Audio - Kit PART.
Audio-Kit 2 I VECCHIO IMPIANTO A CAMPANELLO Impianto esistente con 2 fili e sola chiamata.
2 cm 160 ÷ 165 1 BUS 1 3 2 2 1 2 PL S+ S-
Audio-Kit 4 ø 5 mm 3 2 1 3 2 1 2 3 2 1 160÷165cm 1 90 45 215 3 2 1 2 1 � � � �� � �� � �� �� �� �� 65 ����������������������������������� ����������������������������������������� ����������������������������� ����������������������������� �������������������������������� ������������������������������� ������������������������������ �������������������������������� ��������������������������������� ������������������������������� regulacja głośności sygnału / wyłączenie � � � ��
� ������������������������ � ������������������ � ���������������������� �� �������������������� � ������������������ �� ������������������� �� ��������������������� � � �� ��� �� ��������������������� �� Przyłącze � � � �� � �� � �� �� �� �� In impianti audio non è necessario selezionare lo switch. In impianti misti audio/video spostare su ON solo nell’ultimo citofono della tratta di ogni appartamento e di ogni montante. D In Audioanlagen muss der Switch-Schalter nicht gewählt werden.
Audio-Kit Attenzione: il citofono deve rispettare le seguenti regole I installative: - deve essere installato solo in ambienti interni - non deve essere esposto a stillicidio o a spruzzi d’acqua - non ostruire le aperture di ventilazione - deve essere usato unicamente su sistemi 2 fili SCS BTicino. Ogni uso improprio dell’articolo puó comprometterne le caratteristiche di sicurezza.
Schema base con serratura a 2 fili I P Esquema de base com fechadura de 2 fios D Übersichtszeichnung mit einem 2-Leiter-Schloss GR Hlektrikò diàgramma me kleidarià 2 kalvdìvn F Schéma de base avec serrure à 2 fils RU
Audio-Kit I 8 Schema base con serratura a relé P Esquema de base com fechadura com relé D Übersichtszeichnung mit einem Schloss mit Relais GR Hlektrikò diàgramma me kleidarià me relé F Schéma de base avec serrure à relais RU
I Installare e collegare gli apparecchi come indicato nello schema. Assicurarsi che durante le operazioni di montaggio degli apparecchi l’alimentatore non sia collegato alla rete pubblica. L’alimentatore non deve essere esposto a stillicidio o spruzzi d’acqua. Non ostruire le aperture di ventilazione dell’alimentatore. Prima di alimentare l’impianto verificare l’esattezza del cablaggio ed accertarsi che la tensione di rete sia compatibile con quella dell’alimentatore.
Audio-Kit 10 ������������������ ������������������ �������������������� ������������������� �������������������� ������������������������ ������������������ ���������������������� �������������������� ��������������������� Przekrój przewodów������ ������� ���������� ������� ��������� ���� ���� ���� � ��� ��� ��� ���� � � � � � � � � ������������������������� ��������������������������������������� �������������������� ��������������������������������� ��������������������������������� ����
I Il collegamento degli apparecchi è di tipo non polarizzato. L’impiego di conduttori con sezioni diverse da quelli prescritti, non garantisce il corretto funzionamento dell’impianto. D Der Anschluss der Geräte ist des nicht gepolten Typs. Der Einsatz von Leitern mit einem anderen Schnitt als vorgeschrieben, gewährt nicht den einwandfreien Betrieb. F Le raccordement des appareils est de type non polarisé.
Audio-Kit 12 J3 J1 J4 J2 Configuratore: P= NUMERO DEL POSTO ESTERNO Non deve essere configurato (eccetto eventuali espansioni del kit). Se si utilizza un secondo posto esterno configurare con P=1. N= NUMERO DI CHIAMATA Assegna la corrispondenza tra il pulsante del posto esterno ed i citofoni. T= TEMPORIZZATORE SERRATURA I numero del configuratore 0= nessun configuratore 4 sec. 1 2 3 4 5 6 7 1 sec. 2 sec. 3 sec. come 6 sec. 8 sec. 10 sec.
J3 J1 J4 J2 GB Configurator: P = NUMBER OF THE OUTDOOR STATION Must not be configured. If a second outdoor station is used configure with P = 1. N = CALL NUMBER Assigns the correspondence between the outdoor station pushbutton and the door entry units. S - type of call signal The configuration of S determines the internal unit call tone. The calls from different entrance panels can thus be differentiated.
Audio-Kit 14 J3 J1 J4 J2 Configurador: P = NÚMERO DA UNIDADE EXTERNA Não deve ser configurada. Se se utilizar uma segunda unidade externa configure com P = 1. N = NÚMERO DE CHAMADA Determina a correspondência entre o botão da unidade externa e os intercomunicadores. P S - tipo de sinal de chamada A configuração de S determina o tom da chamada das unidades internas. É possível então diferenciar as chamadas provenientes de unidades externas diferentes.
J3 J1 J4 J2 TR Konfigüratör: P = DIfi MEVK‹ NUMARASI Dıfl mevki konfigüre edilmemelidir. ‹kinci bir dıfl mevki kullanılıyorsa P = 1 ile konfigüre ediniz. N = ARAMA NUMARASI Dıfl mevki tuflu ile dahili telefon sistemi veya dahili video sistemi arasında ba¤lantı kurar. S - arama sinyali tipi S konfigürasyonu, dahili ünitelerden arama tonunu belirler. Bu flekilde farklı dıfl ünitelerden gelen aramaların farklılafltırılması mümkündür.
Audio-Kit 16 Regolazione del volume: I Se si manifestasse il disturbo del fischio, (effetto Larsen), ridurre prima la potenza del microfono , agendo con un cacciavite sul potenziometro corrispondente, fino ad un livello accettabile. Qualora il fenomeno persista, agire sul potenziometro in modo da eliminare l’inconveniente.
I Selezione suoneria La suoneria di chiamata del citofono è selezionabile tra 16 differenti tipi di melodie. Si possono differenziare le seguenti tipologie di chiamata: • Chiamata al piano • Chiamata da posto esterno principale (S=0) • Chiamata intercom • Chiamata da posto esterno secondario (S=1) D Läutwerk wählen Für das Läutwerk der Rufe des haustelefons stehen 16 verschiedene Melodien zur Verfügung.
Audio-Kit 18 I 3 2 1 D F GB E NL P GR RU TR PL I D F GB E NL P GR RU TR PL Programmazione suonerie wählbare Ruftöne Programmation sonneries Programming bells Programación timbres Programmering belgeluid Programação dos toques Programmatismòz koydoynièn Ghjuhfvvbhjdfybt pdjyrjd Alarm programlanması Programowanie dźwięku wywołania Selezione suoneria chiamata al piano Änderung Rufton Etagentaster Sélection sonnerie appel à l’étage Selection call to the floor bell Selección timbre llamada al piso Kies belg
1 I D F GB E NL P GR RU TR PL Selezione suoneria chiamata intercom Änderung interner Rufton Sélection sonnerie appel intercom Selection call intercom bell Selección timbre llamada intercomunicante Kies belgeluid intercom oproep gebouw Selecção do toque para chamada intercomomunicador Epilogç koydoynioù klçshz intercom Ghjuhfvvbhjdfybt pdjyrf lkz dspjdf gj bynthrjve Intercom ça¤rı alarm seçimi Wybór dźwięku wywołania interkomowego 3 2 1 2 1 2 3 1 1 1 2 1 16 4 RESET 3 2 1 OK 1 I D F GB E NL P GR
Audio-Kit I D F GB E NL Funzione “Studio professionale” attiva Funktion “Professionelles Studio” aktiv Fonction “Bureau professionnel” activée “Professional studio” function active Función “Oficina Profesional” activada Kantoorfunctie actief 20 P GR RU TR PL Função “Escritório profissional” activa Leitoyrgìa ”Epaggelmatikò trafeìo” energopoihménh Aeyrwbz 4Cnelbz4 frnbdbhjdfyf “Profesyonel büro” ifllevi etkin Funkcja „Pracownia” aktywna 3 2 1 2 3 2 1 1 I D F GB E NL P GR RU TR PL 3 K CLA Per
Per attivare la funzione Zum Aktivieren der Funktion Pour activer la fonction To activate the function Para activar la función Om de functie te activeren Led OFF Para activar a função Gia thn energopoìhsh thz leitoyrgìaz Xnj,s frnbdbhjdfnm aeyrwb.
Audio-Kit 22 I Nota: nel caso di espansione del KIT, per ulteriori informazioni circa le modalità di configurazione disponibili, fare riferimento al foglio istruzioni a corredo del citofono. D Bemerkung: zur Erweiterung des Sets, beziehen Sie sich bitte für weitere Informationen über die mögliche Konfiguration, auf die mit dem Haustelefon mitgelieferten Anweisungen.
P Variantes opcionais Varianti opzionali I GR Proairetikéz parallagéz RU Ljgjkybntkmyst dfhbfyns D Alternative Optionen F Variantes en option TR Opsiyonel de¤iflkenler PL Rozwiązania opcjonalne GB Optional variations E Variantes opcionales NL Optionele varianten 336992 336993 336994 344704 OFF N P MOD 3 2 1 336992 336993 336994 336910 1 1 5 1 5 5 BUS 336910 BUS 336992 336993 336994 336992 336993 336994 336910 336910 5 1 344704 344704 344704 OFF N 1 P MOD 5 1 OFF 3 2 1
Audio-Kit 24 Impianto monofamiliare con 5 citofoni intercomunicanti D Anlage für Einfamilienhäuser mit 5 miteinander in Verbindung stehenden Haustelefonen F Installation monofamiliale à 5 parlophones intercommuniquants GB One-family system with 5 door intercommunicating handsets E Sistema monofamiliar con 5 interfonos intercomunicantes NL Eensgezins installatie met 5 met elkaar communicerende huistelefoons.
P Eensgezins installatie met 2 externe plaatsen Impianto monofamiliare con 2 posti esterni I D Anlage für Einfamilienhäuser mit 2 Türstationen GR Egkatàstash monokatoikìaz me 2 ejvterikà shmeìa F Installation mono-familiale avec 2 postes extérieurs RU Cbcntvf !-j,jytynyfz c @ dytiybvb njxrfvb TR 2 dıfl üniteli tek daire için tesis GB Two-family system with intercom E Sistema monofamiliar con 2 placas exteriores NL Impianto monofamiliare con 2 posti esterni B= Chiamata al piano Etagenruf Appel à l
Audio-Kit 26 3 I Comando luci scale con tasto 3 D Treppenlichtbetätigung mit Taste P Comando das luzes das escadas com tecla 3 GR Entolç gia fèta skàlaz me plçktro 3 F Commande éclairage escaliers avec touche 3 key GB Staircase lights command with 3 3 RU Eghfdktybt cdtnjv yf ktcnybwf[ ryjgrjq 3 tuflu ile merdiven ıflıkları kumandası TR PL Sterowanie światłem na schodach za pomocą przycisku 3 E Mando luces escaleras con tecla NL Bediening trappenhalverlichting met toets 3 3 3 MOD 346200 M N/P T
Note ................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................. ..................................................................
BTicino s.p.a. Via Messina, 38 20154 Milano - Italia www.bticino.