite do suhega Gobica za čiščenje Madeži in sledi vodnega kamna Na območje nanesite beli kis, obrišite z mehko krpo ali uporabite namensko čistilo Posebna lepilna folija za steklokeramiko Staljeni sladkor, alufolija ali plastika Nečistočo odstranite s posebnim strgalom za steklokeramiko (najboljša so silikonska
Okvara Težava Rešitev A LED se ne vklopi, ko priklopite enoto. Elektrika se ne dovaja. Preverite, ali je vtič dobro vstavljen v vtičnico in ali ta deluje. Okvara povezave dodatne napajalne plošče in prikazovalnika. Preverite povezavo. Dodatna napajalna plošča je poškodovana. Zamenjajte dodatno napajalno ploščo. Prikazovalnik je poškodovan. Zamenjajte prikazovalnik. Nekateri gumbi ne delujejo ali pa LED prikazovalnik ni normalen. Prikazovalnik je poškodovan.
SLOVENŠČINA Posebna izjava Vsebino teh navodil za uporabo smo skrbno pregledali. Kljub temu družba ni odgovorna za morebitne tiskarske napake ali izpuste. V posodobljeno različico lahko vključimo tudi tehnične spremembe brez predhodnega obvestila. Videz in barva naprave v teh navodilih za uporabo se lahko razlikujeta od dejanskih. Ta naprava je označena skladno z določili Evropske direktive 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (WEEE).
Informacije o izdelku za električne gospodinjske aparate v skladu z Uredbo Komisije (EU) št.
Sikkerhedspåmindelse og vedligeholdelse: • ADVARSEL: Apparatet og dets tilgængelige dele bliver varme under brug. Pas på ikke at røre ved varmeelementerne. • Børn under 8 år skal holdes væk fra apparatet, medmindre de er under konstant opsyn.
• Apparatet er ikke beregnet til at blive betjent via en ekstern timer eller med fjernbetjeningssystem. • Afbryderanordningen skal være indbygget i den faste ledningsføring i henhold til reglerne for ledningsføring. • Instruktionerne angiver den type ledning, som skal anvendes i betragtning af temperaturen af apparatets underside. • Hvis den medfølgende ledning er beskadiget, skal den udskiftes af forhandleren, en servicerepræsentant eller en anden tilsvarende kvalificeret person for at undgå farer.
Tak, fordi du har købt CANDY induktionskogesektionen. Vi håber, den vil give mange års god service. Læs brugervejledningen grundigt før du bruger kogesektionen og opbevar den et sikkert sted, så du kan slå op i den i fremtiden. Læs brugervejledningen grundigt før du bruger kogesektionen og opbevar den et sikkert sted, så du kan slå op i den i fremtiden.
Sikkerhed Installation 1. Skær et hul i køkkenbordet med de mål, der er vist på tegningen nedenunder. Der skal mindst være 50 mm plads rundt omkring hullet. Køkkenbordet skal være mindst 30 mm tyk og lavet af et varmebestandigt materiale. Som vist på figur (1) Denne kogesektion er designet udelukkende til husholdningsbrug. I den konstante stræben efter at forbedre sine produkter, forbeholder CANDY sig retten til, til enhver tid, at ændre tekniske, programmæssige eller æstetiske aspekter af apparatet.
Beslag Diagram over induktionskogesektionen: Advarsler: (1) Induktionskogesektionen skal installeres af en kvalificeret person. Vi har vores egne kvalificerede montører. Forsøg aldrig selv at installere apparatet. (2) Induktionskogesektionen må ikke installeres over køleskabe, frysere, opvaskemaskiner eller tørretumbler. (3) Induktionskogesektionen bør installeres, så optimal varmestråling er mulig. (4) Væggen og området over kogepladen skal kunne modstå varme.
Betjening af produktet Berøringstaster • Tasterne reagerer på berøring, så du behøver ikke at trykke på dem. • Brug blommen af din finger, ikke spidsen. • Du vil høre et bip, hver gang en berøring registreres. • Sørg for, at tasterne altid er rene, tørre, og at der ikke ligger genstande (fx køkkenredskaber eller en klud) på dem. Selv et tyndt lag vand kan gøre tasterne svære at betjene. 3. Hvis du rører ved varmepladens skydetast, blinker en indikator ved siden af tasten. 4.
I denne zone kan man bruge kogegrej med en diameter på 160-290 mm for at have mere fleksibilitet i zonen.” FLEKSIBELT OMRÅDE • Dette område kan bruges som en enkelt zone eller som to forskellige zoner, afhængigt af det øjeblikkelige madlavningsbehov. • Det frie område består af to uafhængige induktorer, som kan kontrolleres hver for sig. Som stor zone 1. For at aktivere det frie område som én enkelt stor zone berøres tasten til fleksibelt område 2.
Brug af turbo-funktionen Aktiver turbo-funktionen Berør varmezonens skydetast Berør turbo-tasten ” ” hvorefter zoneindikatoren viser "b", og effekten når Maks. Annullere turbo-funktionen Berør varmezonens skydetast for at vælge den, du vil annullere turbo-tilstand for. Sluk for kogepladen ved at skubbe skyderen til ” ”. Sørg for, at displayet viser ”O” • Funktionen fungerer i alle kogezoner. • Kogezonen vender tilbage til den oprindelige indstilling efter 5 minutter.
Sådan aktiveres pausetilstand Alle indikatorer viser "11". Berør tasten pause ” ”. Sådan deaktiveres pausetilstand Berør tasten pause. Når kogesektionen er i pausetilstand, er alle tasterne deaktiveret undtagen ON/OFF altid slukkes med ON/OFF-tasten pausefunktionen. , induktionskogesektionen kan i en nødsituation. Kogepladen slukkes efter 10 minutter, hvis du ikke deaktiverer Lås tasterne • Du kan låse tasterne for at forhindre utilsigtet brug (fx at børn ved et uheld tænder kogepladerne).
Sådan skiftes til et andet niveau Tryk på +/- på timeren Der er 5 effektniveauer fra "P1" til "P5". Timerindikatoren viser et af dem. "P1": maks. effekt er 2,5 kW. "P2": maks. effekt er 3,5 kW. eller "P3": maks. effekt er 4,5 kW. "P4": maks. effekt er 5,5 kW. "P5": maks. effekt er 7,0 kW. Bekræft og afslut energistyringsfunktionen Kogesektionen vil slukke. Tryk samtidigt på pausetasten og timeren ” ” for at bekræfte.
Når tiden er indstillet, begynder den at tælle ned med det samme. Displayet viser den resterende tid og timerindikatoren blinker i 5 sekunder. Brummeren bipper i 30 sekunder, og timerindikatoren viser "- -", når den indstillede tid er gået. b) Indstilling af timeren for at slukke for en eller flere kogeplader Indstil en plade Berør varmezonens skydetast Indstil tiden ved at berøre ”-” eller ”+”-tasten på timeren.
indstil flere plader: Trinnene til indstilling af flere plader svarer til trinene for indstilling af en plade. Når du indstiller tiden for flere kogeplader samtidig, er decimalpunkter på de relevante kogeplader tændt. Minutdisplayet viser minuttimeren. Prikken i den tilsvarende zone blinker. Vist som nedenfor: (indstillet til 15 minutter) (indstillet til 45 minutter) Når nedtællingstimeren udløber, slukkes den tilsvarende zone. Så vil den vise den nye minuttimer og prikken for den tilsvarende zone blinker.
DANSK Valg af køkkengrej Jern olie stegepande Kedel i emaljeret rustfrit stål Gryde i rustfrit stål Jernpande Emaljeret køkkengrej Jernkedel Jernplade Du kan have flere forskellige typer kogegrej 1 2 3 Denne induktionskogesektion kan identificere forskelligt kogegrej, som du kan teste med en af følgende metoder: Anbring kogegrejet på kogepladen. Hvis kogepladen viser et effektniveau, er kogegrejet egnet. Hvis "U" blinker, er kogegrejet ikke egnet til brug med induktionspladen.
Rengøring og vedligeholdelse Overfladen af induktionskogesektionen kan let rengøres på følgende måde: Type forurening Rengøringsmetode Rengøringsartikler Lys Kom i varmt vand og tør af Rengøringssvamp Ringe og kalkaflejringer Kom hvid eddike på området, tør med en blød klud eller brug et kommercielt tilgængeligt produkt Specialklæbemiddel til keramisk glas Sukkerholdig mad, smeltet aluminium eller plast Brug en speciel skraber til keramikglas til at fjerne rester (et silikoneprodukt er bedst) Spe
Problem Løsning A LED’en tænder ikke, når enheden tilsluttes. Den strømforsynes ikke. Kontroller for at se om stikket sidder korrekt i stikkontakten, og at stikkontakten virker. Strømprintkortet til tilbehøret og displayets printkort kunne ikke forbindes til hinanden. Kontroller forbindelsen. Strømprintkortet til tilbehøret er beskadiget. Udskift strømprintkortet til tilbehøret. Displayets printkort er beskadiget. Udskift displayets printkort.
Særlig erklæring Indholdet i denne vejledning er blevet nøje kontrolleret. Virksomheden kan dog ikke holdes ansvarlig for eventuelle trykfejl eller udeladelser. Eventuelle tekniske ændringer kan også medtages i en revideret version af vejledningen uden varsel. Udseendet og farven på apparatet i denne vejledning kan afvige fra den faktiske. Dette apparat er mærket i overensstemmelse med europæisk direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).
Position Symbol Værdi Modelidentifikation CTP644MC/CMC644TP Type kogesektion: Elektrisk kogesektion Antal kogeplader og/eller -områder Opvarmningsteknologi (induktionskogeplader og madlavningsområder, strålekogeplader, faste plader) plader områder 4 Induktionskogeplader X Induktionskogeområder strålekogeplader faste plader Til runde kogeplader eller -områder: diameter på brugbart overfladeområde pr.
Genom att sätta CE-märket på denna produkt bekräftar vi på vårt eget ansvar överensstämmelse med alla europeiska säkerhets-, hälso- och miljökrav som anges i lagstiftningen för denna produkt. Den här apparatens delar överensstämmer med: EG-DIREKTIV 1935/2004 om material och produkter avsedda att komma i kontakt med livsmedel. Säkerhetspåminnelse och underhåll: • VARNING! Apparaten och dess tillgängliga delar är heta vid användning. Du bör vara försiktig så att du inte vidrör värmeelementen.
• • • • • VARNING: använd endast hällskydd som konstruerats av apparatens tillverkare eller som anges som lämpliga av apparatens tillverkare i bruksanvisningen eller hällskydd som ingår i apparaten. En användning av olämpliga skydd kan leda till olyckor. - Använd alltid lämpliga köksredskap. - Placera alltid pannan i mitten av enheten som du använder under matlagningen. - Placera inget på kontrollpanelen. - Använd inte ytan som skärbräda.
Läs denna instruktionsbok noga innan du använder hällen och förvara den på ett säkert ställe för framtida referens. Introduktion av produkten Induktionshällen passar för all slags matlagning med sina elektromagnetiska matlagningszoner och dess mikrodatoriserade kontroller och multifunktioner, vilket gör den till det perfekta valet för dagens familjer. CANDY induktionshäll är tillverkad med speciellt importerade material och är extremt användarvänlig, hållbar och säker.
Installation 1. Skär ett hål i köksbänken med den storlek som visas i diagrammet nedan. Ett utrymme på minst 50 mm ska lämnas runt hålet. Köksänken ska vara minst 30 mm tjock och av värmebeständigt material. Enligt figur (1) Denna produkt har utformats speciellt för hushållsbruk. I vår ständiga eftersträvan att förbättra våra produkter, förbehåller CANDY sig rätten att när som helst ändra alla tekniska, programmässiga eller estetiska aspekter av apparaten.
Om apparaten ansluts direkt till nätspänningen måste en omnipolär strömbrytare installeras med en minsta lucka på 3 mm mellan kontakterna. Installatören måste se till att korrekt elektrisk anslutning har gjorts och att den överensstämmer med säkerhetsbestämmelserna. Kabeln får inte böjas eller komprimeras. Kabeln måste kontrolleras regelbundet och endast bytas ut av en behörig person. 3. Fäst spishällen på bänkskivan med de fyra fästena. Fästena kan ställas in beroende på bänkskivans tjocklek.
3. Tryck på värmezonens glidreglage. Pekreglage • Reglagen svarar på en vidröring så du behöver inte trycka. • Använd fingerdyna och inte fingertoppen. • Du hör en ljudsignal varje gång som ett tryck registreras. • Se till att reglagen alltid är rena, torra och att det inte finns några föremål (t.ex. verktyg eller trasa) som täcker dem. Även en tunn hinna vatten kan försvåra användningen av reglagen. Indikatorn bredvid nyckeln tänds. 4.
FLEXIBELT OMRÅDE • Detta område kan användas som en enstaka zon eller som två skilda zoner beroende på matlagningskraven. • Ett fritt område består av två oberoende induktorer som kan styras separat. En stor zon 1. Tryck på reglaget Flexibelt område för att aktivera det fria området som en enstaka stor 2.
SVENSKA Använda Boost-funktionen Aktivera Boost-funktionen Tryck på värmezonens reglage Tryck igen på boosterreglaget “zonens indikator visar ”b” och effekten når Max. Inaktivera Boost-funktionen Tryck på värmezonens reglage som du vill avbryta Boost-funktionen för. Stäng av värmezonen genom att föra reglaget till ” ”. Kontrollera att displayen visar "O". • Funktionen kan fungera i alla matlagningszoner. • Matlagningszonen går tillbaka till grundinställningen efter fem minuter.
Pausläge • Du kan pausa värmen istället för att stänga av hällen. • När pausläget aktiveras, inaktiveras alla reglage utom strömbrytaren ON/OFF. För att aktivera pausläget Alla indikatorer visar “11“ Tryck på pausreglaget ” ”. För att avsluta pausläget Tryck på pausreglaget. När hällen står i pausläge kommer alla reglage att inaktiveras förutom strömbrytaren (ON/OFF) av induktionshällen med strömbrytaren (ON/OFF) pausläget. . Du kan alltid stänga i nödfall..
tryck på +/- på timern Det finns fem effektnivåer från “P1” till “P5”. Timer-indikatorn visar en av dem. “P1” : maximal effekt är 2,5 Kw. “P2” : maximal effekt är 3,5 Kw. eller “P3” : maximal effekt är 4,5 Kw. “P4” : maximal effekt är 5,5 Kw. “P5” : maximal effekt är 7,0 Kw. Bekräfta och lämna effekthanteringsfunktionen Hällen stängs nu av. Tryck samtidigt på pausknapp och timern ” ” för att bekräfta. Timerreglage Du kan använda timern på två olika sätt: • Du kan använda den som en minutpåminnelse.
Genom att trycka på ”-” och ”+” samtidigt nollställs timern och ”00” visas på minutdisplayen. När tiden har ställts in börjar timern omedelbart att räkna ner. Displayen visar återstående tid och timerns indikator blinkar under fem sekunder. Summertonen piper 30 sekunder och timerns indikator visar "– –" när inställningstiden har gått ut.
Stegen för att ställa in flera zoner liknar stegen för att ställa in en zon. När du har ställt in tiden för flera värmezoner samtidigt visar punkterna vid värmezonerna i fråga att de är på. Minutdisplayen visar minuttimern. Punkten på motsvarande zon blinkar. Det ser ut som nedan: (inställd på 15 minuter) (inställd på 45 minuter) När tiden har gått ut stängs motsvarande värmezon automatiskt av. Sedan visas ny minuttimer och punkten på motsvarande zon blinkar.
Val av kokkärl Stekpanna i järn Gryta i emalj och rostfritt stål Kastrull i rostfritt stål Järnpanna Köksredskap i emalj Järngryta Järnplatta Du kan ha ett antal olika matlagningskärl. 1 2 3 Denna induktionshäll kan identifiera en mängd olika matlagningskärl som du kan testa med en av följande metoder: Placera kärlet på kokzonen. Om motsvarande kokzon visar en effektnivå, är kärlet lämpligt. Om ”U” blinkar, är kärlet inte lämpligt att använda på induktionshällen. Håll en magnet mot kärlet.
SVENSKA Rengöring och skötsel Induktionshällens yta kan enkelt rengöras på följande sätt: Typ av förorening Rengöringsmetod Rengöringsmaterial Lampa Sänk ned i varmt vatten och torka torrt Rengöringssvamp Ringar och kalkavlagringar Applicera vit vinäger på området, torka av med en mjuk trasa eller använd en kommersiellt tillgänglig produkt.
Fel Problem Lösning A LED-lampan tänds inte när apparaten kopplas. Ingen strömförsörjning. Kontrollera för att se om kontakten sitter riktigt i uttaget och att uttaget fungerar. Det extra effektkortet och displayens kort är inte riktigt anslutna. Kontrollera anslutningen. Det extra effektkortet är skadat. Byt det extra effektkortet. Displayens kort är skadat. Byt displayens kort. Vissa knapar kan inte fungera eller LED-displayen är inte normal. Displayens kort är skadat.
SVENSKA Särskild förklaring Innehållet i denna handbok har kontrollerats noggrant. Företaget kan emellertid inte hållas ansvarigt för felaktigheter eller utelämnanden. Dessutom kan eventuella tekniska ändringar ingå i en reviderad version av handboken utan föregående meddelande. Apparatens utseende och färg i denna handbok kan skilja sig från den verkliga. Denna apparat är märkt enligt EU-direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE).
Produktinformation för elektriska spishällar för hushållsbruk i överensstämmelse med kommissionens förordning (EU) nr 66/2014 Position Beteckning Värde Modellbeskrivning CTP644MC/CMC644TP Typ av häll: Elektrisk spishäll Antal kokzoner och/eller områden Värmeteknik (induktionszoner och kokområden, strålningszoner, fasta kokplattor) zoner områden 4 induktionszoner X Enhet Induktionsområden strålningszoner fasta kokplattor För cirkelformade kokzoner eller områden: diameter för användbart ytområde
Turvallisuutta ja ylläpitohuoltoa koskeva muistutus: • VAROITUS: laite ja sen kosketeltavissa olevat osat kuumenevat käytön aikana. Ole huolellinen, ettet kosketa lämmityselementtejä. • Alle 8-vuotiaat lapset on pidettävä kaukana laitteesta, ellei heitä valvota jatkuvasti.
• • • • • • - luota pannun tunnistimeen. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisella ajastimella tai erillisellä kauko-ohjausjärjestelmällä. Virrankatkaisumenetelmän on sisällyttävä kiinteään johdotukseen johdotusmääräysten mukaisesti. Ohjeet määrittävät käytettävän johdon tyypin ottaen huomioon laitteen taustapinnan lämpötilan. Jos sähköjohto on vaurioitunut, vaarojen välttämiseksi valmistajan, valtuutetun huoltoliikkeen tai vastaavan ammattihenkilön on vaihdettava se.
Kiitos CANDY-induktiokeittotason hankinnasta. Toivomme sen antavan sinulle useita vuosia hyvää palvelua. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen keittotason käyttöä ja säilytä se turvallisessa paikassa tulevaa tarvetta varten. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen keittotason käyttöä ja säilytä se turvallisessa paikassa tulevaa tarvetta varten.
Turvallisuus Tämä keittotaso on suunniteltu erityisesti kotitalouksia varten. CANDY pyrkii parantamaan tuotteitaan jatkuvasti ja siten varataan oikeus muuttaa laitteen teknisiä, ohjelmaa koskevia tai esteettisiä ominaisuuksia milloin tahansa. TIIVISTE Ylikuumenemissuoja Anturi valvoo keittoalueiden lämpötilaa. Kun lämpötila ylittää turvallisen tason, keittoalue sammutetaan automaattisesti.
Varoituksia: (1) Induktiokeittotaso on asennettava ammattitaitoisen henkilöstön toimesta. Meillä on omat pätevät asentajat. Älä koskaan asenna laitetta itse. (2) Induktiokeittotasoa ei saa asentaa jääkaappien, pakastimien, astianpesukoneiden tai kuivausrumpujen päälle. (3) Induktiokeittotaso olisi asennettava siten, että optimaalinen lämpösäteily on mahdollista. (4) Seinän ja keittotason yläpuolisen alueen tulisi kestää lämpöä.
Tuotteen käyttö 3. Koskettamalla kuumennusalueen Kosketussäätimet • Säätimet toimivat kevyellä kosketuksella eikä niitä tarvitse painaa. • Käytä sormea vaakasuorassa, älä käytä sormenpäätä. • Kuulet merkkiäänen, joka kerta kun kosketus rekisteröidään. • Varmista, että säätimet ovat aina puhtaita ja kuivia sekä ettei niiden päällä ole mitään esineitä (esim. jokin väline tai liina). Jopa ohut vesikalvo saattaa vaikeuttaa säätimien käyttöä. liukusäädintä, näppäimen vieressä oleva osoitin alkaa vilkkua. 4.
• Tätä aluetta voidaan käyttää yhtenä alueena tai kahtena erillisenä alueena keittotarpeiden mukaan milloin tahansa. • Vapaa alue sisältää kaksi itsenäistä induktiokelaa, joita voidaan säätää erikseen. Suurena alueena 1. Aktivoi vapaa alue yhtenäiseksi suureksi alueeksi koskettamalla joustavan alueen säädintä 2.
Tehotoiminnon käyttö Aktivoi tehotoiminto Koskettamalla kuumennusalueen liukusäädintä Kosketa tehotilan säädintä ” ” ja alueen osoittimessa näkyy ”b.” ja teho saavuttaa maksimin. Peruuta tehotoiminto Koskettamalla sen kuumennusalueen liukusäädintä, jonka tehotoiminnon haluat peruuttaa. Kytke keittoalue pois päältä koskettamalla liukusäädintä kohdasta ” ” Varmista, että näytöllä näkyy ”O”'. • Toiminto voi toimia millä tahansa keittoalueella.
Siirry taukotilaan Kosketa taukotilan säädintä ” Kaikki osoittimet näyttävät ”11” ”. Poistu taukotilasta Kosketa taukotilan säädintä. Kun liesi on taukotilassa, kaikki säätimet ovat pois käytöstä lukuun ottamatta PÄÄLLÄ/POIS-säädintä sammuttaa induktiolieden PÄÄLLÄ/POIS poistu taukotilasta. , voit aina säätimellä hätätilanteessa.
Siirry toiselle tasolle paina ajastimen näppäintä +/- On olemassa 5 tehotasoa, ”P1” - ”p5”. Ajastimen osoitin näyttää yhden niistä. ”P1”: maksimiteho on 2,5 kW. ”P2”: maksimiteho on 3,5 kW. tai ”P3”: maksimiteho on 4,5 kW. ”P4”: maksimiteho on 5,5 kW. ”P5”: maksimiteho on 7,0 kW. Vahvistaminen ja tehon hallintatoiminnosta poistuminen Vahvista painamalla samanaikaisesti taukotilan Sitten liesi kytketään pois päältä. näppäintä ja ajastimen näppäintä ” ”.
Kun aika on asetettu, se alkaa kulua välittömästi. Näytössä näkyy jäljellä oleva aika ja ajastimen osoitin vilkkuu 5 sekuntia. Merkkiääni kuuluu 30 sekunnin ajan ja ajastimen osoitin näyttää ”- -”, kun asetettu aika päättyy. b) Ajastimen asettaminen yhden tai useamman keittoalueen pois päältä kytkemiseen Aseta yksi alue Koskettamalla kuumennusalueen liukusäädintä Aseta aika koskettamalla ajastimen säädintä Vinkki: Kosketa ajastimen säädintä ”-” tai ”+” kerran, jotta vähennät tai lisäät aikaa 1 minuutin.
Aseta lisää alueita: Useamman alueen asettaminen tapahtuu samalla tavalla kuin yhden alueen asettaminen; Kun olet asettanut useita keittoalueita samanaikaisesti, pisteet vastaavien keittoalueiden kohdalla palavat. Minuuttinäyttö näyttää ajastimen minuutit. Vastaavan alueen piste vilkkuu. Näkymä kuten alla: (asetettu 15 minuutiksi) (asetettu 45 minuutiksi) Kun aika on kulunut, vastaava keittoalue kytkeytyy pois päältä. Sen jälkeen näkyviin tulee uusi minuuttiajastin ja vastaavan alueen piste vilkkuu.
SUOMI Keittoastioiden valinta Rautapaistinpannu Emaloitu pannu, ruostumatonta Kattila, ruostumatonta terästä Rautapannu Emaloitu keittoastia Rautakeitin Parilapannu terästä Sinulla voi olla useita erilaisia keittoastioita 1 2 3 Tämä induktiokeittotaso voi tunnistaa erilaisia keittoastioita, jotka voit testata yhdellä seuraavista menetelmistä: Aseta astia keittoalueelle. Jos vastaava keittoalue näyttää tehotason, silloin keittoastia on sopiva.
Puhdistaminen ja ylläpitohuolto Induktiokeittotason pinta voidaan puhdistaa helposti seuraavalla tavalla: Likatyyppi Puhdistusmenetelmä Puhdistusmateriaalit Kevyt Upota sieni kuumaan veteen ja pyyhi kuivaksi Puhdistussieni Renkaat ja kalkkijäämät Levitä alueelle väritöntä etikkaa ja pyyhi pehmeällä liinalla tai käytä kaupallisesti saatavilla olevaa tuotetta Lasikeramiikalle sopiva erityisliima Makeiset, sulanut alumiini tai muovi Käytä erityistä lasikeramiikalle soveltuvaa Lasikeramiikalle sopiva
Ongelma Ratkaisu A Ledi ei syty, kun laite kytketään verkkoon. Ei toimiteta virtaa. Tarkasta, onko pistoke kunnolla pistorasiassa ja että pistorasia toimii. Lisäpiirilevyn ja näytön piirilevyn liitännän vika. Tarkasta liitäntä. Lisäpiirilevy on vahingoittunut. Vaihda lisäpiirilevy. Näytön piirilevy on vahingoittunut. Vaihda näytön piirilevy. Jotkut painikkeet eivät toimi tai ledinäyttö ei ole normaali. Näytön piirilevy on vahingoittunut.
Erityinen ilmoitus Tämän oppaan sisältö on tarkastettu huolellisesti. Yhtiötä ei voi kuitenkaan pitää vastuullisena mistään painovirheistä tai puutteista. Lisäksi oppaan päivitettyyn versioon saatetaan lisätä teknisiä muutoksia ilman erillistä ilmoitusta. Tämän oppaan laitteen ulkonäkö tai väri voi poiketa todellisen laitteen vastaavista ominaisuuksista. Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU (WEEE) mukaisesti.
Asento Symboli Arvo Mallin tunnistus CTP644MC/CMC644TP Keittotason tyyppi: Sähkökeittotaso Keittoalueiden ja/tai vyöhykkeiden määrä Lämmitystekniikka (induktiokeittoalueet ja keittovyöhykkeet, säteilevät keittoalueet, kiinteät levyt) alueet vyöhykkeet 4 Induktiokeittoalueet X Yksikkö Induktiokypsennyksen keittovyöhykkeet säteilevät keittoalueet kiinteät levyt Pyöreille keittoalueille tai -vyöhykkeille: hyötypinta-alan halkaisija sähkölämmitteiselle keittoalueelle, pyöristetty lähimpään 5 milli
Ved å sette CE -merket på dette produktet erklærer vi, på eget ansvar at dette produktet innfrir alle relevante og lovpålagte europeiske sikkerhets-, helse- og miljøkrav. I henhold til bestemmelsene er delene av dette apparatet i samsvar med: REGULERING (EF) Nr. 1935/2004 angående materialer og elementer som skal komme i kontakt med næringsmidler. Sikkerhetspåminnelse og vedlikehold: • ADVARSEL: Dette apparatet og dets tilgjengelige deler blir varme under bruk.
NORSK • Dette apparatet er ikke laget for å brukes ved hjelp av en ekstern timer eller et separat fjernkontrollsystem. • Innretningene for frakobling må være innlemmet i de faste kablene i samsvar med reglene for kabeldragning. • Instruksjonene angir typen kabel som skal brukes, og tar hensyn til temperaturen på den bakre overflaten på produktet. • Hvis strømledningen er skadet, må du få den skiftet av produsenten, en servicerepresentant for produsenten, eller en annen kvalifisert person.
Kjære kunde: Takk for at du har kjøpt CANDY induksjonstopp. Vi håper du vil få glede av den i mange år framover. Les denne instruksjonsveiledningen grundig før du bruker platetoppen og oppbevar veiledningen på et trygt sted for framtidig referanse. Les denne instruksjonsveiledningen grundig før du bruker platetoppen og oppbevar veiledningen på et trygt sted for framtidig referanse.
NORSK Sikkerhet Denne platetoppen er spesielt utformet for bruk i hjemmet. I sin konstante søken etter å forbedre sine produkter forbeholder CANDY seg retten til når som helst å endre alle eventuelle tekniske, programmerings- eller estetiske aspekter av apparatet. PAKNING Figur 1 Beskyttelse mot overoppvarming En sensor overvåker temperaturen i kokesonene. Når temperaturen overstiger et trygt nivå slås kokesonen automatisk av. Avdekking av mindre eller ikke-magnetiske elementer.
Hvis apparatet har blitt koblet direkte til strømnettet må det installeres en allpolet skillebryter med en minimumsavstand på 3 mm mellom kontaktene. Installatøren må forsikre seg om at de korrekte elektriske tilkoblingene har blitt gjennomført og at de er i samsvar med sikkerhetsreguleringene. Kabelen må ikke bøyes eller klemmes. Kabelen må kontrolleres regelmessig og kun skiftes ut av en korrekt kvalifisert person. Brakett Advarsler: (1) Induksjonstoppen må installeres av en godt kvalifisert person.
3. Berør glidebryteren for kokesonen, så vil en Berøringskontroller • Kontrollene reagerer på berøring, å du trenger ikke bruke noen kraft. • Bruk fingerputen, ikke fingertuppen. • Du vil høre en pipelyd hver gang en berøring registreres. • Pass på at kontrollene alltid er rene og tørre og at det ikke er noen gjenstander (f.eks. et kjøkkenredskap eller en klut) som dekker til dem. Selv et tynt lag med vann gjør det vanskelig å bruke kontrollene. indikator ved siden av knappen blinke. 4.
FLEKSIBELT OMRÅDE • Dette området kan brukes som en enkelt sone eller som to forskjellige soner, i henhold til de tilberedningsbehovene du til enhver tid måtte ha. • Det frie eller fleksible området består av to uavhengige induktorer som kan kontrolleres separat. Som stor kokesone 1. For å aktivere det frie området som en enkelt stor sone trykker du på kontrollen for det fleksible området 2.
NORSK Bruke boost-funksjonen Aktivere boost-funksjonen Ta på glidebryteren for kokesonen Ta på boost-kontrollen “ og effekten når Maks. ", soneindikatoren viser "b." Avbryte boost-funksjonen Ta på glidebryteren som kontrollerer den kokesonen du ønsker å avbryte boost-funksjonen for. Slå av kokesonen ved å stille glidebryteren til " " Kontroller at displayet viser "O''. • Funksjonen kan fungere i alle kokesoner. • Kokesonen går tilbake til den opprinnelige innstillingen etter 5 minutter.
Pausemodus • Du kan sette oppvarmingen på pause i stedet for å slå av platetoppen. • Når du går inn i Pausemodus deaktiveres alle kontrollene bortsett fra ON/OFF-kontrollen. Gå inn i pausemodus Ta på pausekontrollen “ Alle indikatorene vil vise “11“ ”. Gå ut av pausemodus Ta på pausekontrollen Når platetoppen er i pausemodus er alle kontrollene deaktivert, unntatt ON/OFF induksjonstoppen med ON/OFF går ut av pausemodus. , du kan alltid slå av -kontrollen i en nødsituasjon.
Trykk på +/- på timeren Det er 5 effektnivåer, fra “P1” til “p5”. Timerindikatoren viser en av dem. “P1”: makseffekten er 2,5 KW. eller “P2”: makseffekten er 3,5 KW. “P3”: makseffekten er 4,5 KW. “P4”: makseffekten er 5,5 KW. “P5”: makseffekten er 7,0 kW. Bekrefte og gå ut av effektstyringsfunksjonen Trykk samtidig på pausetasten og timeren “ ” for bekreftelse. Platetoppen vil da slås av. Timerkontroll Du kan bruke timeren på to ulike måter: • Du kan bruke den som en minutteller.
Når du tar på “-” og "+” samtidig slettes timeren og “00” vil vises i minuttdisplayet. Når tiden er innstilt, starter nedtellingen med en gang. Displayet viser gjenværende tid og timerindikatoren vil blinke i 5 sekunder. Summeren piper i 30 sekunder og timerindikatoren viser “--” når den innstilte tiden utløper. b) Stille inn timeren for å slå av en eller flere kokesoner Stille inn én sone: Ta på glidebryteren for kokesonen Still tiden ved å ta på eller på timerkontrollen.
Trinnene for å stille inn flere soner ligner de for å stille inn én sone. Når du stiller inn tiden for flere kokesoner samtidig, slås desimaltallene for de relevante kokesonene på. Minuttvisningen viser minuttelleren. Prikken for tilhørende sone blinker. Som vist nedenfor: (stilt til 15 minutter) (stilt til 45 minutter) Når nedtellingen utløper, slås den tilhørende sonen av. Så vil den nye minuttelleren vises og prikken for tilhørende sone vil blinke.
Valg av kokekar Frityrgryte i jern Emaljert kjele i rustfritt stål Kokekar i rustfritt stål Jernpanne Emaljert kokekar Jerngryte Jernplate Du kan bruke en rekke forskjellige kokekar. 1 2 3 Denne induksjonstoppen kan identifisere en rekke kokekar, som du kan teste ved hjelp av en av disse metodene: Plasser kokekaret på kokesonen. Hvis den aktuelle kokesonen viser et effektnivå er kokekaret velegnet. Hvis det blinker en “U” er ikke kokekaret egnet for å brukes med induksjonstoppen.
NORSK Rengjøring og vedlikehold Overflaten på induksjonstoppen kan enkelt rengjøres på følgende måte: Type skitt Rengjøringsmetode Rengjøringsmaterialer Lys Legg i varmt vann og tørk tørt Vaskesvamp Ringer og kalkavleiringer Hell litt eddik på området, tørk av en myk klut, eller bruk produkter som finnes i handelen. Spesialklebemiddel for keramisk glass Karamell, smeltet aluminium eller plast.
Feil Feil Løsning A LED-lyset tennes ikke når enheten er koblet til. Det er ikke noe strøm. Sjekk at pluggen er satt skikkelig i stikkontakten og at stikkontakten fungerer. Tilkoblingsfeil mellom kretskortet og displaykortet. Sjekk tilkoblingen. Tilbehørskretskortet er skadet. Skift ut tilbehørskretskortet. Displaykortet er skadet. Skift ut displaykortet. Enkelte taster virker ikke, eller LED-displayet er ikke normalt. Displaykortet er skadet.
NORSK Spesialerklæring Innholdet i denne veiledningen har blitt grundig sjekket. Selskapet kan likevel ikke holdes ansvarlige for eventuelle trykkfeil eller utelatelser. Alle eventuelle tekniske endringer vil dessuten kunne bli inkludert i en revidert versjon uten forhåndsvarsel. Utseendet og fargen på apparatet i denne veiledningen vil kunne variere noe fra det reelle. Enheten er merket iht. direktiv 2012/19/EU om elektrisk og elektronisk avfall (WEEE).
Produktinformasjon for elektriske koketopper for hjemmebruk i samsvar med rådsdirektiv (EU) Nr.
Rappels de sécurité et entretien : • AVERTISSEMENT : l’appareil et ses parties accessibles peuvent devenir chauds au cours de l’utilisation. Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments de chauffage. • Les enfants de moins de 8 ans doivent rester à l'écart de l'appareil, à moins d'être constamment surveillés.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour les opérations de nettoyage • Les objets métalliques comme les couteaux, les fourchettes, les cuillères et les couvercles ne doivent pas être placés sur la surface de la plaque de cuisson car ils peuvent chauffer. Tout liquide renversé doit être retiré du couvercle avant l'ouverture. • La surface de la table de cuisson doit refroidir avant de fermer le couvercle. • Après utilisation, éteignez l'élément de la table de cuisson par sa commande.
Cher client : Merci d’avoir acheté une plaque à induction CANDY. Nous espérons qu'elle offrira de nombreuses années de bons et loyaux services. Veuillez lire attentivement ce manuel d'instruction avant d'utiliser la plaque de cuisson et conservez-le dans un lieu sûr pour pouvoir le consulter en cas de besoin.
Sécurité Installation Cette table de cuisson a été spécialement conçue pour un usage domestique. Dans sa recherche constante pour améliorer ses produits, CANDY se réserve le droit de modifier tout aspect technique, de programme ou esthétique de l'appareil à tout moment. 1. Coupez un trou dans le plan de travail de la dimension indiquée dans le schéma cidessous. Il faut laisser au moins 50 mm autour du trou.
3. Fixez la table de cuisson sur le plan de travail à l'aide des quatre supports sur la base de la table de cuisson. La position des supports peut être réglée en fonction de l'épaisseur du dessus. support Si le câble est abîmé ou qu'il a besoin d'être remplacé, cette opération doit être effectuée par un technicien du service après-vente qui utilise ses propres outils, de manière à éviter tout accident.
Fonctionnement du produit Commandes tactiles • Les commandes répondent au toucher, vous n’avez donc pas besoin d’exercer une pression. • Utilisez la partie charnue de votre doigt, pas l'extrémité. • Vous entendrez un bip sonore chaque fois qu’un toucher est enregistré. • Assurez-vous que les commandes soient toujours propres, sèches et qu'il n'y ait aucun objet (par ex. un ustensile ou un torchon) les couvrant. Même une mince pellicule d’eau peut rendre difficile l’utilisation des commandes. 3.
FRANÇAIS Double zones Dans cette zone il est possible d’utiliser un ustensile de cuisson ayant un diamètre compris entre 160 mm et 290 mm afin d’avoir plus de flexibilité sur la zone." ZONE FLEXIBLE • Cette zone peut être utilisée comme une seule zone ou deux zones différentes, en fonction des besoins de cuisson à tout moment. • La zone libre est formée de deux inducteurs indépendants qui peuvent être commandés séparément. En tant que grande zone 1.
Utilisation de la fonction Boost Activez la fonction boost : En touchant la commande curseur de la zone de cuisson. En touchant la commande boost “B”, le voyant de la zone affiche “b.” et la puissance arrive jusqu’à Maxi. Annulation de la fonction Boost En touchant la commande curseur de la zone de cuisson que vous souhaitez pour supprimer la fonction boost. Éteignez la zone de cuisson en touchant le curseur sur “ I ”. Assurez-vous que “0” s’affiche.
FRANÇAIS Mode pause • • Vous pouvez mettre la cuisson en pause au lieu d’éteindre la plaque. Quand vous passez en mode pause, toutes les commandes sont désactivées à l'exception de la commande Marche/Arrêt. Pour passer en mode pause Tous les voyants afficheront "11" Touchez la commande de pause " ". Pour quitter le mode pause Touchez la commande de pause.
Appuyez sur +/- de la minuterie ou Pour passer à un autre niveau Il y a 5 niveaux de puissance, de "P1" à "P5". Le voyant de la minuterie affichera l’un d’eux. "P1" : la puissance maximale est 2,5 kW. "P2" : la puissance maximale est 3,5 kW. "P3" : la puissance maximale est 4,5 kW. "P4" : la puissance maximale est 5,5 kW. "P5" : la puissance maximale est 7,0 kW. Validation et sortie de la fonction de gestion de la puissance Appuyez simultanément sur la touche Pause et sur la minuterie " + " pour valider.
La sonnerie retentira pendant 30 secondes et le voyant de la minuterie indique "- - " quand le temps réglé est terminé. b) Réglage de la minuterie pour éteindre une ou plusieurs zones de cuisson Régler une zone En touchant la commande curseur de la zone de cuisson. Réglez le temps en touchant la commande “-” ou “+” de la minuterie. Astuce : touchez la commande "-" ou "+" de la minuterie une fois pour diminuer ou augmenter d'1 minute.
Régler plusieurs zones : Les étapes de réglage de plusieurs zones sont semblables aux étapes de réglage d'une zone ; Quand vous réglez le temps pour plusieurs zones de cuisson simultanément, les points décimaux des zones de cuisson correspondantes sont allumés. L’afficheur des minutes montre la minuterie min. Le point de la zone correspondante clignote.
FRANÇAIS Sélection des récipients de cuisson Poêle à frire en fer Marmite en acier inoxydable Casserole en fer Bouilloire émaillée en acier inoxydable Ustensile de cuisson émaillé Plaque de fer Bouilloire en fer Vous avez peut-être plusieurs récipients de cuisson différents Cette plaque à induction peut identifier une variété de récipients de cuisson, que vous pouvez tester par l'une des méthodes suivantes : Placez le récipient sur la zone de cuisson.
Nettoyage et entretien La surface de la plaque à induction peut être facilement nettoyée de la manière suivante : Type de contamination Éclairage Méthode de nettoyage Produits de nettoyage Éponge de nettoyage Plongez dans l'eau chaude et essuyez Auréoles et dépôts Appliquez du vinaigre blanc sur la zone, de calcaire essuyez avec un chiffon doux ou utilisez un produit disponible dans le commerce Adhésif spécial pour vitrocéramique Utilisez un racloir spécial pour vitrocéramique pour éliminer les résidu
Certains boutons ne peuvent pas fonctionner ou l’affichage des LED n’est pas normal. Le voyant du mode de cuisson s’allume mais la plaque ne chauffe pas. Problème Absence de courant. Panne de branchement de la carte d’alimentation accessoire et de la carte d’affichage. La carte d’alimentation accessoire est endommagée. La carte d’affichage est endommagée. La carte d’affichage est endommagée. Température élevée de la plaque. Vérifiez s’il y a un problème au niveau du ventilateur.
Déclaration spéciale Le contenu de ce manuel a été soigneusement vérifié. Toutefois, l'entreprise ne peut être tenue pour responsable d'aucune erreur d'impression ou omission. En outre, toute modification technique peut être incluse dans une version révisée du manuel sans préavis. L'apparence et la couleur de l'appareil dans ce manuel peuvent différer de celles réelles. MISE AU REBUT : ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères.
FRANÇAIS Informations sur le produit pour les tables de cuisson électriques domestiques conformes au règlement (UE) n° 66/2014 de la Commission Identification du modèle Position Valeur CTP644MC/CMC644TP Type de table de cuisson : Plaque électrique Nombre de zones de cuisson et/ou de zones Technologie de chauffage (zones de cuisson à induction et zones de cuisson, zones de cuisson radiantes, plaques solides) Symbole zones zones Zones de cuisson à induction Zones de cuisson à induction zones de cuisso
Umieszczając znak CE na tym produkcie, potwierdzamy, na własną odpowiedzialność, jego zgodność z wszystkimi wymogami europejskimi w zakresie bezpieczeństwa, zdrowia oraz ochrony środowiska stosowanymi w prawodawstwie dla tego produktu. W stosownych przypadkach części tego urządzenia są zgodne z: ROZPORZĄDZENIE (EC) NR 1935/2004 w sprawie materiałów i wyrobów przeznaczonych do kontaktu z żywnością.
POLSKI • Na powierzchni płyty nie należy kłaść metalowych przedmiotów, takich jak noże, widelce, łyżki i pokrywki patelni do sosów, ponieważ mogą się nagrzać. Wszelkie wycieki należy usunąć z pokrywki przed otwarciem. • Przed zamknięciem pokrywy należy pozostawić powierzchnię płyty do ostygnięcia. • Po użyciu wyłączyć element płyty za pomocą jego sterowania. Nie polegaj na wykrywaczu naczynia.
Środki do odłączania muszą być włączone do zainstalowanego okablowania zgodnie z zasadami okablowania. - W instrukcji podano typ używanego przewodu, biorąc pod uwagę temperaturę tylnej powierzchni urządzenia. Przed zamknięciem pokrywy należy pozostawić powierzchnię płyty do ostygnięcia. - PRZESTROGA: proces gotowania musi być nadzorowany. Krótki proces gotowania musi być stale nadzorowany Szanowny Kliencie: Dziękujemy za zakup płyty indukcyjnej CANDY. Mamy nadzieję, że będzie służyła przez wiele lat.
POLSKI Bezpieczeństwo Instalacja Ta płyta została specjalnie zaprojektowana do użytku domowego. W ciągłym dążeniu do ulepszania swoich produktów, CANDY zastrzega sobie prawo do modyfikacji wszelkich technicznych, programowych lub estetycznych aspektów urządzenia w dowolnym momencie. 1. Wytnij w blacie otwór o wymiarze pokazanym na poniższym schemacie. Wokół otworu należy zostawić co najmniej 50 mm wolnej przestrzeni. Blat powinien mieć co najmniej 30 mm grubości i być wykonany z materiału żaroodpornego.
Uwaga: Ze względów bezpieczeństwa szczelina między płytą kuchenną a szafką nad nią powinna wynosić co najmniej 760 mm. Jeśli kabel jest uszkodzony lub wymaga wymiany, powinien to zrobić technik posprzedażowy przy użyciu odpowiednich narzędzi, aby uniknąć wypadków. 3. Przymocuj płytę do blatu za pomocą czterech wsporników znajdujących się na podstawie płyty. Położenie wsporników można regulować w zależności od grubości blatu.
POLSKI Działanie produktu Panel obsługi dotykowej 3. Dotknięcie suwaka sterowania strefą grzewczą spowoduje, że wskaźnik obok przycisku zacznie migać. • Elementy sterujące reagują na dotyk, więc nie musisz naciskać. • Użyj opuszka palca, a nie jego czubka. • Za każdym razem, gdy zostanie zarejestrowany dotyk, usłyszysz sygnał dźwiękowy. • Upewnij się, że elementy sterujące są zawsze czyste, suche i nie zakrywają ich żadne przedmioty (np. przybory kuchenne lub ściereczka).
Podwójne strefy W tej strefie można stosować naczynia o średnicy od 160 mm do 290 mm, aby mieć większą elastyczność w tej strefie. OBSZAR ELASTYCZNY • Obszar ten może być używany jako pojedyncza strefa lub jako dwie różne strefy, w zależności od potrzeb gotowania w dowolnym momencie. • Obszar elastyczny składa się z dwóch niezależnych grzałek, które mogą być kontrolowane oddzielnie. Jako jedna duża strefa 1.
POLSKI Korzystanie z funkcji Boost Aktywuj funkcję Boost Dotknij przycisku suwaka strefy grzewczej Dotknięcie przycisku boost „B” spowoduje wyświetlenie wskaźnika strefy „b”. a moc osiągnie wartość maksymalną. Anuluj funkcję Boost Dotknij suwaka sterowania strefą grzewczą, aby anulować funkcję wzmocnienia. Wyłącz strefę gotowania, ustawiając suwak w pozycji „I”. Upewnij się, że wyświetlacz pokazuje „0”. • Funkcja ta może działać w każdej strefie gotowania.
Tryb Pauza • • Można wstrzymać ogrzewanie zamiast wyłączać płytę. Po wejściu w tryb pauzy wszystkie elementy sterujące z wyjątkiem przycisku WŁ./WYŁ. są wyłączone. Aby włączyć tryb pauzy Dotknij sterowania pauzy „ Wszystkie wskaźniki pokażą „II”. ” Aby wyjść z trybu pauzy Dotknij sterowania pauzy Gdy płyta jest w trybie pauzy, wszystkie elementy sterujące są wyłączone, z wyjątkiem WŁ/WYŁ zawsze wyłączyć za pomocą przełącznika WŁ./WYŁ wyjdziesz z trybu pauzy.
lub Istnieje 5 poziomów mocy, od „P1” do „p5”. Wskaźnik timera pokaże jeden z nich. „P1”: maksymalna moc wynosi 2,5Kw. „P2”: moc maksymalna wynosi 3,5Kw. „P3”: maksymalna moc wynosi 4,5Kw. „P4”: maksymalna moc wynosi 5,5Kw. „P5”: maksymalna moc wynosi 7,0Kw. Potwierdzenie i wyjście z funkcji zarządzania zasilaniem Naciśnij jednocześnie przycisk Pauza i Timer „+” dla potwierdzenia. Następnie płyta grzewcza zostanie wyłączona.
Gdy czas zostanie ustawiony, odliczanie rozpocznie się natychmiast. Wyświetlacz pokaże pozostały czas, a wskaźnik minutnika będzie migał przez 5 sekund. Brzęczyk włączy się na 30 sekund, a wskaźnik timera pokaże „- -” po zakończeniu ustawiania czasu.
(ustawione na 15 minut) (ustawione na 45 minut) Po upływie odliczania czasu odpowiednia strefa zostanie wyłączona. Następnie zostanie wyświetlony nowy timer i zacznie migać kropka odpowiadająca danej strefie. Pokazane po prawej stronie: (ustawione na 30 minuty) Dotknij przycisku wyboru strefy grzewczej, na wskaźniku timera pojawi się odpowiedni timer.
Wybór naczyń do gotowania Patelnia do smażenia na oleju Garnek ze stali nierdzewnej Żelazna patelnia Czajnik emaliowany ze stali nierdzewnej Naczynie do gotowania emaliowane Żelazna płyta Żelazny czajnik Możesz mieć wiele różnych naczyń do gotowania 1. Ta płyta indukcyjna może identyfikować różne naczynia do gotowania, które można przetestować jedną z następujących metod: Postaw naczynie na strefie gotowania. Jeśli odpowiednie pole grzejne wyświetla poziom mocy, naczynie jest odpowiednie.
POLSKI Czystość i konserwacja Powierzchnię płyty indukcyjnej można łatwo wyczyścić w następujący sposób: Rodzaj zabrudzenia Materiały czyszczące Metoda czyszczenia Oświetlenie Polej gorącą wodą i wytrzyj do sucha Gąbka do czyszczenia Pierścienie i kamień wapienny Nałóż ocet na to miejsce, wytrzyj miękką szmatką lub użyj produktu dostępnego w handlu Specjalny klej do szkła ceramicznego Słodycze, stopione aluminium lub tworzywa sztuczne Użyj specjalnego skrobaka do szkła ceramicznego, aby usunąć po
Awaria Dioda LED nie świeci się, gdy urządzenie jest podłączone. Niektóre przyciski nie działają lub wyświetlacz LED nie działa standardowo. Rozwiązanie A Problem Brak zasilania Sprawdź, czy wtyczka jest dobrze zamocowana w gniazdku i czy gniazdko działa. Awaria dodatkowej płyty zasilającej i płyty wyświetlacza. Sprawdź połączenie. Dodatkowa płyta zasilająca jest uszkodzona. Wymień dodatkową płytkę zasilającą Płyta wyświetlacza jest uszkodzona.
POLSKI Deklaracja specjalna Treść niniejszej instrukcji została dokładnie sprawdzona. Jednak firma nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek błędy drukarskie lub pominięcia. Ponadto wszelkie modyfikacje techniczne mogą być zawarte w poprawionej wersji instrukcji bez powiadomienia. Wygląd i kolor urządzenia w tej instrukcji może różnić się od rzeczywistego. UTYLIZACJA: Nie wyrzucaj tego produktu razem z niesortowanymi odpadami komunalnymi.
Informacje o produkcie dotyczące domowych elektrycznych płyt grzejnych zgodne z rozporządzeniem Komisji (UE) nr 66/2014 Ustawianie Symbol Identyfikacja modelu Rodzaj płyty: strefy Liczba stref gotowania i/lub obszarów obszary Wartość Jednostka CTP644MC/CMC644TP Płyta elektryczna: 4 Technologia grzewcza (indukcyjne Indukcyjne pola grzejne pola grzejne i pola grzejne, Indukcyjne strefy gotowania promiennikowe pola grzejne, płyty promienne strefy gotowania pełne) Płyty pełne W przypadku okrągłych pól gr